RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        外國人을 위한 韓國語 敎育에서 漢字 語彙 敎育의 問題

        송병렬 한국한문교육학회 2012 한문교육논집 Vol.38 No.-

        본 논문은 外國人을 위한 韓國語 敎育에 있어서 漢字 語彙 敎育의 問題에 관한 연구이다. 韓國語의 語彙에서 漢字 語彙 占有率은 매우 높다. 漢字 語彙의 比率이 높은 것은 韓國의 漢字 文化圈의 傳統 때문이다. 語彙의 內容에 있어서도 實辭의 大部分을 차지하고 있다. 近代의 韓國은 自國語 言語 中心 政策을 지향해왔다. 이 결과로 5元體制의 語彙를 갖게 된다. 固有語, 漢字 語彙, 北方 民族語, 日本語, 西歐語 등이 그것이다. 이 가운데 實辭로서 가장 言語의 中心役割을 하는 것은 漢字 語彙이다. 따라서 韓國語 敎育에서 語彙의 敎育은 必須的이다. 韓國語의 漢字 語彙는 東아시아의 漢字 文化圈의 歷史的인 普遍 言語로 쓰여 왔다. 때문에 外國人을 위한 韓國語 敎育에서 漢字語 語彙 敎育은 漢字 文化圈과 非漢字 文化圈 外國人에게 달리 適用되어야 한다. 漢字 文化圈의 學習者들은 漢字 語彙에 대한 先行 學習이 되어 있는 상태와 같으며, 非漢字 文化圈의 學習者들은 漢字 語彙에 대한 先行 學習이 전혀 되어 있지 않은 상태이다. 따라서 여기서 발생하는 경우와 상황이 매우 달라질 수 밖에 없다. 漢字 文化圈의 學習者들은 漢字 語彙에 대해 先行 學習이 되어 있으므로 自身의 母國語의 漢字 語彙와 韓國의 漢字 語彙의 同異를 중심으로 해서 學習해야 한다. 특히 漢字 文化圈 國家들의 漢字 語彙에 대한 發音 方式의 差異로 因해 韓國의 漢字 語彙와 同一하거나 類似한 發音일 때에는 混同이 없이 빠른 學習 效果를 볼 수 있지만, 發音의 差異가 클 때에는 語彙 學習에서 留意하여야 할 것이다. 또한 漢字의 表記 方法의 差異도 考慮가 되어야 한다. 우리나라나 대만, 홍콩 등은 漢字의 正字(繁體字)를 사용하고, 中國, 北韓은 簡化字(簡體字)를 사용하며, 日本은 略字의 漢字를 사용하고 있다. 簡化字나 略字를 쓰고 있는 中國, 北韓, 日本의 경우도 전체의 漢字가 아니라 일부만 適用하고 있다. 簡化字나 略字는 正字의 草書體 또는 일부 字形을 省略해서 사용하므로, 形態素에서는 正字와 一定한 聯關性을 갖는다. 따라서 漢字 文化圈의 漢字 語彙의 學習은 이러한 差異를 克復해주는 學習 體系를 세워 주어야 한다. 그러나 非漢字 文化圈의 學習者들은 漢字 語彙에 대해 先行 學習이 없는 것과 같으므로 生疎한 漢字 語彙를 學習할 때에 漢字 文化圈의 學習者와는 전혀 다른 內容과 方法으로 接近해야 한다. 漢字 語彙를 한글 形態素로 表記할 때에는 ‘同音 形態素’의 範圍가 넓어진다. 語彙 辨別力이 낮아진다. 따라서 ‘한글 同音 形態素’의 範圍가 많은 單語일수록 學習 難易度가 높아진다. 게다가 發音은 더욱 複雜해서 難易度가 높아진다. 따라서 이러한 ‘한글 同音 形態素’의 語彙를 漢字를 倂記하면서 漢字의 學習을 竝行하면 한글 同音 形態素 學習이 쉬워진다. 따라서 外國人을 위한 韓國語 敎育의 語彙 學習에서는 漢字 文化圈 學習者와 非漢字 文化圈 學習者를 나누어서 敎授․學習하여야 한다. 漢字 文化圈의 學習者에게는 正字(繁體字), 簡化字(簡體字), 略字 등과 같은 ‘漢字 形態素’ 差異와 漢字 語彙의 음과 뜻의 同異를 위주로 學習하여야 한다. 非漢字 文化圈 學習者에게는 반드시 初步的인 ‘漢字 形態素’ 學習을 竝行하되, ‘한글 同音 形態素’의 範圍가 넓은 語彙의 경우 ‘漢字 形態素’로 區分하는 學習을 하도록 해야 한다. In Korean vocabulary, the rate of Chinese Character vocabulary occupies is very high. The reason why Chinese Character vocabulary accounts for the high rate is because of the tradition of Chinese Character culture-round in Korea. Also, in the contents of the vocabulary, it occupies most of the morphemes. Modern Korea aims the linguocentric policy. As a result for this, it comes to have the vocabulary in the system based on five languages; the native language, Chinese Character vocabulary, the language of the Northern people, Japanese and the Western language. Above them, what plays the most important role for language is the Chinese Character vocabulary. Therefore, the education of its vocabulary is essential thing in Korean education. Because Chinese Character vocabulary in Korean has used historically as a universal language in East-Asian Chinese Character culture-round, the Chinese Character vocabulary education in the Korean education for foreigners has different situations for them which are from Chinese Character culture-round and not. Chinese Character culture learners are put in the same condition in that the prerequisite learning of Chinese Character vocabulary was already done, whereas non-Chinese Character culture leaners are not ready for that at all. As a result, the cases and situations that occur from this have no choice but to have differed. Chinese Character culture learners got a precedent education for Chinese Character vocabulary. So they have to study concentrating on the same and different points between the Chinese Character vocabularies in their native language and those in Korean. In particular, when vocabulary in Korean Chinese Character and that in their native Chinese Character has similar or same pronunciation, they can have immediate learning effects without confusing by the difference of pronounce in Chinese Character words, however, when they have a great difference, the learners need to be careful learning it. Also, it has to be considered that there are gaps in the orthography of Chinese Character. South Korea, Taiwan and Hong Kong use traditional Chinese Characters, China and North Korea use simplified Chinese Characters and Japan writes in acronym for that. Though they use simplified one and acronym in China, North Korea and Japan, they apply them to not all the Chinese Characters but parts of them. They have certain connection with the traditional Chinese Characters in the morphemes because simplified Chinese Character or the acronyms were made by dropping out grass characters or some shapes from the traditional characters. For this, We have to organize the learning system that overcomes these differences in terms of learning Chinese Character vocabulary of Chinese Character culture-round. However, non-Chinese Character culture learners are almost same as they don't have any precedent experience of the Chinese Character vocabulary is why they have to contact to it in the completely different contents and ways. When it is transcribed by Hangul morpheme, the range of 'homomorphs' becomes wider. So, the wider the extent of 'Hangul homomorphs',the higher the level of study. Therefore, the situation changes ,when it is learned marking on vocabularies made in 'Hangul homomorph' with Chinese Character together. Especially, in the case of the pronunciation for morphemes, they have more complex aspects. Thus, foreign learners have to be taught and study Korean vocabulary, divided into Chinese Character culture learners and non-Chinese Character culture learners. Chinese Character culture learners have to study Korean concentrating on the distinction of 'Chinese Character morpheme' like traditional character, simplified character and acronym and the same and different points of sound and meaning in Chinese Character vocabulary. Otherwise, non-Chinese Character culture learners necessarily should perform it accompanying basic 'Chinese Character morpheme' study ,and dividing vocabularies that have ...

