RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        신경숙의 ≪엄마를 부탁해≫ 프랑스어 번역본에 관한 고찰

        김경희 ( Kyung Hee Kim ) 한국언어문화학회 2015 한국언어문화 Vol.0 No.57

        Please Look After Mom, is composed of four chapters and epilogue. The author sets the eldest daughter, eldest son, and husband as the main character of the first three chapters each, who confess their feelings of guilt about disappearance of their mother and wife. Uniquely, the story is developed from the Mom’s perspective throughout the novel, with the first and third chapters written in the first person point-of-view, while the second chapter written in the third person point-of-view. Please Look After Mom was translated into both English and French. While the English version is generally considered to succeed in a faithful translation of the original, though criticized for incomplete transmission of the meanings of the source text due to a domesticating translation, the French version, Prends soin de maman, has more serious problems. The purpose of this paper is to analyze the problems of the French version by comparing it with the English version. First, the French version has lots of inaccurate translation that may result from a lack of understanding of the original. Such inaccuracies frequently failed to highlight the delicate style of writing unique to the author. Second, the English version utilized the soliloquies or thoughts of the characters in a free direct speech in the first person in the same way as the original, and marked them in italics. It would have helped make a clear distinction of this kind of soliloquies from others. In contrast, unlike the original, the soliloquies or thoughts of the characters were translated in a free indirect speech in the French version. It might have caused some confusion about whom these soliloquies belong to. Finally, while the source texts were translated faithfully in the English version, they weren’t in the French version. This translational unfaithfulness in the French version is considered to result from the various causes, including the omission, excessive abridgment, and redundant explanation of the contents of the original as well as the arbitrary insertion of the contents that do not appear in the original. While the literal translation, used in the English version, is thought to have successfully conveyed the contents of the original stories, the excessive liberal translation, used in the French version, seems to have failed to get an achievement as good as in the original. We have a prejudice that “natural translation” should be done with a liberal translation, not with a literal translation. Although the English version of Shin Kyung-Sook’s novel, Please Look After Mom, also contains faults which are mostly related to a domesticating translation, its success in gaining public favor by the faithful translation using a literal translation suggests that the literary translators keep this in mind to improve the quality of their translation.Kim, Kyunghee. 2015. A study on Prends soin de maman. Shin Kyung-Sook’s novel, Please Look After Mom, is composed of four chapters and epilogue. The author sets the eldest daughter, eldest son, and husband as the main character of the first three chapters each, who confess their feelings of guilt about disappearance of their mother and wife. Uniquely, the story is developed from the Mom’s perspective throughout the novel, with the first and third chapters written in the first person point-of-view, while the second chapter written in the third person point-of-view. Please Look After Mom was translated into both English and French. While the English version is generally considered to succeed in a faithful translation of the original, though criticized for incomplete transmission of the meanings of the source text due to a domesticating translation, the French version, Prends soin de maman, has more serious problems. The purpose of this paper is to analyze the problems of the French version by comparing it with the English version. First, the French version has lots of inaccurate translation that may result from a lack of understanding of the original. Such inaccuracies frequently failed to highlight the delicate style of writing unique to the author. Second, the English version utilized the soliloquies or thoughts of the characters in a free direct speech in the first person in the same way as the original, and marked them in italics. It would have helped make a clear distinction of this kind of soliloquies from others. In contrast, unlike the original, the soliloquies or thoughts of the characters were translated in a free indirect speech in the French version. It might have caused some confusion about whom these soliloquies belong to. Finally, while the source texts were translated faithfully in the English version, they weren’t in the French version. This translational unfaithfulness in the French version is considered to result from the various causes, including the omission, excessive abridgment, and redundant explanation of the contents of the original as well as the arbitrary insertion of the contents that do not appear in the original. While the literal translation, used in the English version, is thought to have successfully conveyed the contents of the original stories, the excessive liberal translation, used in the French version, seems to have failed to get an achievement as good as in the original. We have a prejudice that “natural translation” should be done with a liberal translation, not with a literal translation. Although the English version of Shin Kyung-Sook’s novel, Please Look After Mom, also contains faults which are mostly related to a domesticating translation, its success in gaining public favor by the faithful translation using a literal translation suggests that the literary translators keep this in mind to improve the quality of their translation.

