RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        종합건설사 현장의 원가초과 억제 방안 분석에 관한 연구

        박지영,김현진,김한수,Park, Jee Young,Kim, Hyeon Jin,Kim, Han Soo 한국건설관리학회 2024 한국건설관리학회 논문집 Vol.25 No.3

        원가초과의 억제는 건설기업의 수익성 확보를 위해 매우 중요한 현안이다. 특히 원자재 가격 상승, 고금리 정책에 따른 금융비용 상승 등과 같이 원가 상승 압박이 큰 상황에서 실패비용 발생으로 인한 원가초과는 건설기업의 수익성에 매우 부정적인 영향을 미친다. 본 연구의 목적은 IPA기법을 활용하여 건설기업이 현장에서 채택하고 있는 원가초과 억제 방안의 현황을 분석하고 주요 특징 및 시사점을 제시하는 데 있다. IPA 분석 결과, 종합건설사 실무자들은 원가초과에 대한 관심과 노력 수준은 높지만 그 성과는 상대적으로 낮은 것으로 나타났다. 그럼에도 불구하고 대체적으로 원가초과를 억제하기 위해 중요하다고 생각하는 방안은 실행도 또한 높은 경향을 보이고 있었다. 중요도가 높지만 실행도가 낮게 나타나는 원가초과 억제 방안은 주로 협력 및 의사소통 부문에 속해있으며 원가초과의 억제를 위해서는 감리자/CM, 본사, 인허가 기관과의 협력 및 의사소통을 강화하는 것이 가장 시급한 것으로 나타났다. 본 연구를 통해 건설기업의 원가초과 억제 방안에 대한 현황과 개선점을 파악할 수 있으며, 이는 향후 원가초과 억제 전략 마련을 위한 방향성과 개선사항을 도출하는데 유용하게 활용될 수 있다. The effective control of cost overrun is a crucial issue for construction companies to secure profitability. Especially in situations where cost pressures are significant due to factors such as rising raw material prices and increased financial costs due to high-interest rate policies, cost overruns resulting from project failures have a highly detrimental impact on the profitability of construction firms. The objective of this study is to analyze the current status of cost overrun control measures adopted by construction companies using the IPA technique and provide key characteristics and implications. The IPA analysis results showed that practitioners in general contractors exhibit a high level of interest and effort regarding cost overrun while the performance level is relatively low. Nevertheless, the measures considered important to control cost overruns generally show a high tendency for execution as well. Cost overrun control measures that show high importance but low execution are primarily related to collaboration and communication sectors. To effectively control cost overruns, enhancing collaboration and communication with construction supervisors/CM, headquarters, and regulatory authorities emerged as the most urgent need. Through this study, the current status and areas for improvement regarding cost overrun control measures in general contractors can be identified. This can be valuable for deriving directions and enhancements for future cost overrun control strategy development.

      • 해마 절편에서 저산소증에 의한 5-Hydroxytryptamine 유리변동에 미치는 Glucose의 역할

        박지영,오재인,김지현,양문희,김성은 이화여자대학교 의과대학 1995 梨花醫學誌 Vol.- No.24

        During cerebral ischemia two factors, hypoxia and reduction of glucose concentration can act a modulating stressor affecting the release of amine neurotransmitters including 5-hydroxytryptamine(5-HT). This study performed to investigate the relationship between the effects of glucose deprivation and the hypoxia on the spontaneous ^3H-5-HT release from the rat hippocampal slices. Environmental group were divided into 4 groups for this study : normoxic. Normoglycemic (10mM) group ; hypoxic group ; glucose deprivated group(10mM) ; and hypoxic, glucose deprived group. The hippocampus was obtained from the rat brain and sliced 400㎛ thickness with manual chopper. After 30min:s preincubation in the normal buffer, the slices were incubated for 20min in a buffer containing ^3H-5-HT(0.1μM, 74μCi) for uptake and washed. To measure the release of ^3H-5-HT into the buffer, the incubation medium was brained off and refilled every ten minutes through a sequence of 14 tubes. Induction of hypoxia (gassing it with 95% N_2/5% CO_2) and/or glucose deprivation was done in the 6th and 7th tube. The radioactivities in each buffer and the tissue were counted using scintillation counter and t도 results were expressed as a percentage of the total radioactivity. When slices were exposed to hypoxia for 20min, ^3H-5-HT release was decreased and a rebound release of ^3H-5-HT was observed on the post-hypoxic peroid. In hypoxic glucose deprived group. the release of ^3H-5-HT was markedly increased. So the pattern of ^3H-5-HT release was opposite to the hypoxic group. These results suggested that hypoxic insult itself causes inhibitory neuronal response during hypoxic perioid, but additional glucose deprivation converts the inhibitory hypoxic response to neuronal excitation.