      • 漢字文化圈的弛緩與聚集 : 建設新漢字文化圈的課題

        Woojeong Kim 단국대학교 한문교육연구소 2019 International Han-character Education Research Vol.1 No.1

        동아시아 각국이 자신의 문자 체계를 확보하지 못했던 시절, 漢字는 ‘팍스 차이나’ 즉 중국을 중심으로 한 거대한 문화제국을 성립을 가능케 한 도구였다. 그러나 오늘날 한자문화는 과거와는 많이 달라졌다. 20세기를 전후한 漢族의 해외 이주, 중화권의 정치‧경제적 위상 제고와 이에 따른 중국어 학습 수요 증대 등에 힘입어 非漢字文化圈 국가로까지 확산되고 있지만 전통적 한자문화권 인 동아시아에서는 오히려 그 위상이 점차 약화되어가는 추세다. 그러나 이런 단순한 진단만으로는 한자문화권의 특성과 실상을 온전히 드러내지 못한다. 한자문화는 ‘미국문화’, ‘불교문화’, ‘음식문화’처럼 지역이나 종교 또는 생활의 총합으로 구축된 문화와는 달리 문자의 하나인 한자를 표기수단으로 하거나 한자의 영향을 받아 형성된 문화를 의미한다. 따라서 한자문화권의 실체를 올바로 이해하기 위해서는 한자는 물론이요 한자를 매개로 형성된 문화에 대해서도 더 깊은 연구가 이루어져야 하며, 그 방향은 과거의 흔적을 탐색하는 데 머물러서는 안 되며 각국의 특수한 정황에 따라 끊임없이 변화하고 있는 현재의 모습에 대한 탐구, 그리고 이를 바탕으로 향후 인류 문명사에서 한자문화권이 담당해야 할 역할에 대한 전망까지 담아내는 것이어야 한다. 최근 한자에 대한 비한자문화권의 관심이 지속적으로 증대되고 있지만 대부분 외국어로서의 언어 습득을 목적으로 한 것일 뿐이다. 읽기와 말하기 능력에 비해 쓰기 능력이 극도로 취약한 데서 알 수 있듯이 비한자문화권 학습자들이 한자의 특수한 성격과 이로 말미암아 파생된 다양 한 문화적 현상을 이해하는 것은 무척 難望한 일이다. 외국어로서의 한어교육이 활발해질수록 전통적 한자교육은 활기를 잃게 되고, 결국 한자문화권의 결속을 약화시키는 역효과를 불러일으 킬 수도 있다는 뜻이다. 또한 한자문화권의 보루라 할 수 있는 중화권 국가라고 해서 문제가 없는 것도 아니다. 정보통 신기술의 발달로 인해 말할 줄은 알지만 쓸 줄은 모르는 세대가 점점 늘어나고 있으며, 한자문화의 근저에 놓인 고전에 대한 관심 역시 갈수록 적어지는 추세다. 簡化字와 拼音의 보급으로 의사소통기능은 획기적으로 개선되었지만 한자 자체에 내포된 문화적 코드는 상대적으로 약화 되고 있는 것이다. 요컨대 오늘날의 한자문화권은 과거에 비해 범위는 넓어졌지만 깊이는 얕아진 상황이라고 할 수 있다. 본고는 이러한 상황인식에 근거하여 한자문화의 긍정적 가치를 지키고 시대의 요구에 부합하는 신한자문화권을 구축하기 위한 과제를 다음과 같이 제시하였다. 첫째, 중국어교육에서 古典敎育의 강화. 어휘 차원의 학습만으로는 기대하기 어려운 문화적 함의를 이해할 수 있도록 다양한 고전 자료를 활용한 교학법을 적용할 필요가 있다. 둘째, 중국어교육과 고전(한문)교육의 병행. 주로 구어 중심으로 구성된 현대 중국어교육과 별개로 古典文言文을 따로 학습하도록 한다. 이는 높은 단계의 중국어 학습자들이 흔히 겪게 되는 문제를 해결하는 방법이 될 수 있다. 셋째, 한자교육에서의 문화적 요소 연구개발 및 활용. 한자에 내포된 문화적 코드를 적극적으로 발굴하여 실제 교육에 활용하도록 한다. 넷째, 문화적 환경에 따라 달리 사용되는 한자와 어휘에 관한 연구. 한자문화권 각국에서 출현한 한자와 어휘는 각각의 생활환경과 정신사유를 반영하고 있으므로, 이에 담긴 의미를 깊이 있게 연구하여야 한다. Before East Asian countries created the writing system, Chinese characters were the tool to establish the ‘Pax Sinica’. Today’s Chinese characters culture is different from that of that time. The Han nationality emigrated overseas around the 20th century, while the political and economic status of the Chinese circle increased, and the requirement of learning Chinese increased accordingly. Thus, although Chinese characters culture expanded to the non-Chines e character cultural circle, but its status has weakened in East Asia. American culture, Buddhi st culture, dietary culture are constructed on the basis of the same region, religion and life. On the contrary, Chinese character culture refers to the culture using Chinese characters as writing tools, or the culture derived from Chinese characters. Therefore, if we want to grasp the essence of Chinese character culture circle, we need to study Chinese characters and Chinese character culture in depth, and its research should not only look for traces of the past, but based on them, it should study the main role of the Chinese character culture in the history of human civilization. Recently, the cultural circle of non-Chinese characters has begun to pay attention to Chinese characters, but its main purpose is to learn foreign languages. Generally speaking, Chinese learners in the cultural circle of non-Chinese characters are not as good at reading and listening as those in the cultural circle of non-Chine se characters. This shows that it is not easy to understand the Chinese character culture phenomenon other than learning Chinese characters. The more active the education of Chines e as a foreign language, the duller the traditional Chinese character education will be, which will lead to the relaxation of the Chinese character cultural circle. In addition, as the fortress of the Chinese character cultural circle, the countries in the Chinese circle also have several problems. Because of the development of information and communication technology, more and more people cannot write, and less and less attention is paid to the classics. Learning simplified characters and Pinyin helps to communicate, but this relatively ignores the cultural elements of Chinese characters. For this reason, the scope of Chinese characters is expanding now, but the depth of the Chinese characters is becoming shallow. In order to preserve the beneficial value of Chinese culture, and at the same time to build a new cultural circle of Chinese characters according to the current requirements, this paper puts forward several topics. First, the classical education of Chinese education should be strengthened. Since vocabulary learning alone cannot fully understand the implications of Chinese character cultu re, a teaching method based on classical literature should be established. Secondly, Chinese education should be carried out with classical literary education. It has nothing to do with modern Chinese education, which focuses mainly on spoken language, but students studying high-quality Chinese require special education in classical Chinese. thirdly, it is necessary to actively research and develop cultural factors and applications in Chinese character educati on. Fourth, as the Chinese characters and vocabulary differ in usage according to the change in cultural environment, a full study of them is needed.