      • KCI등재
      • KCI등재

        초등학생의 월경경험에 관한 주관성 연구 : 5, 6학년 여학생을 대상으로 5th and 6th Grade Elementary Girl Students

        김경희,정혜경,김정희,정연강 韓國學校保健學會 1999 韓國學校保健學會誌 Vol.12 No.2

        The purpose of this study is present basic data to be used in the development of a sexual education program to create an affirmative sexual egoism. We classified the types of subjectivities and revelation attitudes of menstrual experience in 5th and 6th elementary school girls. The analytic method of data was a Q-method" (William Stephenson). The results of this study classified four-types. The first type is an "open type". Girls of this type accepted menstrual experience as neither disease nor an embarrassment but as an important and natural course for a woman. The second type is the "concealing type". Girls of this type keep silent and conceal menstruation from persons because they consider it shameful or disgrace. The third type is the "conceited type". Girls of this type think that menstruation is painful-but only for them. Also, they accept such pains being grown-up'. The fourth type is the "tomboy type". Girls of this type want to be an eternal child; they hate being born a woman and think menstruation is troublesome. As a result of this research, we have concluded that it is necessary to educate girl students before they experience menstruation in order to develop positive attitudes towards sexuality and so doing, aid them through adolescence.

      • KCI등재

        우리나라 논 관개용 지하수 수질 특성

        김진호,조광래,임수정,이경자,경기천,엄미정,김희권,김찬용,이영한,이신찬,윤순강 한국환경농학회 2003 한국환경농학회지 Vol.22 No.4

        This study was carried out to evaluate the status of the groundwater quality for paddy fields irrigation in Korea. Water samples were collected at 130 sites throughout the country. Samples were collected at three seasons-April, July and October-in 2000. According to our survey, the groundwater was found to be suitable for irrigation purpose. Average EC was shown 0.286 dS/m. Nitrate-nitrogen and Cl^(-) concentration was 5.6 ㎎/L, 32.95 ㎎/L which satisfied the Korean Standards for Irrigation Water. Nitrate-nitrogen concentration in each province was shown as following orders: Jeju (11.17 ㎎/L) > Chungnam (8.16 ㎎/L) > Gyeongbuk (6.64 ㎎/L) > Gyounggi (5.91 ㎎/L) > Chungnam (4.95 ㎎/L) > Gyeongnam (3.91 mgk) > Jeonbuk (3.50 ㎎/L) > Jeonnam (3.27 ㎎/L) > Gangwon (2.91 ㎎/L). The concentration by sampling seasons were October (6.62 ㎎/L) > July (5.88 mg&) > April (4.78㎎/L). As the soil of Jeju Province is usually derived from volcanic ash soils mainly used for upland drops, it may influence the nitrate-nitrogen concentration of groundwater. The amount of rainfall also influence the water quality. But the COD_(Cr), were shown April (3.17㎎/L) > July (2.91 ㎎/L) > October (2.40 ㎎/L), it is highly related in the basal dose of organic matter fertilizers. This study demonstrated that groundwater quality was suitable for irrigation, but continuous monitoring is recommended for agricultural policy and developing OECD agricultural environment indicators.

