RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • 한국의 가정과 교사교육 : 도전과 전망 挑戰和展望 挑戰と展望

        박명희 한국가정과교육학회 2002 한국가정과교육학회 학술대회 Vol.2002 No.-

        韓國の家庭科敎育課程,免許の問題,家庭科敎師の養成及び免許制度,敎員受給,現職の敎員の硏修,技術·家政敎科に對しての意見に同意しながら付言する.について考察する. 未來の社會を績極的に準備する家政科の敎員の敎育をするぺきある. 21世紀の有望な職種である衣裝デザイン,調理,製菓.製パン,老人關連業,美容,幼兒敎育の關聯業などが家庭科の領域である. 新しくできた家事.實業界高校への入學競爭力の激しさとは異なり,家庭科の敎員は專門性を持っ指導するには,準備の足りない狀態にある. したがって,家庭科敎員の免許を細分化し,不專門の硏修のプログラムを開發して現場の敎員に複數專門を取る機會を與える.その時,敎員の硏修に充分な時間的.財政的な支援を行い,充分な硏修になれてほしいである.(?) 大部分が女性であり,家庭生活を指導する家政科の敎員は,どの敎科より家政と學校の生活との調和を維持しながらも樣樣な葛藤もある.敎育活動に專念できるように國レペルの支援が欲しい. 家政科の敎員の免許制度の試驗を改善し,まず家政科目の履修單位,關聯資格證,關聯機關での硏修及び活動などを見て,1次先發をしてから 筆記試驗を實施してほしい. 大學では家庭科敎育のビジョソを表し,現場の中等(?)では敎育實情を正しく理解して敎育政策を決定するのに意見を主張する必要がある.そして敎育課程を開發し,敎授.學習の資料を作り,硏修を行うなどの活動を續けて實施する. また,敎育部では現場の敎育の經驗豊富な敎員の數が增ぇるように,學敎の現場を支援する政策を作るようにし,新しい敎育課程を始める時には充分檢討したうえで,實施してほしい.なぉ家庭科の成績が大學入試に反映されるように入試制度の改善にも氣を付けたい.

      • KCI등재
      • KCI등재후보
      • KCI등재후보

        文谷 金壽恒의 시문에 구현된 靈巖 유배지에서의 생활

        박명희 전남대학교 호남학연구원 2008 호남학 Vol.0 No.43

        This study is to identify how Kim Soo-Hang lived in his exile at Yeongam through his poetry, and how to use the exile and to present suggestions for future study. To look at Kim Soo-Hang’s poetry at the early exile life at Yeongam, we often find that he was somewhat depressed. It is assumed that a few factors such as his fear to strange place would work together while he was guilt he was an exile. He identified himself with Gulwon who was exiled as a public servant of Chu Dynasty, China and was finally dead at the exile to maximize his miserable status. However, he did not consider his life as pessimistic as Gulwon. Rather, he showed his intention to accept his condition as it was while keeping identifying himself with Gulwon. Kim Soo-Hang made a tour of Mt. Wolchul while in exile, which means the radius of his actions was considerably wide. He had difficulty in adjusting to his conditions at the beginning of his exile, but as he recovered his stability, he kept his composure to look around his surroundings. In particular, friendship with Buddhist monks in monk cells of Mt. Wolchul and his tour of mountains and waters and exchange with many people were very valuable to him. Kim Soo-Hang was unwilling to make friends with people in the beginning of his exile, but as time went by, he made a tour of mountains and waters and communicated with neighbors. He was able to communicate with them because he adjusted to the nature and the friendship with them was true. It will be useful to reorganize his poetry and writing written in Yeongam into stories, considering them as “Kim Soo-Hang’s records of Yeongam”. Fortunately, as he wrote a considerable amount of writing and poetry, we can have a wider chance to reorganize them as stories. Though his writing is not a journal with exact dates, it presents how he lived there in regular sequence. 본 논고는 김수항이 영암에서 유배 생활을 할 당시 어떻게 생활했는지를 그가 남긴 시문을 통해 추적해보고, 그러한 시문의 활용방법과 앞으로의 전망을 중심으로 내용을 전개하였다. 김수항의 영암 유배 초기 시문들을 보면, 우울한 모습이 자주 보인다. 이는 죄를 지어 온 몸이라는 생각도 있었겠지만, 처음 접하는 낯선 공간에 대한 두려움 등 여러 가지가 복합적으로 작용했을 것이다. 그러면서 자신을 중국 초나라의 신하로서 유배를 가 결국 생을 마감한 굴원과 동일시하는 모습을 보여 스스로의 처지를 극대화하고 있다. 그렇지만, 굴원처럼 생을 비관적으로 보지는 않는다. 오히려 중반으로 갈수록 굴원과 동일시하는 모습을 견지하면서도 자신의 처지를 그대로 받아들이겠다는 의지를 드러낸다. 김수항이 유배 온 상황에서 월출산을 유람했다는 것은 그 자체만 두고 보더라도 행동반경이 상당히 확대되었다는 의미이기도 하다. 처음 유배 왔을 때는 낯설기 때문에 모든 것이 힘들었을 것인데, 점차 마음의 안정을 되찾아가면서 주변 승경에도 눈을 돌릴 여유로움을 가졌을 것이다. 특히, 도갑사 스님 등을 비롯한 월출산의 크고 작은 암자의 스님들과의 교유는 이념을 초월한 인간 대 인간의 만남이기 때문에 더욱더 값진 것으로 산수 답사를 통한 外遊의 확대는 결국 인간적인 교유의 확대로까지 이어지기 때문에 의미있는 것으로 생각할 수 있다. 김수항은 처음 유배 왔을 당시 외부 사람들과 거의 접촉을 꺼려했었는데, 점차 시간이 지나면서 자연을 완상하고 주변 산수를 답사하는가 하면, 멀고 가까운 현지인들과 소통하는 모습을 보여주었다. 현지인과의 소통이 가능했던 것은 김수항이 자연인으로 돌아갔기 때문이며, 형식적이지 않고 진정한 뜻을 담고 있기에 더욱더 의미가 있다고 생각하였다. 김수항이 영암에서 남긴 시문 및 문장 등을 ‘김수항의 영암 기록물’로서 생각하여 이야기를 재구성해보는 방법도 활용적인 측면에서 한 번 고려해볼만한 일이다. 다행히도 김수항은 영암 유배지에서 적지 않은 시문 등을 남겨 이야기를 재구성할 수 있는 여지를 다분히 제공해주고 있다. 김수항의 영암 기록이 연도와 날짜까지 정확히 알려주는 일기문의 성격은 아니지만, 어떻게 생활했는지를 순서를 지켜 많은 시문들은 알려주고 있기 때문이다.

      • KCI등재
      • KCI등재

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