      • KCI등재

        중국의 문화굴기와 소수민족문화의 세계화전략

        공봉진 21세기정치학회 2019 21세기 정치학회보 Vol.29 No.3

        The purpose of this paper is to investigate and study what the political, economic, diplomatic and cultural implications of China's ‘Cultural Ascension’ and its strategy for globalization of ethnic minority culture. In this paper, I look at the specific forms of ‘Cultural Ascension’ related to minorities. I am in revealing the substance contained in the Chinese ‘Cultural Ascension’ by looking at the internal and external strategies and methods of the Chinese government for the globalization of ethnic minority culture. The Chinese government is trying to integrate Chinese Culture into the economy and promote Chinese Culture to the world through its ‘Cultural Ascension’. In order to globalize Chinese Culture, the Chinese government is expanding its cultural business and cultural industry internally, and externally, it is expanding the performance and exhibition of ethnic minority culture through exchanges with various countries around the world. In particular, the Chinese government wants to eliminate prejudice against China's national policies and ethnic issues through the ‘Overseas Expansion’ of ethnic minority culture. The Chinese government aims to promote Chinese culture to the world through cultural exchange, but also to solve ethnic problems in China. Xi Jinping is emphasizing soft power by revealing ‘Chinese Culture'. And he emphasizes that Chinese Culture, whether it's Han Chinese culture or ethnic minority culture, is all Chinese Culture. In particular, China regards the historical culture of Chaoxian ethnic minority, which has the same identity as the Korea's history culture, as China's, and distorts Korea's history culture. For this reason, Korea should pay attention to the ‘Cultural Ascension’ and globalization of ethnic minorities in China, and be wary of Chinese nationalism.

