RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 학위유형
        • 주제분류
        • 수여기관
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 지도교수
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 중세고지독어 ez와 신고지독어 es 비교

        김미애 京畿大學校 大學院 1994 국내석사

        RANK : 249647

        1.주격이면서 대용어. 1-1. 주격이면서 인칭대명사인 경우. 앞에서 언급된 3인칭 단수 중성명사를 가리키는 경우로 생략될 수 없다. 중세고지독어나 신고지독어 모두에서 용법이 동일하다. 1-2. 주격이면서 지시적인 경우. ⓛ 앞에서 언급된 남성명사, 여성명사, 복수명사, 형용사나 문장 전체의 내용을 가리키는 생략될 수 없다. 중세고지독어나 신고지독어 모두에서 용법이 같다. ② 부문장을 가리키는 경우로 중세고지독어에서는 필수적이며, 신고지독어에서는 임의적이다. 2. 주격이면서 비인칭. 아무 의미없이 형식적으로 사용되며, 생략될 수 있는 경우와 생략될 수 없는 경우가 있다. 중세고지독어나 신고지독어에서 자연현상(날씨,시간)을 나타내는 동사와 신고지독어 es gibt에서 es는 필수적이다. 중세고지독어나 신고지독어의 여격 혹은 목적격을 수반하는 동사와 비인칭 수동문에서 다른성분이 문두를 차지하면 생략된다. 사건동사의 경우, 중세고지독어에서는 필수적이고, 신고지독어에서는 임의적이다. 술어적 명사나 대명사 바로 앞에서 사용되는 경우는 중세고지독어에서는 필수적이지만, 신고지독어에서는 es만 나타나고 술어적 명사나 대명사는 없어진다. 3. 목적격이면서 대용어인 경우. 3-1.목적격이면서 인칭대명사인 경우. 앞에서 언급된 3인칭. 단수. 중성명사를 가리키는 경우로 생략 될 수 없다. 중세 고지독어나 신고지독어 모두에서 용법이 같다. 3-2.목적격이면서 지시적인 경우. ① 앞에서 언급된 남성 혹은 여성명사, 복수명사, 형용사나 문장 전체를 가리키는 경우로 생략될 수 없다. 중세고지독어나 신고지독어 모두에서 용법이 같다. ② 부문장을 가리키는 경우로 중세고지독어에서는 필수적이고, 신고지독어에서는 임의적이다. 4. 목적격이면서 비인칭인 경우. 동사와 고정적인 결합을 하여 - 관용구로 - 사용되는 경우로 생략될 수 없다. 중세고지독어나 신고지독어 모두에서 용법이 같다. 5. 중세 고지독어의 소유격 es. ① 중세고지독어에서 소유격을 필요로하는 명사와 함께 사용되는데, 신고지독어에서는 잔재해 있긴 해도 거의 드물다. mhd. : vrı^, ledec, lo^s, bar, bl^oz, lære, vol, sat, mu¨ede, sı^cker, gewis, gewar, vro^, gewaltic, wert. ② 중세고지독어에서 소유격을 필요로하는 형용사와 함께 사용되는데, 이 경우는 신고지독어에 여러 표현이 잔재해 있다. mfd. : vrı^, ledec, lo^s, bar, blo^z, lære, vol, sat, mu¨ede, sı^ocher, gewis, gewar, vro^, gewaltic, wert. ③ 중세고지독어의 소유격을 필요로 하는 동사와 함께 사용되는데, 명사의 경우처럼 신고지독어에 잔재해 있긴 하지만 거의 드물다. mhd. : bı^ten, beginnen, darben, dingen, du¨rfen, enbern, hu¨eten, jehen, muoten, pflegen, volgen, warten, zı^hen, sich bewegen, sich gelouben, sich genieten, sick vlı^ zen, sick versta^n.... 1. Nominativ und Pronomen. 1-1. Nominativ und Personalpronomen. Das "es" zeigt das 3.pers.Sg.Neutrum. Dieses steht obligatorisch, und kann mit dem Demonstrativpronomen "das" gewechselt werden. 1-2. Nominativ and deitiksch. ⓛ Das "es" zeigt ma¨nnliches oder weibliches Geschlecht, Plural Adjektiv, Verb und Satz. ② Das "es" zeigt den Nebensatz. Vor dem "zu + Infinitiv" steht dieses obligatorisch. Das statt des "daβ - Satzes" ausgedru¨ckte "es" steht fakultativ. Aber steht der "daβ - Satz" an erster Stelle im Satz, kann das Demonstrativpronomen "das" an erster Stelle im Hauptsatz stehen. 