http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
조남철 중국한국(조선)어교육연구학회 2006 한국(조선)어교육연구 Vol.4 No.-
中國的朝鮮族文學在求全監界韓民族文學中占重要一席。 與其他地方的文學相比較中國的朝鮮族文學長期以來受中國政府少數民族政策的鼓舞和照耀下흔好的保存了自己民族的文化習俗和語言和文字。 該論文着重考察了1949年中華人民共和國成立到1966年文化大革命爆發之前這一階段中國朝鮮族小說文學的特点。 考察從文學的時代背景, 朝鮮族文學的形成及發展, 文學理論 等方面入手, 全面分析了朝鮮族文學的特点; 卽, 中國的朝鮮族文學不僅是中國少數民族文學的一部分, 也是韓民族文學的一部分。
蘇恩希 한국중국언어학회 2000 중국언어연구 Vol.12 No.-
본 논문은 『西遊記』를 저본으로 하여 '被'구문에 대해 고찰하였다. 『西遊記』에 나오는 '被'구문의 쓰임에 대해 분석하고 '被'구문의 문법적특징을 밝혔으며 아울러 '零被句'의 유래와 '被'구문의 화용론적 특성에 대해 분석하였다. 關鍵詞 : 《西游記》, "被"字句, 特点, "零被句", 語用色彩
張進軍 한국중국문화학회 2002 中國學論叢 Vol.14 No.-
본 논문은 "校園語言"의 특성, 발생원인 및 "校園語言"을 어떻게 파악하고 받아 들여야하는가등의 문제를 다루고 있다. 사회 언어학의 관점에서 보면, "校園語言"는 바로 일종의 언어 變異이며, 또한 언어 운용상의 變異이기도하다. 청소년들은 언어의 "창조적인 운용"에서 "新","奇","異",등의 효과를 나타낸다. 그리고 變異가 나타나는 원인은 사회경제와 문화의 두가지 큰 환경으로서, 캠퍼스 환경은 청소년기에 특수한 심리 영향을 파급시킨다. 그리고 캠퍼스 언어 현상을 어떻게 받아들일것인가에 대해서는, 책망을 하기보다는 유리한 방향으로 유도하고 규범화시키며, 대중문화의 청소년들에 대한 인도 작용을 염두에 두어야 한다.