      • KCI등재후보

        漢文文化 敎育의 現況과 課題

        송병렬 영남대학교 민족문화연구소 2008 민족문화논총 Vol.40 No.-

        Latin culture has fundamental influence in the West, and Classical Chinese is the equivalent in east Asia. Classical Chinese culture is the cultural pedestal of East Asia, and had been the dominating culture till the Western penetration. In Korea, Classical Chinese was adopted as independent local culture and evolved into the core of ethnic culture. Numerous words are derived from Chinese classical culture. Materials of literature, history, and philosophy are written in Classical Chinese. Classical Chinese deeply influenced the details of life. Nowadays, however, Classical Chinese culture is regarded no more than a legacy; we are rather reluctant to enjoy and develop this culture. Ecological factor of Classical Chinese culture uniting nature and man is safely preserved in language, literature, history, philosophy, and microhistory. We do not rejoice in this ecological heritage of Classical Chinese, though. Classical Chinese culture is organized in the curriculum and textbooks. Cultural factor is reflected in both current and future curriculums. The textbooks reflect adequate cultural material in accordance with the curriculum. Still, students are deprived of their opportunity to actually feel and experience the culture. Educating Classical Chinese and its culture is obviously ruined by education system concentrated on entrance exam and education policies based on short-term pragmatism. Today we confront the global environment crisis. Classical Chinese has its traditional ecological culture. We ought to rejoice in this ecological culture of literature, history, and philosophy. Educating Classical Chinese should follow this path. Latin culture has fundamental influence in the West, and Classical Chinese is the equivalent in east Asia. Classical Chinese culture is the cultural pedestal of East Asia, and had been the dominating culture till the Western penetration. In Korea, Classical Chinese was adopted as independent local culture and evolved into the core of ethnic culture. Numerous words are derived from Chinese classical culture. Materials of literature, history, and philosophy are written in Classical Chinese. Classical Chinese deeply influenced the details of life. Nowadays, however, Classical Chinese culture is regarded no more than a legacy; we are rather reluctant to enjoy and develop this culture. Ecological factor of Classical Chinese culture uniting nature and man is safely preserved in language, literature, history, philosophy, and microhistory. We do not rejoice in this ecological heritage of Classical Chinese, though. Classical Chinese culture is organized in the curriculum and textbooks. Cultural factor is reflected in both current and future curriculums. The textbooks reflect adequate cultural material in accordance with the curriculum. Still, students are deprived of their opportunity to actually feel and experience the culture. Educating Classical Chinese and its culture is obviously ruined by education system concentrated on entrance exam and education policies based on short-term pragmatism. Today we confront the global environment crisis. Classical Chinese has its traditional ecological culture. We ought to rejoice in this ecological culture of literature, history, and philosophy. Educating Classical Chinese should follow this path.

      • KCI등재

        중국의 ‘신시대 중국 특색의 해양문화’ 건설에 관한 연구

        공봉진,김창경 부경대학교 인문사회과학연구소 2023 인문사회과학연구 Vol.24 No.4

        2012년에 개최된 중국공산당 제18차 전국대표대회 이래로, 시진핑은 중국 해양 사업 발전을 여러 차례 강조하였다. 시진핑은 중국이 ‘해양대국’에서 ‘해양강국’으로의 전환을 강조함과 아울러 ‘해양강국’의 발전 방향을 제시하였다. 시진핑은 “해양강국을 건설한다는 것은 해양에 관심을 가져야 하고 해양을 알아야 하며, 해양을 경영하고 ‘바다’의 잠재력을 분출시켜야 한다.”고 강조하였다. 또 “전 인민이 해양의식을 제고해야 하고, 강대한 해양 역량을 건설하여 ‘신시대 중국 특색의 사회주의 해양관’을 형성해야 한다.”고 강조하였다. 한국에서의 중국 해양과 관련된 논문이나 저서는 적지 않은 편이다. 하지만 ‘신시대 중국 특색의 해양문화’ 건설에 관한 논문은 보이지 않는다. 그래서 본 논문은 ‘신시대 중국 특색의 해양문화’ 건설에 대한 고찰을 목적으로 한다. 이를 위해 먼저 ‘신시대 중국 특색의 해양정책’의 주요 내용과 각 지역에서 실시하고 있는 해양정책을 살펴본다. 그리고 ‘신시대 중국 특색의 해양문화’ 건설과 관련된 문화사업과 문화산업을 살펴본다. 이를 통해 시진핑 국가주석이 강조하는 ‘신시대 중국 특색의 해양관’과 ‘생태문명사상’을 알 수 있고, 신시대 중국 특색의 해양문화 정책과 문화사업 및 문화산업을 알 수 있다. 시진핑은 2022년 4월 하이난(海南)을 시찰하면서 “‘해양강국’ 건설이 ‘중화민족의 위대한 부흥’을 실현하기 위한 중대한 전략적 임무”라고 강조하였다. 중국의 ‘해양강국’ 건설과 관련된 정책은 크게 4개 분야, 즉 해양 안전, 해양 경제발전, 해양문화에 대한 자신감, 해양 보호에 중점을 두고 있다. 이 중 해양문화에 대한 자신감은 ‘중화 해양문화’와 문화사업 및 문화산업 발전과 밀접한 관련이 있다. 특히 ‘신시대 중국 특색의 해양문화’와 관련된 정책에서 두드러지는 것은 중화 해양문화에 대한 자신감과 ‘통일중국’이다. 이를 위해 중국은 중화 해양문화와 관련된 역사 문명에 대한 조사와 문물 전시 등을 실시하고 있다. 또 ‘통일중국’을 위해 타이완과 관련 있는 마조문화와 정성공의 타이완 수복과 관련된 내용을 부각시키고 있다. 중국의 해양문화사업과 문화산업에 대한 정책은 여러 지역에서 활발하게 진행되고 있다. 두드러진 것은 해양을 주제로 한 드라마나 영화 및 다큐멘터리가 제작되고 있다는 점이다. 또 박물관 건립, 해양 관광 등의 방면에서도 두드러지고 있다. ‘신시대 중국 특색 해양문화’ 건설은 중국의 전통 해양문화 정수(精髓)를 기반으로 할 것을 강조한다. ‘신시대 중국 특색 해양문화’ 건설의 목표는 중국 해양문화를 새로운 단계로 끌어올리는 것으로, 중국 정부는 ‘신시대 중국 특색의 해양문화’ 건설이 ‘중화민족의 위대한 부흥’의 길로 가는 역사적 임무이자 사명이라 여긴다. Since the 18th National Congress held in 2012, Xi Jinping has repeatedly emphasized the development of China’s marine industry. Xi Jinping suggested a direction for the development of a maritime power, saying that China should change from a ‘sea great nation’ to a ‘maritime power.’ Xi Jinping emphasized that “building a ‘maritime power’ means paying attention to the ocean, knowing the ocean, managing the ocean, and unleashing the potential of the ocean.” He also emphasized that “the entire people must raise maritime awareness, build strong maritime capabilities, and form a ‘socialist maritime outlook with Chinese characteristics for the new era.’” The research objective of this paper is to examine the construction of ‘marine culture with Chinese characteristics in the new era’. To this end, this paper first examines the main contents of the marine policy and the marine policies implemented by different regions. It then examines cultural projects and cultural industries related to the construction of a ‘marine culture with Chinese characteristics in the new era’. Through this paper, we can understand the ‘maritime view of China in the new era’ and the ‘ecological civilization idea’ emphasized by Xi Jinping, as well as the marine culture policy, cultural projects, and cultural industries in the new era. The research method of this paper is literature research. In general, we look at what Xi Jinping emphasized or major documents released by the Chinese Communist Party and the State Council. In April 2022, while inspecting Hainan, Xi Jinping emphasized that building a ‘maritime power’ is a major strategic task for realizing ‘the great rejuvenation of the Chinese nation’. China’s policies related to building a ‘maritime power’ largely focus on four areas. The first is marine safety. The second is marine economic development. Third is confidence in marine culture. Fourth is marine protection. And the confidence in marine culture emphasized in China is closely related to Chinese marine culture and the development of cultural businesses and cultural industries. Particularly prominent in the policies related to ‘marine culture with Chinese characteristics in the new era’ is the confidence in Chinese marine culture and a ‘unified China’. To this end, China is conducting research on historical civilizations related to Chinese marine culture and exhibiting artifacts. In addition, it is trying to include Taiwan as part of China for the sake of a ‘unified China’, and emphasizing Taiwan’s related Majo culture and Jung Sung-gong’s restoration of Taiwan. China’s marine cultural projects and policies for the cultural industry are active in many areas. Most notably, maritime-themed dramas, films, and documentaries are being produced, as well as museums and maritime tourism. The construction of ‘marine culture with Chinese characteristics in the new era’ emphasizes building on the essence of traditional Chinese marine culture. The goal of the construction of ‘marine culture with Chinese characteristics in the new era’ is to take Chinese marine culture to a new level, and the Chinese government considers the construction of ‘marine culture with Chinese characteristics in the new era’ to be a historical task and mission on the road to the ‘the great rejuvenation of the Chinese nation’.