2. Nominativ und Unperso¨nlichkeit. Das "es" ist sinnlos und fo¨rmlich. Es steht im doppelten Gebrauch eventuell : wegla¨ssig und nicht-wegla¨ssig. Dieses im Mhd. and Nhd. ist nicht-wegla¨ssig, wenn dieses mit den Naturerscheinungsverben zusammen gebraucht wird. Das "es" in "es gibt" im Nhd. ist nicht-wegla¨ssig. Dieses im Mhd. and Nhd. ist wegla¨ssig mit den mit dem Dativ oder Akkusativ auftretenden Verben und in dem Passiv - Satz in Mhd. und Nhd. Das mit den Geschehensverben auftretende "es" ist obligatorisch im Mhd., aber fakultativ im Nhd. Das vor dem pra¨dikativen Substantiv oder Pronomen stehenden "ez" ist obligatorisch im Mhd., aber das "es" im Nhd. ist das pra¨dikative Substaniv oder Pronomen wegzulassen, und nur das "es" bleibt stehen. 3. Akkusativ and Pronomen. 3-1. Akkusativ and Personalpronomen. Das "es" dru¨ckt das 3. pers.Sg.Neutrum aus. Dieses steht obligatorisch, und kann nit den Demonstrativpronomen "das" gewechselt werden. 3-2. Akkusativ und deitiksch. ⓛ Dieses "es" dru¨ckt ma¨nnliches oder weibliches Geschlecht, Plural, Adjektiv, Verb und Satz aus. Daher steht dieses obligatorisch. ② Vor dem "Zu +Infinitiv" steht dieses obligatorisch. Im Mhd. steht das "ez" vor dem "daz - Satz" obligatorisch, aber im Nhd. das "es" fakultativ. Im Nhd. ha¨ngt das vor dem "daβ - Satz" stehende "es" von den Verben und dieses steht obligatorisch, wenn das Adjektiv im Satz nach Kopula steht. 4. Akkusativ und Unperso¨nlichkeit. Dieses "es" erscheint in Verbindung mit den festen Verben. Dieses steht obligatorisch, und kann nicht mit dem Demonstrativpronomen "das" gewechselt werden. 5. Genitiv es im Mhd. Dieses "es" erscheint hauptsa¨chlich in Verbindung mit dem das Genitiv fordernde Substantiv, Adjektiv und Verb. ⓛ In Verbindung mit dem Substantiv. Die mit dem Genitivobjekt erscheinenden Substantive sind im Mhd. im folgenden : mhd. : ante, war, wunder, firwitz, hæle, lougen, zwı^vel, ernest, dank, ra^t, buoz, no^t, durft, schult, zı^t,wiht. ② In Verbindung mit dem Adjektiv. Diese Verbindung steht im vielfachen Gebrauch im Nhd. Die mit dem Genitivobjekt erscheinenden Adjektive sind im Mhd. im folgenden : mhd.: vrı^, ledec, lo^s, bar, blo^z, lære, vol, sat, mu¨ede, sı^cher, gewis, gewar, vro^, gewaltic, wert. ③ In Verbindung mit dem Verben. Diese Verbindung wird selten im Nhd gebraucht. Die mit dem Genitivobjekt erscheinenden Verben sind im Mhd. im folgenden : mhd. : bı^ten, beginnen, darben, dingen, du¨rfen, enbern, hu¨eten, jehen, muoten, pflegen, volgen, warten, zı^hen, sich bewegen, sich gelouben, sich genieten, sich vlı^zen, sich versta^n....