      • 제한된 적응증의 대퇴골 간부 골절에 사용된 역행적 골수정 삽입술

        김성중,오창욱,인주철,김희수,전인호,경희수,박일형,김경훈 대한골절학회 2003 대한골절학회지 Vol.16 No.1

        목 적 : 전향적 골수강내 고정술로는 치료가 힘들었던 대퇴골 간부 골절에 대해 역행적 골수강내 고정술을 시행한 후 그 결과를 분석하였다. 연구 대상 및 방법 : 대퇴골 간부 골절로 진단 후 슬관절에서 역행적으로 비확공성 골수강내 금속정(Unreamed femoral nail, Synthes R)으로 치료한 환자 중 최소 1년 이상 추시(평균; 21개월, 범위; 13개월-28개월)가 가능하였던 21명 24례의 환자를 대상으로 임상적, 방사선학적 평가를 시행하였다. 남자가 16명, 여자가 5명이었으며, 수술시 평균 연령은 41세(18-76세)이었다. Winquist-Hansen의 분류상 제1형이 10례, 제2형이 5례, 제3형이 3례, 제4행이 6례 이었으며, 전 례에서 동반된 골절 손상이 있었으며, 적용된 적응층에 따르면 동측 경골 골절이 8명, 동측 근위 대퇴골 골절)경부 및 전자부 골절) 5명, 동측 골반부 및 비구 골절 4명, 양측 대퇴골 골절 3명, 동측 슬관절 손상이 1명이었다. 방사선 소견상 골유합 시기 및 불유합, 부정유합 등을 평가하였고, 임상적 평가는 슬관절의 동통을 포함한 Neer 등에 의한 방법을 이용하였다. 결 과 : 대부분(87.5%)에서 일차적인 골유합을 얻을 수 있었으며, 평균 골유합 기간은 15.8주(범위; 12-20주)이었다. 추가적인 술식이 요구된 지연유합 또는 불유합은 3례가 있었으며, 그 외 ㎝ 이상의 단축이나 10도 이상의 부정유합 술 후 슬관절 감염 또는 불안정성이 발생한 경우는 없었다. 슬관절의 운동 평가에서 Neer score는 평균 86.9점으로, 모든 례에서 양호한 결과를 나타내었다. 평균 슬관절 운동영역은 120.2도 이었고, 3례에서 경미한 슬관절 동통을 나타냈다. 결 론 : 역행성 골수정은 동측 하지의 동반된 골절이나 다발성 골절이 있는 환자에서 대퇴골 간부 골절에 대하여 제한적으로 이용될 수 있는 유용한 방법으로 사료된다. Purpose : This is a retrospective study to analyze the results after retrograde intramedullary(IM) nailing in femoral shaft fractures with limited indications. Materials and Methods : Twenty-four femoral shaft fractures(21 patients) were operated with unreamed IM nail(Unreamed femoral nail, SynthesR) in a retrograde method and were followed for more than 1 years. There were 16 men and 5 women, and the mean age at index operation was 41 years (range 18-76 years). In Winquist-Hansen classifications, there were 10 of type Ⅰ, five of type Ⅱ, three of type Ⅲ, and ix of type Ⅳ. All the patients had associated fractures or injuries, and there were eight ipsilateral tibia fractures, five ipsilateral proximal femoral fractures(including neck and trochanter), four ipsilateral pelvic or acetabular fracture, three bilateral femoral fractures, and one ipsilateral knee injury according to the used indication, and clinical evaluation with Neer's criteria was done. Results : Most fracture(87.5%) were primarily united cases, and the mean time for union was 15.8% weeks(range 12-20 weeks). Three cases of delayed union or nonunion were developed, but a shortening over 1㎝ or malunion over 10 degrees angular deformity were not found. Evaluating the knee functions, the Neer score wes 86.9 in average and all the cases were above satisfactory grade. The average range of knee motion was 120.2 degrees, and the mild knee pain was developed in three cases. Conclusion : The retrograde IM nailing can be a useful option for femoral shaft fracture with limited indications, including ipsilateral fractures of other areas or multiple fractures.