      • KCI등재

        기획 1 : 중세 라틴어 문화권과 한자 문화권의 이중 언어와 문화 ; 한국(韓國)의 한문문화(漢文文化)와 한문교육(漢文敎育)

        송병렬 ( Pyung Nyul Song ) 동방한문학회 2007 東方漢文學 Vol.0 No.33

        한국 문화는 두 가지 측면에서 형성되었다. 토착적인 생활 문화와 주변 국가와의 교류적인 문화의 측면이다. 주변국과 교류하면서 형성된 문화 중 가장 영향력이 컸던 것은 동아시아 한문문화이다. 이는 한국의 토착적인 민중 생활 문화에 영향을 미치기도 하고 주변의 국가들에게도 문화적인 영향을 끼치기도 하였다. 한문문화는 한국의 문화의 정신적, 물질적인 모든 분야에서 드러나고 있다. 사상사적으로 고려시대의 불교, 이조 사회의 유교 사상(성리학) 등이 그것이다. 유교이념의 내용은 전적으로 ``한문문화``에서 起因했다. 이러한 한국의 한문문화는 주로 언어적인 측면에서 출발하고 있다. 바로 한문으로 기록되어서 나온 것이다. 이러한 한문의 교양과 지식을 지닌 지식인들은 또한 한문으로 이루어진 수많은 기록물을 만들어냈을 뿐만이 아니라, 그 안에 내용을 담아냈다. 이러한 내용은 하나의 분야에만 멈추는 것이 아니라, 사회 문화 전반에 유기적으로 연결되어 있다는 것이다. 산수 자연 문학에 관련된 문학작품이 미술 작품으로는 산수화나 건축으로는 자연친화적인 한옥 건축 미학으로 연결된다는 것이다. 한문문화는 단지 언어적인 것에 머물러 존재할 수 없는 것이요. 수많은 근대 이전의 사회 문화 속에 적용이 되는 것이며, 오늘날 현재의 우리 삶에도 영향을 끼치고 있다는 것이다. 특히 오늘날과 같이 물질주의의 공세가 커질수록 오늘날 현대인의 삶 속에는 그에 대항할 만한 사상과 문화로서의 반물질주의적인 문화의 교육이 필요하다. 그러나 한문문화의 전통이 우리의 잠재적인 문화로 존재하는 것으로 현대의 물질주의에 저항할 수 있는 것이 아니다. 한문문화의 전통이 현대 물질주의를 극복할 수 있는 수단이 될 수 있도록 미래 세대에 대해 교육할 수 있는 장이 있어야 한다. 한문교육은 바로 그런 측면에서 매우 중요하다. 제7차 교육과정의 한문과 성격에는 "언어생활의 한자어" 교육을 강조하였다. 언어생활 한자어가 한문 문화에 의해서 형성된 국어임에는 틀림이 없으나 한문과 성격의 제1의 것으로 하기에는 아쉬움이 남는다는 것이다. 이에 반해 새 교육과정에서 제시된 성격은 "한문의 학습을 통하여 다양한 유형의 한문 자료를 비판적으로 이해하고 심미적으로 향유할 수 있는 능력을 기르기 위한 교과"라고 규정하고 있다. 심미적으로 고전 자료를 향유할 수 있는 능력을 키운다는 것은 매우 중요한 의미를 지닌다고 제시하였다. 7차에 비해 매우 적극적인 태도이다. 그러나 그의 실천은 아직 미정이다. 교육과정으로 선언만 하였을 뿐 실천은 교과 전체의 책임으로 남았다. Korean culture has been created in two aspects, which are native living culture and mutually interactive culture with foreign countries. Chinese writing culture was the most effective one among those interactive cultures. It effected Korean native way of life as well as that of other peripheral countries in East Asia. Chinese writing culture is discovered in every mental and material fields in Korean culture. Buddhism of Goryeo dynasty and Confucianism in Joseon dynasty are the very evidence. Confucianism has its ideological foundation definitely on Chinese writing culture. Chinese writing culture in Korea is born in linguistic side; Korean archives are written in Classical Chinese. Intellectual people had produced substantial documents within which contents were linked organically all over the social culture. For instance, literature on natural landscape was connected to landscape paintings and architectural aesthetics. Chinese writing culture does not nor cannot stand alone in linguistic side, but does affect pre-modern social culture and our daily lives. Especially, as materialism gets more excessive, people need culture education of anti-materialism for ideal and cultural factor in their lives. But tradition of Chinese writing culture cannot resist modern materialism if it stays only in our potential culture. We need to educate our descendants to get over materialism with the tradition of Chinese writing culture. Classical Chinese education plays a critical role in that aspect. 7th curriculum emphasized "Sino-Korean words in daily lives" as a feature of Classical Chinese. Sino-Korean words are indeed Korean word derived from Chinese writing culture, but it occurs to me that it`s not quite adequate for a prime feature on Classical Chinese. On the contrary, the new curriculum states that Classical Chinese is "a subject to achieve critical understanding and aesthetic enjoy of various types of Classical Chinese materials through studying." It suggests that building an aesthetic enjoy has a significant meaning. This is a vigorous gesture. Still, taking it into action is yet uncertain. It is our duty not to leave the curriculum as a vague declaration.