      • 컴퓨터 비전 기술 기반 체감형 복싱 게임

        박지영,김기찬,박정우,이준호 成均館大學校 科學技術硏究所 2002 論文集 Vol.53 No.2

        본 연구는 컴퓨터 비전기술을 사용하여 사용자의 제스처를 인식하고 이를 통해 일반 PC 용으로 제작된 게임을 보다 현실감 있게 제어할 수 있도록 하는 기술을 제안한다. 키보드를 사용하여 제어하는 일반 PC 용 복싱 게임에 본 연구에서 제안하는 효율적인 시스템 구성과 정확하고 빠른 제스처 인식 기법을 적용하여 그 유용성을 검증하였다. 복싱 게임에서 요구되는 플레이어의 좌우이동과 펀치 동작을 정확하고 빠르게 인식하기 위하여 각각의 제스처를 구분하는 비전 시스템을 개별적으로 구성한다. 각 시스템에서 인식한 동작 데이터의 전송을 위해서는 수평 구조의 클라이언트-서버 모델을 적용하였으며, 제안된 기법을 적용하여 실험한 결과 기존에 쉽게 접할 수 있는 일반 PC 용 게임의 인터페이스를 대화형 인터페이스로 대체할 수 있음을 보였다. 이와 같이 단순히 키보드의 버튼을 누르거나 센서가 장착된 장비를 사용하지 않고 사람의 몸동작을 사용하여 게임을 제어하는 경우 게임의 현실감 증대는 물론 컴퓨터를 좀 더 사용자 중심으로 만드는 새로운 인간 친화적인 인터페이스가 가능하다.

      • KCI등재
      • KCI등재

        번역과 이념, 섹슈얼리티 : 마르쿠제(Marcuse) 사상의 번역과 저항 담론의 형성(1945~1979)

        박지영 상허학회 2019 상허학보 Vol.56 No.-

        In this paper, I will discuss the process of formation of resistance ideology in Korea through the translation aspect of Herbert Marcuse (1898~1979) after liberation. The Marcuse idea is translated into the symbolic presence of the 68 revolution within the knowledge field of Korea, which accepted the 68 Revolution as a student movement, and the representation of the idea. Especially, Reason and Revolution: Hegel and the Rise of Social Theory(1941) and An Essay on Liberation(1969) serve as ideological nourishment in terms of the combination of negative thinking and practice in the present world with the discourse of resistance in the present, especially the students’ movement. However, the critical thinking about the mechanism of capital, in which the One-Dimensional Man: Studies in the Ideology of Advanced Industrial Society(1964) are frustrated by Marcuse, and how the giant industrial society manually tamed the subject, can not be properly translated. Instead, it is used to criticize the revolutionary nature of the working class within the conservative discourse of the present day, and Resistant subjects criticize it as pessimistic epistemology. And the main slogan of the 68 Revolution, and although the most radical of Marcuse’s ideas, Eros and Civilization:A Philosophical Inquiry into Freud(1955), have been translated relatively early, neither side is able to get the right echo. The fact that this Eros idea was translated into the dimension of aesthetic epistemology by Kim Hyun can be seen as a proof of the limit of translation of Erotic thought in Korea and the conservative nature of Korean resistance discourse. These limitations are based on patriarchal recognition as a tradition, praising the Vietnam War as a national pride, advancing low-wage labor as a driving force for national development, forcing the victims to sacrifice themselves, As a result of the combined effect. It is also the result of the power of anti-communist censorship system that made it impossible to acquire systematic theory and the desperation of the resistance subjects of the day, who had to make the ideological foundation in haste to oppose such a government system. 본고는 해방 이후 마르쿠제(Herbert Marcuse, 1898~1979)의 번역 양상을 통해서 한국에서 저항 이념이 형성되는 과정에 대해서 논의하고자 한다. 마르쿠제 사상은 68혁명을 학생운동 차원에서 받아들인 한국의 지식 장 내부에서 68혁명의 상징적 존재로, 그 사상의 재현 형상으로 번역된다. 특히 『이성과 혁명』과 『해방론』 등은 당대 저항담론, 특히 학생운동 주체들의 필독서로 당대 세계에 대한 부정적 사유와 실천의 결합이라는 측면에서 이념적 자양분을 제공하는 역할을 한다. 그러나 『일차원적 인간』은 마르쿠제가 절망했던, 거대 산업 사회가 어떻게 주체를 수동적으로 길들이는가라는 자본의 메카니즘에 대한 비판적 사유는 제대로 번역되지 못한다. 대신 당대 보수적 담론 내부에서는 노동자계급의 혁명성을 비판하는 데 활용되고, 저항적 주체들은 비관주의적 인식론으로 치부하여 비판한다. 그리고 68혁명의 주요 슬로건이기도 하고, 마르쿠제 사유 중 가장 급진적인 『에로스와 문명』은 비교적 일찍 번역되었음에도 불구하고, 어느 진영에서도 제대로 된 반향을 얻지 못한다. 그러다가 이 에로스 사상이 김현에 의해서 미적 인식론 차원으로 번역된 것은 한국에서 에로티즘 사상 번역의 한계와 한국 저항 담론의 보수성을 증명해 주는 것이라고 볼 수 있다. 이러한 한계는 가부장제적 인식을 전통으로 삼으며, 베트남전 참전을 국위선양이라 칭송하고, 저임금 노동을 국가 발전의 원동력으로 삼아 주체들의 희생을 강요하며 풍속 통제를 강화했던 당대 개발독재 체제 하라는 당대 현실 상황이 복합적으로 작용했던 결과라고 볼 수 있다. 거기에 체계적인 이론의 습득을 불가능하게 했던 당대 반공주의적 검열 체제의 위력과 이러한 통치 체제에 대항하기 위해 그 이념적 토대를 조급하게라도 만들어가야 했던 당대 저항 주체들의 절실성이 만들어 낸 결과이기도 한다.