      • 독어 조어이론의 비교 분석적 소고 : 현대 독어 합성명사를 중심으로

        위영수 檀國大學校 1991 국내석사

        RANK : 249647

        독일 조어론은 J. Grimm이래로 꾸준히 연구되고 있으며 독일어학의 문법체계에서도 뚜렷한 자리를 차지하고 있다. 사회가 발전해가고 변화함에 따라 조어현상은 더욱 활발히 일어나며 특히 언어경제성의 측면에서 밭말의 합성화 경향이 뚜렷하다. 이 글은 현대사회에서 빈번하게 사용되는 합성명사를 연구대상으로 삼아 무의식중 사용하고 있는 합성어들의 규칙성들을 살펴보고 그것을 유형화하여 합성명사를 올바르게 파악하는데 역점을 두고 있다. 따라서 우선 조어론에 대한 일반적인 개요들을 살펴보고 그 다음에 합성명사를 분류하고 비교 분석 하고자 한다. 합성명사는 각각의 이론에 따라 서로 상이한 관점에서 분류할 수 있다. 일반적인 분류방법으로 우선 형태적 측면과 내용적 측면으로 나누어 분류하였으며 합성명사의 분석으로는 단계적 방법으로 3가지 측면에서 살펴 보았다. 첫째, 형태적 측면에서는 W. Henzen을 중심으로 통시적 고찰방법에 따라 분석하고 그것을 문법적 관계와 의미 관계에 따라 유형화하였다. 둘째, 구문적 측면에서는 W. Fleischer와 W. Gewehr를 중심으로 우선 품사에 따라 그 의미유형을 살펴보고 이것을 더 상세하게 분류한 W, Gewehr의 15개 유형을 전치사 구문, 소유격 구문, 형용사 부가문으로 분류하여 합성명사를 구문화하여 살펴 보였다. 세째, 통사론적 측면에서 합성명사를 완전한 문장으로 보는 생성변형문법이론을 기초로하여 살펴 보았다. 여기에서는 G. Thiel을 중심으로 합성어가 문장으로 환원될 수 있다는 가설하에 합성어의 심층구조를 이끌어 내어 심층구조에서 사용되는 문장상의 기능에 따라 9개의 유형을 제시 하였다. 이상으로 살펴본 바와 같이 이러한 이론들을 비교 고찰하여 도표로 나타내었다.