      • KCI등재

        學衡派의 문화관 연구

        이여빈 한국중국현대문학학회 2021 中國現代文學 Vol.- No.99

        In this paper, I would like to examine the cultural view of the Xueheng School. The Xueheng School published many articles on Chinese and Western cultures, old and new cultures. During the New Culture Movement period, intellectuals recognized that China was underdeveloped because it had ‘old ideas’ and ‘old culture’. Thus, through the re-establishment of ‘thoughts’ and ‘culture’, they tried to look into Chinese society and find the direction in which China should move forward. However, at that time, China had to consider the issue of harmony between Chinese and Western cultures and finding ways to overcome national difficulties. The Xueheng School made its own arguments about various cultural phenomena at the time through Xueheng magazines published from 1922 to 1933. In particular, they thought that intellectuals at the time had problems with the dichotomy of dividing culture into new culture, old culture, Chinese culture, and Western culture. This is because intellectuals at the time thought that Western culture was a new culture that China should pursue in the future, and that Chinese traditional culture was an old culture that must be abandoned. Thus, the Xueheng School insisted on various opinions by firmly maintaining its own perspective and publishing articles even in the social and cultural environment where the atmosphere of the New Culture Movement was prevalent at the time. Looking at their activities and published articles, it is hard to see them as water poloists who unconditionally opposed the New Culture Movement. Their thoughts and activities have academic value that we should look at. In this paper, I first looked at how the Xueheng School defined the concept of culture and interpreted Chinese culture, Western culture, new culture, and old culture based on this. Ultimately, I tried to examine the characteristics of the culture pursued by the Xueheng School. The Xueheng School viewed culture as a kind of spirit and as having a perfect personality to supervise and develop everything in a balanced manner. Therefore, in order to develop a culture of this nature, it was considered that the essence of Chinese and Western cultures should be taken. They saw that in order to converge Western culture and Chinese culture, Western culture should be transformed to harmonize with Chinese culture. The Xueheng School’s argument was basically intended to take it more carefully so that when Western culture entered China, traditional Chinese culture and rejection did not arise. They especially criticized intellectuals at that time for opposing traditional Chinese culture with democracy and science, and argued that Confucius’ Confucianism never hindered democracy. They also argued that the reasons and philosophy of traditional Chinese culture should be used. Because I thought reason and philosophy could also develop science sufficiently. The Xueheng School’s argument can be highly praised for providing an opportunity to alarm intellectuals who are busy worshiping Western culture and reevaluate the value of traditional culture. The Xueheng School emphasized the essential values of artistry and morality in literature rather than the external values of literature, and insisted on creating a culture suitable for the new Chinese situation based on this. Of course, the idea that they should insist on imitation theory in response to the evolutionary views of intellectuals and add new things based on the old to create a new culture seems to be due to fear of rapid change. If they had actually taken the imitation-based step further and shown creative works to people, we could have trusted their arguments more.