      • KCI등재

        저항전분 함유 도담쌀 볶음 현미가루의 입도별 품질특성

        박지영,이석기,최인덕,최혜선,김남걸,신동선,정광호,박장환,정현정,오세관 한국식품과학회 2019 한국식품과학회지 Vol.51 No.6

        In this study, the general components, particle size, starch content, hydrolysis index (HI), and estimated glycemic index (eGI) of ‘Ilpum’, a medium-amylose rice cultivar, were compared with those of ‘Dodamssal’, a highamylose rice cultivar containing resistant starch. The volume weighted mean was significantly smaller in ‘Dodamssal’ than in ‘Ilpum’. The resistant starch content of ‘Dodamssal’ was about 13% and there were no differences in terms of particle size. The HI and eGI were found to be significantly higher in ‘Ilpum’, and there were no statistical differences in ‘Dodamssal’ except for samples with an average particle size of less than 50 μm. Therefore, ‘Dodamssal’ was concluded to be valuable as a health-food material since it is easily ground evenly when processed into rice flour, contains resistant starch, and has a low glycemic index. These results could be used as basic data for developing processed ‘Dodamssal’ rice-based products.

      • 휴먼 마우스 구현을 위한 효율적인 검지 좌표 검출 및 추적

        박지영,김종선,이준호 成均館大學校 科學技術硏究所 2001 論文集 Vol.52 No.1

        본 연구는 사람의 검지를 이용하여 윈도우 시스템의 마우스 포인터의 움직임을 제어하는 것을 목적으로 검지 좌표를 안정적으로 검출, 추적하는 방법을 제안하고 실험하였다. 제안된 시스템은 손의 동작변화로 인한 손 영역의 국부적인 조명 변화와 복잡한 배경 환경에서 손 영역의 검지좌표를 안정적으로 검출, 추적할 수 있으며 일반적인 사무실 환경에서 적용이 가능하다. 피부 영역검출을 위하여 제안된 피부 컬러 분포 학습법은 다양한 사용자와 손의 동작변화로 인한 피부 컬러 분포 변화 정보를 실시간으로 계산하여 룩업테이블의 인덱스로 구성하므로 피부 컬러 분포변화로 인한 잘못된 피부영역 분할를 최소화할 수 있다. 또한 칼만 트렉킹, 배경과 입력 영상과의 차 영상을 이용한 관심영역(Region of Interest)제한은 컬러 기반 테이블 룩업과 복합적으로 적용되어 복잡한 배경에서 빠르고, 안정적인 검지 좌표 추적을 가능하게 한다. 제안된 방법은 손의 이동, 회전, 크기 변화에 관계없이 검지 좌표를 검출, 추적할 수 있으므로 휴먼 마우스 구현을 위한 좀 더 자연스러운 손 제스처 환경을 제공한다.

