RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 학위유형
        • 주제분류
        • 수여기관
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 지도교수
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 문화간 커뮤니케이션 능력 향상을 위한 중국문화 지도방안

        황해금 이화여자대학교 외국어교육특수대학원 2013 국내석사

        RANK : 251695

        본 연구는 중국어 교육에서 ‘진정한 의사소통이란 무엇인지’에 대한 고민에서부터 출발하였다. 외국어 교육에서의 진정한 의사소통이란 언어를 완벽하게 구상하는 것 외에도 그 나라의 문화를 바르게 인식하고 문화간 커뮤니케이션에 대한 이해를 높이는 것이라는 결론에 이르게 되었다. 즉 문화간 커뮤니케이션에 대한 이해를 높이는 것은 문화 간의 문화 충격을 완화 시켜주며 진정한 의사소통을 수행하도록 할 것이다. 이에 본 연구에서는 중국어 교육에서의 문화 교육의 중요성을 인식하고 한국 현행 중국어 교재(총 22종)에서 어떤 문화 요소를 다루고 있는지를 살펴본 후, 이 문화요소들을 지식 문화와 교류 문화로 분리해 보았다. 그 결과, 문화 요소는 지식 문화에 치우쳐 있음을 확인할 수 있었고 설문조사를 통하여 이 문화 요소들과 문화간 커뮤니케이션 이해와의 상관성을 살펴 본 결과 상관성이 높지 않음 역시 확인할 수 있었다. 이러한 연구결과에 기초하여 본 연구에서는 문화간 커뮤니케이션 이해 관점에서 교수­학습하는 방법을 구체적으로 제시하였다. 본고는 총 5장으로 구성되었다. 먼저 제Ⅰ장은 서론 부분으로 연구 목적 및 방법 그리고 선행 연구를 검토하였다. 제Ⅱ장에서는 외국어 교육에서 문화의 중요성을 인식하여 외국어 교육에서 내포하고 있는 문화 교육이란 어떠한 것인지 살펴보고 문화간 커뮤니케이션의 이해와 문화간 커뮤니케이션의 중요성을 알아보았다. 그리고 제Ⅲ장에서는 현재 한국 교재에서 문화 교육이 어떻게 이루어지고 있는지 살펴보았다. 각기 다른 대상의 교재를 분석하기 위하여 연구 대상은 우선 중학교, 고등학교, 성인으로 나누었다. 참고한 교재는 중학교<생활중국어> 13종, 고등학교<중국어Ⅰ>5종 성인교재 4종으로 각 교재의 '문화란'에서 서술하고 있는 문화에 대한 내용들을 살펴보고 어떤 형식으로 소개되어 있는 지와 가장 많이 다루고 있는 10개의 문화 문항을 추려내었다. 그 다음으로는 문화간 커뮤니케이션 내용을 적용 할 수 있는 문화 요소를 토대로 상호 문화와 관련된 설문조사를 통해 문화간 커뮤니케이션 이해도를 조사하고 한국 현행 중국어 교재의 '문화란'과 문화간 커뮤니케이션이해의 관계성을 살펴보았다. 또한 제Ⅳ장에서는 문화간 커뮤니케이션 내용을 '문화란'에 어떻게 적용 할 수 있으며 어떻게 교수­학습 할 수 있을지 살펴보았다. 이에, 중국인들과 교류함에 있어 문화간 커뮤니케이션 이해가 필요한 문항을 선정하여, 이를 어떻게 교수­학습에 접목시킬 수 있을 지를 살펴보고 구체적인 교수­학습 방법을 모색하여 제시하였다. 마지막으로 제Ⅴ장에서는 앞장에서 살펴본 내용들을 바탕으로 문화간 커뮤니케이션 문화 내용의 시각에 초점을 맞추어 중국어 문화교육에 있어서 앞으로 다루어져야 할 내용들을 도출해내어 교재 편찬 시 주의해야 할 점과 교수­학습 시 주의해야 할 점을 건의하고 결론을 맺었다. 본고에서는 중국어 문화 교육에서 문화간 커뮤니케이션 능력의 중요성을 강조하고자 한다. 본고의 연구를 바탕으로 앞으로도 진정한 의사소통을 위한 다양한 문화 연구가 이루어지기를 희망한다. 我们知道,学习第二语言的最终目标是为了交际。第二外语学习者来说,正确了解以及理解目的语国家的文化是非常关键的一个过程。人们往往可以理解在语言上的错误,但是文化差异的干扰会引起误会和反感,极易产生文化误解甚至文化冲突。 本人意识到了跨文化交际的重要性,首先考察了22种韩国汉语教材当中的文化点,其次把这些文化点分为‘知识文化’和‘交际文化’,结果韩国汉语教材里知识文化占的比例比较多。再次参考张占一先生的知识文化和交际文化的两分法制作了调查问卷,考察了韩国学生掌握知识文化和交际文化的情况以及其与跨文化交际的相关性。综合分析发现,在知识文化掌握好的情况下,交际文化的掌握以及跨文化交际的能力还是存在一些问题。在此基础上,提出了汉语教材编写和实际教学的建议。 本论文共有五章。 第一章为绪论,介绍了本文的研究目的、研究方法以及前人研究。 第二章,谈论了外国语教学当中,文化教学的重要性以及跨文化教学的重要性。 第三章,首先考察了韩国汉语教材当中的文化点,其次考察了文化点的内容的选取和形式,再次把文化点分为知识文化与交际文化设计调查问卷,最后综合分析了韩国学生对跨文化交际掌握的情况以及韩国汉语教材当中的文化点与跨文化交际能力的相关性。 第四章,统计的22种汉语教材里的十个共同文化点当中,选取了与跨文化有关系的两个文化点,尝试设计了文化教学。 第五章,总结前面所讨论的内容,并提出对汉语教材编写和对教师的建议。 希望本文的研究起到抛砖引玉的作用,能对汉语教学当中的文化教学有小小的启发,也希望以后在更多的实际交往当中,发现更多的案例进行更加深入的研究,给予非目的语环境下学习汉语的学习者更多的帮助,使其了解跨文化当中的问题,尽量避免冲突,尽力完成认识、理解、认同的过程,有效增强其跨文化交际的能力。

