RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        한 성인교육자의 농촌지역 교육 경험을 통한 자문화기술지

        이다현 한국방송통신대학교 미래원격교육연구원 2017 평생학습사회 Vol.13 No.2

        This study examined the experiences of an adult educator who conducted a community education in rural areas through an auto-ethnography. As an adult educator, I became aware of local residents and rural education through the experience of Byulbit-gun, Dalbit-gun and Batbit-si, the background of this study. Through the educational planning and operation process, I, as an outsider, could recognize the difficulties of working in the community lifelong education, and had meet diverse characteristics who could not be comprehended with the typical concept of an adult learner. I also confirmed that the mistrust of local residents to an involuntary form of education and distrust of learning site. Meanwhile, I learned that the community was a habitat for survival and living of residents, and could find myself who did not understand their language of life. Through a series of experiences, the researcher had a reflective experience that the adult learners should be met in the rural context and the educational practice should be performed as an educational experience rather than a clear object of education. I also could have a chance to change of recognition that adult learners should be understood as residents prior to the adult learner. Through this study, I suggest the followings suggestions to adult educators and researchers who would like to make better practice. First, I suggest research on region and regional adult learners. This will enable to overcome the limitation of training adult educators and local education that have been out of context and make educational practice based on regional contexts. Second, adult educators need to participate a new theoretical discussion about themselves through opening their site and sharing experience. The role of educators at the field is more than instruction. Thus, adult educators should contribute to the formation of new discourse on adult educators' concepts and roles through opening of their own fields. Finally, I suggest building relationships with an area based on the trust. Regional education consists of a variety of factors and relationships. When adult educators and researchers become part of the relationship without separating themselves from the area, they can be able to reflect region fully into their educational practice. 이 연구는 농촌에서 주민교육을 수행한 한 성인교육자의 경험을 자문화기술지를 통해 탐색한 결과물이다. 성인교육자인 나는 이 연구의 배경이 되는 별빛군․달빛군․햇빛시에서의 교육 경험을 통해 농촌지역 주민과 교육을 새롭게 인식하였다. 교육기획과 운영 과정에서 외부인으로서는 알 수 없는 지역 평생교육 현장에서 일하기의 어려움을 확인하였으며, 전형적 성인학습자의 개념으로 일괄할 수 없는 다양한 특성을 가진 지역 주민을 접하였다. 또한 비자발적 형태의 교육에 대한 지역 주민의 불신과 학습장에 대한 불안감을 확인하였다. 그 가운데 지역을 주민의 생존과 생활의 터전으로 이해해야 한다는 것을 인식하였으며, 그들의 생활 언어를 이해하지 못하는 부족한 나 자신을 발견하였다. 일련의 경험으로 연구자는 지역의 맥락 속에서 성인학습자를 만나야 하며, 교육의 분명한 목적보다는 교육적 경험 차원에서 실천하는 것이 필요하다는 반성적 경험을 하였다. 또한 성인학습자이기 전에 지역 주민으로서 성인학습자를 이해해야 한다는 인식 전환의 계기를 가질 수 있었다. 이 연구를 통해 본 연구자는 좀 더 나은 교육 실천을 하고자 하는 성인교육자와 연구자에게 다음과 같은 세 가지 제안을 하고자 한다. 첫째, 지역과 지역 성인학습자에 대한 연구를 제안한다. 이는 비맥락적 성인교육자 양성과 지역교육의 한계를 극복하고, 지역 맥락에 기반을 둔 교육 실천을 가능하게 할 것이다. 둘째, 성인교육자 스스로 현장에 대한 개방과 경험 공유를 통한 성인교육자에 대한 새로운 이론적 논의 시도가 필요하다. 현장에서 성인교육자의 역할은 교수 행위를 넘어서는 것이다. 이에 성인교육자 스스로 다양한 자기 현장 개방을 통해 성인교육자의 개념과 역할에 대한 새로운 담론 형성에 기여해야 한다. 셋째, 성인교육자와 연구자들의 지역과 신뢰에 기반을 둔 맺음을 제안한다. 지역교육은 다양한 요소와 주체의 관계 속에서 이루어진다. 성인교육자와 연구자 스스로 지역과 분리되지 않고 관계의 일부가 되었을 때 그들의 교육 실천에 지역을 충분히 담아낼 수 있을 것이다.

      • KCI등재

        「벗겨진 베일」과『나의 사촌 레이첼』에 나타난 남성성의 불안과 베일 쓴 여성으로서의 팜므 파탈

        이다현,김일영 한국현대영미소설학회 2022 현대영미소설 Vol.29 No.1

        George Eliot’s ‘The Lifted Veil’ (1859), and Daphne du Maurier’s My Cousin Rachel (1951) portray the patriarchal society and its prejudiced gaze directed toward women. The first-person male narrator-protagonists in each novel, due to their male anxieties and their fear of female sexuality and power, regard women as veiled beings whose disguised sexuality evokes enchantment as well as fear. In ‘The Lifted Veil’, Latimer’s lack of masculinity and his inferior social position as the younger son lead him to view Bertha, his wife, as a veiled woman whose sexuality makes her attractive and fearsome. Latimer ultimately becomes so fearful of Bertha’s mysterious sexuality behind her (metaphorical) veil—a threat to his patriarchal position—that he announces Bertha as a femme fatale who tries to poison him, thus justifying her dismission. Phillip Ashley in My Cousin Rachel, who is raised by Ambrose Ashley, his misogynistic cousin, is prejudiced against and is ignorant about women because his life is confined to a Cornish estate where women are banished. So Phillip considers Rachel, the widow of Ambrose who always wears a black veil, a femme fatale going after men’s property by seducing and poisoning them. Consequently, Phillip, as Ambrose’s heir and successor, leads Rachel to her demise, retrieving all the Ashleys’ inheritance and estate.