      • KCI등재

        1950년대 번역가의 의식과 문화정치적 위치

        박지영 상허학회 2010 상허학보 Vol.30 No.-

        This study examined the consciousness of translators, the main entities in the domain of translation, and their cultural and political positions through inquiring into discussions about translations in the 1950s. Translations in the 1950s, the post-war national rehabilitation period, were media necessary to adopt modern knowledge of the West under the banner of Europeanism, liberal democracy, and anti-Communism. The translation policy raised urgently in the fervent hope of escaping from the status of a backward country brought about massive production of translated books and translation texts under the supports from the cultural policy of the United States which tried to mould the cultural consciousness system of Korea. As many intellectuals were mobilized to implement this policy, translators in the new intellectual profession began their activities. In the early stages, literary persons who belonged to the highest intellectual class were active as translators, and then after the establishment of the university system, the number of those who majored in foreign literature increased, and the group of translators was divided into writer translators and professor translators. Within this framework, diverse discussions such as literal translation/retranslation /translation from original text or formation of translation language were made and gradually translation theories and the consciousness of translators began to be established. In this process, the translators tried to escape from the stigma of ‘technician’ and obtained the pride of avant-garde unit to accommodate the new modern civilization. It was in this context that they were called ‘translation writers’ instead of ‘literature translators.’ As consciousness about translation grew and translators began to agonize over their identity, the translation criticism was made possible, and in this process discussions on translation were also being specialized. And the translators agonized over translation attitude in consideration of the circumstances of Korea at that time, and they came to present the importance of translation projects necessary from the viewpoint of ‘national situation.’ As a result, the contact point of cosmopolitanism, the most important keyword in the 1950s and the nationalistic recognition was formed by the translators. Such circumstances of the translators are scenes that show how the postwar anti-Communism and the nationalistic consciousness encounter the cosmopolitanism, i.e. Europeanism. It is because the phenomenon in which they struggle for their self- recognition on the basis of contribution to national culture and the properties of translators who can hardly become nationalists, based on what goes in and out of languages and essentially on cosmopolitanism, is generated, based on the special cultural and political basis in the 1950s. In other words, it shows the fact that the cosmopolitanism was not spiritual pursuit in the genuine sense that recognizes and accommodates others, but a mere Europeanism and that severe obsession with anti-Communism and nationalistic consciousness existed at that time. 본 연구는 1950년대 번역 논의에 대한 고찰을 통해 이 공간의 주체 즉, 번역을 수행하는 번역가들의 의식에 대하여 알아보는 것이 그 목적이다. 전후 국가 복구 건설 시기인 1950년대 번역은 서구중심주의, 자유민주주의, 반공주의라는 기치 아래, 서구의 근대 지식을 받아들이는 데 필요한 매개체였다. 특히 후진국에서 벗어나고자 하는 열망에 긴급하게 제기된 번역 정책은 한국의 문화적 의식 체계를 주조하려 했던 미국의 문화 정책의 지원을 받아, 많은 번역서와 텍스트를 양산하게 된다. 이 정책에 많은 지식인들이 참여하면서 새로운 지식인 직업군인 번역가들이 활동을 시작하게 된다. 초기에는 일제시대 최고의 인텔리 계층이었던 문인들이 번역가로 활동하다가, 이후 대학제도의 형성으로 많은 외국문학 전공자들이 등장하면서 이들과 교수번역가로 이원화된 번역가군이 형성된다. 그 안에서 직역/중역/원어역의 문제나 번역어의 생성 문제 등 여러 가지 논의들이 이루어지면서 서서히 번역론과 번역가 의식이 자리잡아 간다. ‘문학번역가’ 대신 ‘번역문학가’라는 호칭으로 스스로를 호명한 것은 이러한 맥락에서 일어난 일이다. 이렇게 번역에 대한 의식이 성장하고 번역가들이 자신의 정체성에 대해 고민하기 시작하면서, 번역비평이 가능하게 되고, 그 안에서 번역 논의 역시 점차 전문화되어간다. 또한 번역가들은 당대 한국적 상황을 고려하여, 번역 태도를 고민하는 자세를 보이기도 하는데, 그들은 번역사업을 ‘민족적인 입장’에서 필요한 사업으로 그 중요성을 제시하게 된다. 이러한 입장은 번역가에게 민족적 과업을 수행하는 자라는 영광스러운 후광을 전해주며, 당대로서는 절대적인 자기 긍정의 근거를 제공해 준다. 그 결과 번역가들에 의해서 1950년대 가장 중요한 키워드인 세계주의(서구중심주의)와 민족주의적 인식의 접점이 형성되기도 한다. 언어의 경계를 넘나드는 존재로서 본질적으로는 세계주의를 토대로, 민족주의자가 되기 어려운 번역가란 존재성이, 민족문화에 대한 공헌을 근거로 자기 인정 투쟁을 벌이는 현상은 1950년대의 특수한 문화정치적 토대에서 발생하는 것이다. 당대의 세계주의가 타자를 인정하고 수용하는, 진정한 의미의 정신적 지향이 아니라, 단지 서구중심주의였다는 것과 그만큼 당대에 반공주의와 민족주의적 의식의 강박이 심했다는 점을 보여주는 것이다.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