      • 호텔종사자를 위한 특수목적 중국어 교재 개발 방안 연구

        안서현 이화여자대학교 외국어교육특수대학원 2017 국내석사

        RANK : 251695

        최근 한국을 방문하는 중국인들의 급증으로, 중국 관광객은 한국 관광시장의 제 1 고객으로 자리매김했다. 이러한 흐름에 따라, 국내 여러 분야에서는 중국인 관광객의 한국 재방문 유치를 위해 많은 노력을 기울이고 있다. 중국어 교육 학계에서도 그 영향을 받아 관광 분야 특수목적 중국어 교육 관련 연구를 활발히 진행 중에 있다. 또한, 그 연구 분야가 관광, 면세점, 크루즈, 의료관광중국어 등과 같이 점점 세분화되어 가는 추세이다. 이러한 흐름에도 불구하고, 숙박업소에서 발생하는 중국인 관광객들의 불만을 해결할 수 있는 호텔중국어 관련 연구는 아직 이루어지고 있지 않아, 필자는 이에 대한 문제의식을 갖고 본 연구를 진행하였다. 본 연구는 특수목적 중국어 교육이 필요한 호텔종사자들을 위한 연구로, 국가직무능력표준인 NCS를 기반으로 호텔 서비스 상황을 선정하고, 호텔중국어 교재 분석 결과와 호텔종사자를 대상으로 하는 학습자 요구 분석 결과를 반영하여 보다 나은 호텔중국어 교재 개발 방안을 제시하였다. 먼저, 교재 분석 결과를 요약하면 다음과 같다. 첫째, 분석 교재들은 도움 자료로 CD만을 제공했고, 기타 구성물이 없었다. 둘째, 교재의 목적과 단원 별 학습목표학습 목표를 명확히 제시하지 않았다. 셋째, 내용 구성 중 연습문제 답안이나 교재 예시문장 등에는 한어병음을 제공하지 않았다. 어휘는 본문 관련 어휘와 추가 어휘를 제공하였고, 어휘의 뜻만 표기할 뿐 품사나 활용 예문은 제공하고 있지 않았으며, 문법 사항은 단계적 배열이 이루어지지 않고 있었다. 넷째, 교재 내용의 상황과 주제에 대해서는 세 권 중 두 권이 NCS에 기반한 교재였다. 세 권 모두 통합교재로 한 권에 모든 내용을 구성하다 보니 단원 내 다양한 상황에 대한 표현을 다루는데 한계가 있어 보였다. 다섯째, 중국 문화 관련 내용은 세 권 모두 다루지 않았다. 여섯째, 연습 문제 구성은 네 가지 언어 기능 학습이 고루 분포되지 않았다. 또한 해석 및 연습 문제 답안을 제공하지 않은 교재도 있었다. 교재 분석 다음으로 본 연구는 호텔 직원들을 대상으로 설문조사를 진행해 학습자의 요구를 분석했고 그 결과를 요약하면 다음과 같다. 첫째, 호텔종사자들의 중국어 학습 관련 분석 결과이다. 호텔종사자들의 중국어 학습 기간은 경험 없음부터 2년 이상까지 다양하게 분포하였고, 학습 경험자 중 대부분은 불규칙한 스케줄 근무를 이유로 중국어 학습을 지속하지 못하고 있었다. 둘째, 호텔중국어 교육과 전문 교재 개발의 필요성에 대한 응답률이 매우 높게 나타났다. 호텔 중국어 교육 관련 요구 분석 결과는 한국인 강사와 중국인 원어민 강사의 합동 강의로 사내중국어 교육 형태를 선호하였다. 또한, 실습 위주의 수업을 원했다. 셋째, 호텔중국어 교재 관련 분석 결과이다. 초급, 중급, 고급의 수준별 교재를 선호하였고, 초급 교재 내용에 한어병음 표기가 필요하다는 요구가 많았다. 