      • KCI등재

        중국 조선족학교 ‘울타리 문화’ 연구 -당안관 자료의 외부 공개-

        안병삼 ( An Byung-sam ) 한양대학교 동아시아문화연구소(구 한양대학교 한국학연구소) 2019 동아시아 문화연구 Vol.78 No.-

        본 논문은 중국 조선족학교를 대상으로 그 학교의 ‘울타리 문화’를 형성한 목적과 그 내용을 분석하였고, 그 특징을 살펴보았다. ‘울타리 문화’란 조선족학교가 교문을 포함하여 학교주변을 둘러싼 울타리(담장), 학교 게시판 및 학교 건물 외벽 등 사람이 많이 다니는 장소에 학교의 여러 가지 정보를 보여주고 있는 문화를 가리킨다. 조선족학교 ‘울타리 문화’에서 볼 수 있는 자료는 학교의 역사는 물론 상부에서 받은 표창, 공문서, 학교 규칙, 학생들의 수상내용, 시간표, 교표, 교가, 교훈, 상장, 활동 사진, 졸업 사진 등 실로 다양한 자료들이다. 또한 조선족학교가 ‘울타리 문화’를 통해 이루고자 한 목적은 내부 구성원들에게는 학교의 정체성을 확립하고, 외부인들에게는 학교를 알리는 홍보 역할과 더불어 정부의 정책을 선전하는 선봉의 역할을 하면서 지역사회와의 소통을 충실히 하고자 하였다. 본 논문에서는 조선족학교 ‘울타리 문화’의 내용을 장소별로 크게 세 곳으로 나누어 살펴보았다. 첫째, 교문과 학교를 둘러싸고 있는 울타리(담장)에 나타난 당안 내용이다. 교문에는 학교의 명패가 있다. 교문 바로 옆 경비실 주변의 울타리(담장)에는 상급 기관의 문건, 학교의 알림, 학생 규칙, 학교 당직자 및 휴식 시간표, 스쿨버스 시간표, 사회 안전 및 범죄예방 포스터, 학교 교과주임과 담임 배정표 및 각 과(科)와 실(室) 인원배치표, 일과표, 수업 시간표, 학비 공고 등이 있었다. 교문과 거리를 두고 있는 울타리(담장)에는 주로 공산당 및 사회주의 선전 문구, 전통문화 그림, 항일열사 소개 등이 있었다. 둘째, 학교 게시판의 당안 내용이다. 학교 내 설치 게시판에는 학교에 관한 내용인 학교의 역사, 학교 이념, 교훈, 교가 등 학교소개, 학교 관리 설명, 인성교육 자료, 민족교육 홍보, 선진문명 실천에 대한 포스터 등이 있다. 학교 외부에 설치한 게시판에는 학교 통지의 여러 문건이나 학교의 알림, 학교의 자랑거리, 스쿨버스 정보 등의 내용으로 구성하였다. 셋째, 밖에서 바라보이는 학교 건물 외벽의 당안 내용 등이다. 건물 외벽에는 각종 학교가 지향하는 배움의 방향을 나타내는 문구들이 있다. 중심 건물의 가운데에는 교표가 걸려 있고, 건물 벽에는 학교의 교훈, 학교가 내세우는 문구 등이 쓰여 있다. 조선족학교 ‘울타리 문화’는 여러 가지 특징을 내포하고 있었다. 첫째, 조선족학교 ‘울타리 문화’의 가장 많은 내용을 차지하는 것은 당정관리 자료(黨政管理類)였다. 이것은 당정관리자료의 당안 범위가 46가지로 가장 많은 종류를 포함하기 때문인 동시에 당·정의 공문서와 학교의 공문서들은 학교를 통해 반드시 학교 구성원들뿐만 아니라 지역사회 구성들에게도 전달되어야 하는 내용이기 때문이다. 둘째, 조선족학교 ‘울타리 문화’에서 민족적 색채가 사라져가고 있다. 정문에서부터 울타리, 게시판, 외벽에서 보이는 변화들은 아무도 느끼지 못할 정도로 서서히 중국화가 되어 가고 있었다. 셋째, 조선족학교 ‘울타리 문화’ 에 통일성이 없었다. ‘울타리 문화’를 구성하는 정문, 울타리(담장), 게시판, 건물 외벽의 내용들이 학교마다 서로 다른 장소에 배치되어 있었고, 서로 다른 내용들의 당안들로 구성되어 있었다. 넷째, 도시와 농촌 학교 간 ‘울타리 문화’의 격차가 매우 크게 나타났다. 다섯째, 조선족학교는 ‘울타리 문화’를 통해 지역사회와 소통을 하고 있는 것이다. The purpose of this study is to analyze the contents and Characteristics of the Chinese-Korean School Fence Culture in China. This Chinese-Korean School Fence Culture refers to a culture in which Chinese-Korean schools display various kinds of information about schools including fences, fences surrounding fences, school bulletin boards, and exterior walls of school buildings. The Chinese-Korean School Fence Culture have a lot of documentations. for example, the history of Chinese-Korean school, the direction of school, the contents of school administration, the contents of learning, information about students and teachers. The important fact that contents have been released through the fence cultures is the fact that documents of the Archive(檔案館, Dang An Gwan). In this paper, the content of Chinese-Korean School Fence Culture is divided into three places by place. First, the information shown in the fence surrounding the school and school gate. Second, it is the content of the school bulletin board. Third, it is the content of the Archive, including school buildings facades overlooking outside. The fence culture of the Chinese-Korean School Fence Culture had many characteristics. First, the most important contents of the Chinese-Korean School fence culture were the government administration documents. Second, the ethnic color is disappearing from the Chinese-Korean School Fence Culture. Third, there was no unity in the Chinese-Korean School Fence Culture. Fourth, the gap of Chinese-Korean School Fence Culture between urban and rural schools was very large. Fifth, Chinese-Korean School is communicating with local community through ‘Fence culture’. I hope that the interest in various school culture of Chinese Korean schools and the systematic research and study in various angles will be actively pursued.