      • 뇌실외 배액술 관리에 대한 이해 및 업무수행 실태

        김정숙,윤미선,송소이,이지은,문경선,고지운,임분남,김경희,박경숙 중앙대학교 간호과학연구소 2001 중앙간호논문집 Vol.5 No.2

        The objective of this study was to investigate the managing realities of EVD and provide a descriptive survey with the attempt to obtain basic data needed for the standardization of EVD management. For that purpose, 220 questionnaire copies were distributed to those nurses who were working with intensive care units at university hospitals, general hospitals, semi-general hospitals in Seoul, Kyongki-de and local areas. Of 158 returned questionnaire copies, 139 were used for analysis. Data were collected during the term of academic seminars of Neurosurgery Nursing Committee and KICA (Korea Intensive Care Association), ranging from Oct. 26 through 27. 2000. The tools utilized a structured questionnaire form consisting of 21 questions on general characteristics, the level of understanding, the level of work performance, standard management guidelines, etc. The data collected were analysed with frequency, percentage, mean vague, chi -square test using the SPSS 10.0 program Findings were revealed, as follows: For managing the prevention of EVD infection, aseptic technique was found to be of the most importance (48.9%),'the technique should be carried out at an operation room'(92.8%), but it was actually performed at intensive care units (over 51.5%). 'The term of antibiotics use should be less than 7 days' (81.8%), while it was actually executed for less than 7 days (49.5%). 'The proper time of quittance from it should be within less than 7 days'(74.1%) but actual quittance was executed only by 51.1%. 'Set exchange is needed' by 54.0% but actual exchange was implemented merely by 28.1%. 'The subject of management should be nurses' was reflected by 40% but actually 52.0% were carried out. As a result of hating analysed the understanding of the management of EVD by general characteristics, a significant difference was found in the necessity for set exchange by hospitals, in the time of quittance of a catheter, and in ablution items by work experience. The result of hating analysed the work performance levels of EVD management by general characteristics revealed that a significant difference in administration facilities of medicine by the classification of hospitals, especially the use of antibiotics and the quitting time of a catheter by the classification of intensive care units, and in the use of antibiotics and ablution items by the standard management guidelines.

      • KCI등재후보

        경희대학교 국제캠퍼스 걷고 싶은 거리 조성계획

        김동찬,김영준,마원,김충희,노경식,이가영 경희대학교 부설 디자인연구원 2008 예술· 디자인학연구 Vol.11 No.1

        Kyung-Hee University Global Campus accepted changing of education environment to adapt to the World's information technology society so that school has been preparing the Master plan to grow up campus's vision since 2007. However, realization of the Master plan need a lot of financial resources, much times and phases in improvement. Especially, our university needs symbolized business in 2009 due to the 60th anniversary of our university. Based on this we want to improve the main entrance road environment from school gate to the school of international management and reconstruct the spatial environment beside the main road. The purpose of this research is to construct a pedestrian space environment and reconstruct the campus environment which adapt to the new times' demands. That is why the Master plan is trying to find the landscape scenic which adapts to our school' s main entrance space and the improvement method about the pedestrian space of the Global campus to congratulate of our university's 60th anniversary.

      • Workflow Management System 설계 및 구현

        김경정,김주희,안경희 인제대학교기초과학연구소 2002 자연과학 Vol.6 No.-

        기업의 업무처리의 효율성 문제가 제기되면서 기존의 업무처리 방식이 아닌 학문화되고 정형화된 방법의 Management System을 많이 필요하게 되었다. 이로 인해 많은 ERP(Enterprise Resource Planning)System이 도입되었지만, 사용자의 다양한 요구를 충족시키기 위해서는 사용자와 개발자의 업무내용의 전달과 개선될 업무분석 등 개발자가 업무의 내용을 완전히 파악한 후에 제품의 개발이 가능하므로 의사소통이 원할히 되지 않을 경우 개발에 많은 어려움을 겪고있다. 이러한 어려움을 극복하기 위해 사용자들이 직접 업무를 정의하는 Workflow Management System(WMS)를 구현함으로써 업무용 시스템의 변화를 꾀하였다. 메인 프로그램은 Visual Basic을 사용하여 제작하였고, Web 버전의 구현을 위해서 Jsp와ⅡS, Database는 MS-SQL, 컴포넌트를 위해 COM+를 사용하였다. With the introducetion of problems in regards to the efficiency of corporate operations management, a more scholarly, standardized system of management has been proposed. Due to these problems many ERP System have been introduced. Developers had many problems with developing due to miscommunications of operations between users and developers of the interface. In order to overcome these difficulties, a user defining operations system, the Workflow Management System(WMS) was embodied, bringing a change in workface operation systems. The main program was developed with Visual Basic, web intergration version was developed w3oth Jsp or ⅡS, intergation with the Database, MS-SQL, and Components with COM+.