교재에 중국 문화 학습이 반영되기를 원했고, 문화항목 중 특히 중국 현대 일상문화와 전통문화에 대한 선호도가 높았다. 이러한 분석 결과를 반영하여 호텔중국어 교재 개발 방안으로 교재 개발 절차와 교재 개발 원리를 선정, 제시하였다. 교재 개발 절차는 기초이론을 마련하고 학습 대상 분석 및 교재 분석을 실시한다. 다음으로 교재 개발 방안을 선정하고 이를 반영하여 교재를 구성하는 것을 큰 틀로 한다. 교재 개발 원리는 적합성, 실용성, 흥미성, 과학성, 현장성, 전문성을 바탕으로 하여, 호텔중국어 교재의 구체적 구성 방안을 제시하였다. 교재 구성 방안으로는 교재 구성 요소, NCS기반 호텔중국어 교재 교수요목 범위, 교재 구성 원칙에 대해 선정하였다. 이러한 호텔중국어 교재 개발 방안과 구성 방안을 기반으로 수준별 교재(입문, 실전Ⅰ, 실전Ⅱ)의 단원 구성 실제와 수준별 교재 각 한 단원씩을 교재의 실제로 제시하였다. 이로써 본 연구는 국내 특수목적 호텔중국어 관련 최초의 연구이자, NCS를 기반으로 한 호텔중국어 교재 개발 방안에 대한 기초 연구로 의의를 두고자 한다. 앞으로 본 연구를 기초로 호텔중국어 관련 연구가 활발히 진행되기를 기대한다. 本研究是为了需要接受专业汉语教育的酒店职员而进行的酒店汉语教材编写研究。作为专门用途汉语教材,不仅要结合专业性、实用性、针对性, 而且应以国际职务能力标准(NCS)作为基础,设定酒店服务的情景内容。本论文通过以酒店职员为对象进行的问卷调查,进行了学习者需求分析。还以选定的三本教材为对象进行了教材分析,再把此分析结果反映到酒店汉语教材编写方案中。 本文共分为六个章节, 内容如下: 第一章,序论。 阐述研究目的、研究方法、先行研究。 第二章,理论背景。首先阐述专门用途酒店汉语的定义,然后介绍了与专门用途外语教材相关的理论, 最后介绍了国际职务能力标准(NCS)酒店服务职务技能。 由此提示本研究的专门用途酒店汉语的范围以及酒店汉语概念,并研究本研究的酒店汉语教材编写的理论、教材分析的标准、教材编写程序以及教材编写原理的理论。并且为明确地提出酒店服务情况的特殊性,参考NCS选定与酒店汉语教材有关的酒店服务职务技能。 第三章,进行酒店汉语教材分析以及学习者需求分析。选定三本酒店汉语教材,根据本研究的教材分析标准进行分析。通过以国内酒店职员为对象进行的问卷调查,得出学习者需求分析结果。 并把这两个分析结果反映到本研究的教材编写原则中。 第四章,以第二章的理论背景与第三章的分析结果为基础,提出酒店汉语教材编写方案与酒店汉语教材的实体。教材编写方案包括教材编写程序与教材编写原理,教材的实体包括教材单元构成实体与其中一个单元的实体。本研究的教材编写原理包括针对性、实用性、趣味性、科学性、现场性、专业性,以此为基础提出具体的酒店汉语教材构成方案。本研究的教材构成方案包括教材构成因素、酒店服务的情景、教材编写原则。并且根据教材构成方案,提出初级、中极、高级教材的单元构成实体与每个教材的一个单元的实体。 第五章,结论。总结全文内容并论述本论文的意义与有限性。 本论文是关于国内专门用途酒店汉语的第一个研究,对以NCS为依据的酒店汉语教材编写方案的基础研究具有深刻的意义。今后希望通过本论文引起对酒店汉语教材研究的关注,以本论文为基础,进行更多的相关研究。

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