      • KCI등재

        한문과 문화 영역의 성격과 교육 방향

        류준경 ( Jun Kyung Ryu ) 한국한문교육학회 2015 한문교육논집 Vol.45 No.-

        본 논문은 한문과 문화 영역의 성격과 교육의 방향을 모색한 글이다. 2007년 개정 교육과정에서부터 지금까지 한문과 교육과정에서 문화 영역의 위상은 지속적으로 강화되고 있지만, 문화 영역의 구체적 내용은 크게 변화하지 않았다. 이는 문화영역 강화의 방향성은 동의하지만 그 구체적 교육의 목표와 내용에 대한 합의가 이루어지지 못한 상황을 반영하는 것이다. 한문과 문화 영역 교육의 방향을 모색하기 위해서는 언어문화로서의 한문문화를 주목해야 한다. 전통시기 우리의 언어문화는 한문과 민족어의 이중언어체계를 이루고 있었다. 중세적 이중언어체계에서 한문은 높은 위상을 점유하면서 낮은 위상의 민족어와 서로 영향을 주고받으며 변화·발전하였고, 아울러 현재의 ‘국어문화’는 한문문화와 민족어문화를 통합적으로 계승한 것이었다. 이상의 사실을 고려할 때, 한문과 교육과정의 문화 영역은 전통시기 이중 언어체계에서의 한문의 위상과 역할에 대한 기초적인 이해를 중요한 교육의 방향으로 삼아야 하며, 동시에 한문문화는 현재 ‘국어문화’의 밑바탕이며, 현재 ‘국어문화’는 민족어문화의 일방적 계승이 아니라 한문문화와 민족어문화의 통합적 계승임이 부각되도록 교육되어야 한다. 그래야만 현실 언어의 기저로 작용한 한문문화에 대한 이해를 바탕으로 현재의 언어문화에 대한 바람직한 관점을 얻을 수 있고, 나아가 ‘국어문화’에 대한 다원적 인식을 이룰 수 있기 때문이다. 이러한 한문과 문화 영역교육의 방향은 한문과가 현실 언어생활과 밀접한 관련을 갖는 교과이면서 다문화와 융합으로 대표되는 현대사회에 걸맞은 우리의 정체성을 교육하는 교과라는 성격을 보다 뚜렷이 드러나게 할 것이다. This paper focuses on the characteristics and future directions for culture studies in the education of classical Chinese in secondary school. Although the position of culture studies in the education of classical Chinese may have been gradually elevated since the revised curriculum of 2007, the detailed content of cultural studies remain unchanged. This reflects the current state of the educational sphere, under which the experts agree on the general direction of emphasizing cultural studies but fail to reach an agreement on the specific educational directions and content. In order to find a directional path for culture studies in the education of classical Chinese, it is important to take notice of the culture of classical Chinese as a language culture. Traditionally, Korea’s language culture was diglossia, consisting of classical Chinese and the Korean language. In the medieval diglossia, classical Chinese, which was perceived to be more superior to the Korean language, interacted and developed alongside with Korean, so as to result in the present “Korean language culture” which comprehensively inherited both the classical Chinese and Korean language culture. Considering such facts, culture studies in the classical Chinese curriculum should be based on the basic understanding of classical Chinese’s position and role within the diglossic and historical context. At the same time, the classical Chinese culture should be emphasized as the basis for the contemporary “Korean language culture,” which did not unilaterally stem from the national language culture but is an integrated successor of both the classical Chinese and the national language culture. Only through such emphasis on the classical Chinese culture, which composes the basis of today’s language, can students gain a wholesome perspective towards the contemporary language culture and furthermore, can form a pluralistic understanding of the “Korean language culture.” Such a change in direction will shed light on the characteristics of culture studies in the education of classical Chinese, which is closely linked with the everyday language and is a subject that could inform students of our multi-cultural and convergent identities.

      • KCI등재

        A Comparative Study on Han Chinese and Korean Chinese Undergraduates’ English Ability to Express Chinese Culture in EFL Classes

        Li, Gui hua(리계화),Dengting Boyanton(등정 보앤튼) 동북아시아문화학회 2021 동북아 문화연구 Vol.1 No.69

        This comparative study investigated 64 Han Chinese and Korean Chinese undergraduates in China on their English ability to express Chinese culture and their perceptions of Chinese culture and of cultural integration in EFL teaching in China. Descriptive statistics and Mann Whitney U test were used for data analysis on the cultural test and questionnaire. Results revealed college students" deficiency in expressing Chinese culture in English, Han Chinese performing more competently than Korean Chinese in general whether in Chinese mainstream culture-loaded vocabulary, Chinese minority culture-loaded vocabulary or cultural writing. Chinese mainstream culture-loaded vocabulary might boost cultural writing to a certain extent. The students" perceptions of Chinese culture, in respect of knowledge, skills and motivation, indicated that Han Chinese students responded more positively than Korean Chinese both in Chinese mainstream culture and Chinese minority culture. The students" perceptions of the integration of Chinese culture in EFL classes showed that all students agreed that the cultural content in teachers‘ instruction and textbooks were still English-culture centered, without effectively integrating Chinese culture into EFL teaching, with Chinese minority culture ignored. In terms of the integration of Chinese culture in students" presentation in EFL classes, significantly more Korean Chinese selected minority culture, exactly their own culture, as their topic than Han Chinese. Based on these findings, suggestions were put forward for the improvement of students" English ability to express Chinese culture, effective cultural instruction and promotion of students" intercultural communication and their contribution to the unity of all ethnic groups, such as improvement of students" English ability, students" correct perception and awareness of Chinese culture. and conscious and effective integration of Chinese mainstream culture and minority culture in EFL teaching.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