      • 식품 기준·규격의 합리적 관리 ·운영에 관한 연구(Ⅰ) : 두부,식용유지, 전분의 분말상 원료에 관하여 Powdered marerials of Tofu, Edible oil, Starch

        김희연,홍진환,박혜경,한상배,박종석,이은주,이정성,송경희,최은희,최영준,소경아,성영제,이주엽 식품의약품안전청 2000 식품의약품안전청 연보 Vol.4 No.-

        본 연구는 분말상 원료(전분, 대두분)의 저장유통시 품질변화를 건전성과 안전성 측면에서 검토하여 식품의 기준 ·규격 설정f.」 합지적으로 반영하고자 하였다. 전분과 패두분의 이물을 검사하고, 2종 대두분(중국산, 미국산)을 ?0일간 IS'c와 30t에 저장하면서 성상, 수분, 산가, 과산화물가, 지방산 조성,아플라톡신 BB의 생성여부를 분석하였다. 중국산 대두분 30'』 저장군에서 50일 이후 곰팡이가 발생한 것 이외에 모든 시료에서 양호한 성상을 나타내었고, 전분과 대두닥 모든 시료에서 이물은 검출되지 않았다. 산가는 중국산과 미국산 시료간에 편차를 보여 증국산 30"C, 50일 저장시료에서 약 10배끙도 증가하였고, 과산화물가는 저장 90일후 15'E 저장군은 약 2.3배, 30'c 저장군은 3배정도 증가하였다. 대두분의 주요 지방산은 linoleic acidf18. 2), oleic acid(18 : 1), palmitic acid(16 : 0)이었으며, 3개월 저장에 따른 지방산 함량의 변화는 미미하였다. 아플라톡신 B₁은 모든 시료에서 검출되지 않았다. The objective of this study was to investigate auality changes of type raw materials(starch, soy flour) during various storage conditions. Starchflour(source of China, U.S.A) were slfred under two temperature(15'C, 30'c) forSensory evaluation, (o.reign material test, moisture content, acid value, peroxide ualue,composition, aflatorin Bi were analyzed. China soy flour(stor·ed 30'f) was contaminated by fungj on 50 days. Except for soy flour contardnated by fungi, sensory characteristics were not changed and foreign mater;als were notdetected. Acid value of China soy flour(stored at 30'C, 90 days) was about 10 times higherlevel before storage and acid value was more influenced by source(China, USA). Peroxide valuewas in proportion with the storage period slightly. The major fatty acid of soy flour waslinoleic acid(18 . 2), an(3 the change of fatty acid composition was not observed. Aflatoxlrl Blwas not detected.

      • SSCISCIESCOPUS

        Associations of serotonergic genes with poststroke emotional incontinence

        Kim, Jae‐,Min,Stewart, Robert,Kang, Hee,Ju,Bae, Kyung,Yeol,Kim, Sung‐,Wan,Shin, Il‐,Seon,Kim, Joon‐,Tae,Park, Man‐,Seok,Cho, Ki‐,Hyun,Yoon, Jin‐ John Wiley Sons, Ltd 2012 INTERNATIONAL JOURNAL OF GERIATRIC PSYCHIATRY Vol.27 No.8

        <P><B>Objectives</B></P><P>Poststroke emotional incontinence (PSEI) has been associated with serotonergic dysfunction. Polymorphisms of serotonin transporter (5‐HTT) and serotonin 2a receptor (5‐HTR2a) genes may regulate serotonergic signaling at brain synapses, and this study was to investigate associations with PSEI in an East Asian population.</P><P><B>Methods</B></P><P>In 276 stroke cases, PSEI was diagnosed by Kim's criteria. Covariates included age, gender, education, history of depression or stroke, current depression, and stroke severity and location. Genotypes were ascertained for 5‐HTT gene‐linked promoter region (5‐HTTLPR), serotonin transporter intron 2 variable number tandem repeat, 5‐HTR2a 1438A/G, and 5‐HTR2a 102 T/C. Associations with PSEI were estimated by using logistic regression models, and gene–gene interactions were investigated by using the generalized multifactor dimensionality reduction method.</P><P><B>Results</B></P><P>PSEI was present in 37 (13.4%) patients. The 5‐HTT gene‐linked promoter region <I>s</I>/<I>s</I> genotype was independently associated with PSEI. No associations with STin2 VNTR and 5‐HTR2a genes were found, and no significant gene–gene interactions were identified.</P><P><B>Conclusions</B></P><P>Stroke patients with 5‐HTTLPR <I>s</I> allele had higher susceptibility to PSEI, which underlines the potential role of serotonergic pathways in its etiology. Copyright © 2011 John Wiley & Sons, Ltd.</P>

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