      • KCI등재후보

        번역교육을 위한 효율적인 연상번역 연구

        이다현 현대영어교육학회 2007 현대영어교육 Vol.8 No.1

        This study focused on Film Translations in college courses because a systematic model and strategic approach are badly needed in the flood of imported films in today's globalized world. Such an approach can maximize effective screen translation. If screen materials are to be translated into other languages and put on the screen, the translated works should transmit the intentions of the writers and directors exactly as other literary works do. However, in the screen translation, unlike in other literary works, the translation of image signs as well as the translation of linguistic signs should be included. Screen translation is the process of transferring and supplementing signs into a target screen sign text. Therefore, picking up the core of the most important context is essential. In this study I defined semiotic cognitive signs of screen expression in non-language and in language sign. I also analyzed implication, which is used in transferring the implied language of the source text, in terms of both cognitive aspect and pragmatic combination assumption, reflecting the two aspects, visual sign and language sign, respectively. Componential analysis was used to examine the strategies (e.g., exclusion of source-language redundancies and superfluities, omission, ellipsis of condensation and implication) used.

      • KCI등재후보

        영상기호번역 고찰 -등가틀을 이용한 후속방안(3)

        이다현 한국통번역교육학회 2009 통번역교육연구 Vol.7 No.2

        This study focused on Screen Signification Translations because a systematic model and a strategic approach are greatly needed in the flood of imported films in today's globalized world. Such an approach can maximize the screen signification translation, and pick up the core of the most important context in essence. In this study I defined semiotic cognitive signs of screen expression in non-language and language signs. By 'the Frame of equivalence', the componential analysis was used to examine the strategies (e.g., exclusion of source-language redundancies and superfluities, omission, ellipsis of condensation and implication) and an equal value translation was produced. It is necessary that principal operations and phenomena should be examined in the process of screen signification translations.

      • KCI등재

        여성 하지 지체장애인을 위한 바지 디자인 제언

        이다현,서승희 한국패션비즈니스학회 2022 패션 비즈니스 Vol.26 No.2

        The purpose of this study was to analyze the reality of clothes-wearing among physically disabled women and propose trouser designs. As a research method, an in-depth interview method was adopted for 10 women in their 30s and 50s with lower limb disabilities who could wear trousers and use wheelchairs. The study results identified the following factors that should be considered in the design of trousers. First, a semi-casual design that could hide physical deficiencies, was not different from ready-made clothes and enabled various looks was desirable. Second, the proper material would have little transformation in the form, have remarkable durability and laundry fastness, two-directional stretch, and hide deficiencies with a sense of thickness and density. Third, an “L-frame” pattern in a sitting position, and a straight fit were desirable. Finally, pockets can impose pressure according to their form, size, position, and sewing method, highlighted the need for a sewing approach to minimize seams in the fabric. For adjustment, an elastic band would be a good choice in terms of type, length, position, and material as it could satisfy both the convenience of putting on and taking off and comfort in wearing at the same time. Decorative design details can also impose pressure according to a sense of thickness, which means that they should be avoided in parts that are close to the body or can impose pressure according to posture.

      • KCI등재

        위성 카메라의 틸트 효과를 고려한 온라인 리포커싱 알고리즘

        이다현,황재혁,홍대기 항공우주시스템공학회 2018 항공우주시스템공학회지 Vol.12 No.4

        Small high-resolution Earth observation satellites require precise optical alignment at the submicron level. However, misalignments can occur due to the influence of external factors during the launch and operation despite the sufficient alignment processes that take place before the launch. Thus, satellites need to realign their optical elements in orbit in what is known as a refocusing process to compensate for any misalignments. Refocusing algorithms developed for satellites have only considered de-space, which is the most sensitive factor with respect to image quality. However, the existing algorithms can cause correction error when inner and external forces generate tilt amount in an optical system. The present work suggests an improved online refocusing algorithm by considering the tilting effect for application in the case of a de-spaced and tilted optical system. In addition, the algorithm is considered to be efficient in terms of time and cost because it is designed to be used as an online method that does not require ground communication. 고해상도 지구관측 위성의 성공적인 임무 수행을 위하여 궤도 진입 후 리포커싱 과정은 필수적으로요구된다. 마이크론 단위의 정밀한 광학 정렬을 요하는 광학 위성카메라는 발사 전 충분한 정렬 과정을거치지만 발사 및 운용 과정에서 외부 환경에 의한 광부품의 정렬오차가 발생하게 된다. 기존의 지구관측위성들은 지상과의 통신을 통한 오프라인 방식의 리포커싱을 수행해왔으며 이는 비용·시간적 측면에서 비효율적이다. 따라서 본 논문에서는 궤도 상에서 자동초점 정렬과정이 수행되는 온라인 리포커싱알고리즘을 제안하였다. 또한 부경의 틸팅에 따른 광학적 효과를 리포커싱 알고리즘에 적용하여 디스페이스 외 틸팅이 발생한 위성카메라에도 적용되도록 개발하였다. 리포커싱 알고리즘의 개발 및 성능평가를 위하여 실험실 수준의 광학계를 설계하였으며, 이를 기반으로 데이터를 추출하여 부경 정렬오차에따른 MTF(Modulation Transfer Function) 경향성을 파악하였다. MTF 경향성을 바탕으로 궤도상에서의De-space VS MTF 함수를 추정하여 알고리즘을 개발하였다. 리포커싱 알고리즘의 성능 평가는MATLAB과 CODE V의 연동 시뮬레이션을 통하여 수행되었다.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