http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
鄭秀賢 韓國外國語大學校 外國學綜合硏究센터 日本硏究所 1997 日本硏究 Vol.12 No.-
현대일본어와 한국어에 나타난 여성어를 대조연구함에 있어서 어감이 보다 더 강한 표현인가 부드러운 표현인가하는 것을 중점적으로 정리했다. 일본어의 경우, 부탁하거나 변명하는 표현, 문말표현, 경어표현, 끝맺지않은 미완결문에 나타난 여성어를 중심으로 정리하고, 한국어의 경우 어휘상, 음운상, 경어표현상, 담화레벨에 있어서의 언어에 나타난 남녀차를 중심으로 정리했다. 금후 과제로는, 어휘사적 대조연구 및 사회언어학적 어프로치로서 지역별 여성어 방언 액센트에 나타난 심리적 의식차, 예를 들면 영·호남 사이에 있어서 상호 보다 더 매력적으로 느낀다거나 천박하다고 느낀다거나 천박하다고 느낀다거나 하는 의식차이를 조사해보고 싶다.
鄭秀賢 동국대학교 1985 論文集 Vol.24 No.-
In Japanese language, the predicative adverb is distinct from other kinds of adverbs in the functional sense. In view of the importance of various forms of adverbial function in the Japanese language, this study is focused upon the analysis of the nature of adverbial function, classify them and then clarify the interrelationships among them on the basis of function. Predicative adverb help determine the whole meanings of as well as giving direction to a dsentence, and that such function would be fulfilled through the usage of predicative adverb. In other words, the nature and characteristics of a sentence structure would be greatly affected through the reaction to the predicate modus. While the circumstantial adverb is close to the side of dictum in a sentence, the limitted adverb is, on the other hand, is in somewhere in between the predicative adverb and the circumstantial adverb. The limitted adverb also carries double natures because it has the characteristics of restrictive nature combining with adjective in the area of dictum and, at the same time, adding evaluating impact. This article is designed to provide the definition of and interrelationships among the above listed forms of adverbs, namely that predicative adverb, circumstantial adverb and limitted adverb, and also intends to illustrate them with examples.
정수현 명지대학교 예체능연구소 1999 藝體能論集 Vol.10 No.-
The stone-moving technique is regarded as one of the principal skills in the game of Baduk since it plays an important role in dealing with the fights in the corner and the middle game strategy. Teaching its theory on books has been mainly relied upon both proverbial explanation and question & answer form using real game modes, which are thought to be insufficient for learners of the skills in that they lack in logical theoretical explanation. This study aims at presenting a new way of instructing stone-moving skills on the basis of its principle, examining the problems of the existing theory. The core of the research is, therefore, focused on theoretical explanation such as the concept, characteristic, kind of the technique. It can help learners of the skills to understand what stone-moving is more fundamentally and more logically than before, and consequently make progress in Baduk sterength more easily. It need not, however, exclude the traditional way of explanation depending on proverbs and real situation modes, but should complement the weakness of the present methods by being used along with them.
鄭秀賢 東國大學校 1989 論文集 Vol.28 No.-
This article aims at studying some peripheral problems of the idiomatic expression which are considered as mre Japanesque expressions, covering the followings. 1. The relation to the compound words. I set the line of demarcation between the compound words and the idiomatic expressions and I found but the coherence of the later is much stronger than that of the former. 2. The relation to the function verbs. The function verbs are closer to the idiomatic expressions that the main verbs do. 3. The relation to the figures of speech Dividing them into the simile and metaphor, I referred whether they belong to the area of the figures or of the idiomatic expressions. 4. the relation to the complex particles. I discussed whether the complex particles should be treated as the idiomatic expressions or not. 5. The relation to the onomatopoeia and the miesis. I presented some idiomatic expressions related to the onomatopeia and the mimesis 6. The characteristics of the vocabulary and the structure. Especially a lot of body vocabularies are used in the idiomatic expressions, in which, whoever, there are some structural constraints such as they only accept negative or passive forms and so on. Besides the above, the phasic expressions are considered to be studied more becouse they are close to the idiomatic expressions since they are fixed according to the situations. And it is requested to describe the meaning and usage of each idiom. However, I leave this problem to be studied more afterwards, based on lots of examples collected, classified and contrasted with the Korean language already.