      • 독일 대안학교의 교수이론과 학습에 관한 연구 : 발도르프학교의 외국어교육을 중심으로

        장희정 단국대학교 2005 국내박사

        RANK : 249647

        세계화의 추세에 따라 외국어 교육이 더욱 중요해지면서 그 학습과 교육이론에 있어서도 새로운 방법에 대한 모색이 절실해졌다. 이 글에서는 성공적인 대안교육의 모델로 인정받고 있는 독일 발도르프학교의 외국어 교육에 대한 이론과 실제를 고찰해 보았다. 발도르프학교의 외국어 교육의 토대를 이루고 있는 것은 슈타이너의 인지학을 비롯한 교육철학이다. 따라서 2장에서는 이에 대한 이론적인 부분을 세분화해 살펴보았다. 인지학은 육체와 마음과 정신의 인간본질에 대한 인식으로 인간의 의지를 전환하고 내면의 의식을 변화시킬 수 있는 지혜를 부여해 준다. 그리고 인간 교육관의 근간을 이루고 있는 기질론과 인간 발달론은 인간본질의 인식에 대한 심층적인 이해를 통한 효과적인 외국어 교육을 구성하는 이론적 바탕이 된다. 마지막으로 교육예술론은 전인적 인간형성을 위해 교육이라는 행위가 총체적인 인간이해에서 출발해 예술로 승화되어야 함을 강조하고 있다. 이러한 이론을 바탕으로 3장과 4장에서는 발도르프학교의 외국어 교육의 전반적인 구조를 연구해 보았다. 연구를 통해 얻은 결과는 다음과 같다. 1) 발도르프학교의 외국어 교육과정은 인지학을 바탕으로 아이들의 발달단계에 따라 교과과정을 구성하고 있다. 말하자면 외국어 교육과정에서도 아이들은 의지와 감정 그리고 사고의 발달을 통해 자아를 형성한다는 점을 강조한다. 2) 외국어 교육도 인간 인식에 근거를 두고 있는 슈타이너의 교육예술론을 바탕으로 이루어지고 있다. 교육예술은 아이들의 개성을 발달시킬 뿐만 아니라 육체와 마음 그리고 정신의 변화와 발달에 이르기까지 영향을 준다. 더욱이 외국어 교육에서의 교육예술은 학습에 대한 동기유발과 잠재 능력의 개발을 위한 매개체이다. 3) 우리나라와 발도르프학교에서의 외국어 교육이 궁극적으로 지향하고 있는 목표는 의사소통능력의 배양이지만 구축해 가는 과정에서 차이가 난다. 우리나라는 초등학교부터 중 고등학교까지 통합과정으로 구성된 교육체계가 아니다 그래서 외국어 교육의 연계성이 떨어진다. 더욱이 초등학교에서와는 달리 중 고등학교에서는 외국어 교육 또한 평가위주의 현실적인 문제에서 벗어나지 못한 까닭에 본래의 목적이 상실되고 있다. 이와는 달리 발도르프학교는 12년의 통합과정으로 구성된 교육체계로써 일학년부터 고학년까지 연계성 있는 외국어 교육이 가능하다. 외국어 교육은 무엇보다도 해당 외국어의 문화에 대한 이해를 바탕으로 의사소통능력을 구축하고 향상시킨다. 더불어 아이들이 세계에 대한 인식능력을 형성하고 확장해 갈 수 있도록 한다. 4) 발도르프학교에서는 초등학교 일학년 시기를 외국어 교육의 적령기로 보고 있다. 이 시기의 아이들은 일반적으로 모방능력이 가장 왕성한데 특히 발성기관이 유연해서 외국어 발음을 정확하게 모방할 수 있기 때문이다. 5) 초등학교 일학년부터 두 가지 이상의 외국어를 동시에 시작한다. 저학년(1-3학년)에서는 특히 입말수업만으로 진행하면서 다양한 문화와의 만남에 중점을 둔다. 아이들은 짧은 노래와 율동을 겸한 시 낭송 그리고 연극 등의 입말수업을 통해 자유로움 속에서 외국어에 대한 낯설음을 최소화한다. 6) 외국어 교육에서 쓰기, 읽기, 문법 등의 글말수업은 인지능력이 생기는 3학년말부터나 4학년 초부터 시작한다. 이 시기의 아이들은 모방능력이 감소되고 자신의 행동에 대한 인식이 생겨나기 시작한다. 이러한 변화는 글말수업에 대한 수용능력을 의미하는 것이기도 하다. 글말수업에서는 입말수업을 통해 아이들에게 이미 익숙한 학습 자료가 제공된다. 슈타이너는 어떻게 가르쳐야 되는가 하는 것은 인간이 어떤 존재인가를 알 때 가능하다고 하였다. 슈타이너의 원전을 위주로 살펴본 발도르프학교 교육에 대한 이론적인 고찰과 외국어 교육의 실제적인 내용이 우리나라의 외국어 교육에 적용되면 좋은 결과를 얻을 수 있을 것이다. Im Zeitalter der Globalisierung erlangt der Fremdspracheunterricht noch gro¨ßere Bedeutung als zuvor. Deswegen sollte auch Didaktik und Theorie des Unterrichts und des Lernens neu u¨berdacht werden. Dieser Arbeit untersucht Theorie und Praxis des Fremdsprachenunterrichts in der Waldorfschulen, die als ein Model des erfolgreicher Alternativschule gelten. Die Grundlage des Fremdsprachenunterrichts in den Waldorfschulen ist die Anthroposophie von Rudolf Steiner und Erziehung in seinem Sinne. Mit dieser Theorie bescha¨ftigt sich das 2. Kapitel dieser Arbeit. Die Anthroposophie ist die Erkenntnis des Menschenwesens nach Leib, Seele und Geist, sie beeinfließt den Willen des Menschen und fu¨rht ihn zur inneren Erkenntnis. Die Temperamentlehre und Entwicklungslehre in der anthroposophische Menschenkunde sind Grundlage der Erkenntnis des Menschenwesens und gleichenmaßen eines erfolgreichen Fremdspracheunterrichts. Die Erziehungskunst betont, dass Erziehung und Unterricht dazu dienen sollen, einen vollsta¨ndigen Menschen aus dem Menschen zu machen. Fortdauernde Erziehung und Unterricht mit dem Ziel, den Menschen als Ganzes zu erfassen, sollte ku¨nstlerisch gestaltet werden. Unter diesem Aspekt wird im Kapitel 3 das Konzept des Fremdspracheunterrichts in Waldorfschulen untersucht. Dieser Arbeit kommt zu folgenden Ergebnissen. 1) Das Fremdspracheunterricht in Waldorfschulen basiert auf den Anthroposophie, welche die ko¨rperliche und geistige Entwicklungs von Kindern beru¨cksichtigen. Der Fremdspracheunterricht geht davon aus, dass die Kinder auch durch das Erlernen einer Fremdsprache Wille, Gefu¨hl und Denken entwickeln und dann das Ich bilden . 2) Der Fremdspracheunterricht gru¨det sich auf eine Erziehungskunst, der wiederum die Erkenntnis des Menschwesens zugrunde liegt. Die Erziehungskunst entwickelt nicht nur die Individualita¨t des Kindes entwickeln, sondern beeinfließt Vera¨nderungen von Leib, Seele und Geist. Die Erziehungskunst im Fremdspracheunterricht ist Tra¨ger und Anlaß zum Lernen und ruft verborgene Fa¨higkeit hervor. 3) Beim Fremdsprachenunterricht in Korea geht es im Wesentlichen darum, die Fa¨higkeit zur Komunikation herauszubilden. Aber im Fremdsprachenunterricht in Waldorfschulen geht es daru¨ber hinaus auch darum, Wahrnehmungsfa¨higkeit von der Welt heraus zu entwickeln. Die Kmunikationsfa¨higkeit ist eine notwendige Bedingung, unter welcher die Menschen in Beziehung zueinander treten ko¨nnen und welcher sich kuturelles Versta¨ndnis ausbildet. Fremdsprachenkentnisse kulturelles Versta¨ndnis bilden diese Fa¨higkeit aus und erweitern sie. 4) In Waldorfschulen geht man davon aus, dass die Kinder im ersten Schuljahr besonders gut geeignet sind, eine Fremdsprache zu lernen. In diesem Alter ist ihre Nachahmungsfa¨higkeit besonders ausgepra¨gt. Auch ihre Sprachwerzeuge sind noch sehr elastisch, weswegen sie mit Leichtigkeit neuer Laut und Lautkombinationen erlernen. 5) In Waldorfschulen werden ab dem ersten Schuljahr zwei Fremdsprachen gleichzeitig angeboten. Im unteren Klassen (1-3 Klasse) erhalten die Kinder nur mit mu¨ndlichen Unterricht. Dabei u¨ben sie sich im Nachsprechen, in pantomimischer Bewegung, in chorischer Rezitation, im Rollenspiel, im Gesang und im Tanz. Im Fremdsprachenunterricht der unteren Klassen liegt Schwerpunkt auf interkulturellen Versta¨ndnis. Auch soll bei den Kindern eventuelle Hemmungen vor einer Fremdsprache abgebaut werden. 6) Schriftriche Unterrich, dazu za¨hlt Screiben, Lesen und Gramatik wird erst ab Ende der 3. Klasse oder ab Anfang der 4. Klasse. In diesem Alter sind die Kinder in der Lage, Regelma¨ßigkeiten in der Formenwelt der Sprache zu entdecken und zu beschreiben, und vor allem auch damit zu spielen. An die Stelle einer sich verlingerden Nachahmungsfa¨higkeit tretten bei den Kindern jetzt selbsta¨ndige Ta¨tigkeit ein. Dieser U¨bergang bedeutet, dass die Kinder jetzt in der Lage sind. Dabei werden vom mu¨ndlichen Unterricht her schon bekannte Unterrichtmaterialien weiterhin verwendet. Rudof Steiner ging davon aus, dass die Erkennung des Menschwesens auch Hinweise auf Unterrichtsmethoden liferte. Die Interpra¨tation der Erziehung in Waldorfschulen und die theoretischen und praktischen Inhalte des Fremdsprachenunterrichts basiert auf Origienatexten von Rudof Steiner. Nach meine Meinung liefert sie auch Hinweise auf den Fremdsprachenunterricht in Korea.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