RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        전기자극에 의한 알콜 산화효소의 활성도와 안정도연구

        이강민,김경숙,박충웅,Lee, Kang-Min,Kim, Kyung-Suk,Park, Chung-Ung 대한화학회 2004 대한화학회지 Vol.48 No.2

        전기자극에서 알콜 산화효소의 활성도와 안정도를 연구하였다. 알콜 산화효소의 활성도와 안정도는 전기출력전압, 자극시간, 자극기간, 자극간격에 따라 달라진다. 전기자극에 의하여 비활성화 효소 활성도는 당, 중합체, 히드로젤과 같은 안정화 첨가제에 의하여 회복되었다. 이 효소에 전기자극을 40 V, 10분 주었을 때 완충용액에서는 활성도가 전혀 없었지만 10% 트레할로스 용액에서는 52%의 활성도를 유지하였다. 전기자극하에서 효소를 안정화시킬 수 있음은 효소를 생물공학과 의료공학에 널리 이용할 수 있는 가능성을 보여준다. We investigated the activity and stability of alcohol oxidase from Hansenula sp. under the electric stimulation. The activity and stability of alcohol oxidase depended on electric output voltage, stimulation time, pulse duration and pulse interval. This inactivation of the enzyme under electric stimulation could be recovered by stabilizing additives such as sugars, polymers and hydrogels. The enzyme activity retained about 52% in 10% trehalose solution under electric stimulation with 40 V and 10 min. The stabilizing of enzymes against electric stimulation showed a great potential use of enzymes in biotechnology and medical engineering fields.

      • KCI등재

        韓國에 있어서의 日本語 硏究(2005~2006) ―專門學術誌의 硏究 動向―

        이강민 한국일본학회 2008 日本學報 Vol.74 No.-

        本稿は2005~2006年の間に行われた韓国における日本語研究の主な流れを全国規模の専門学術誌に掲載さ れた554の論文を通して把握してみようとしたものである。これは1994年を起点にして、それ以後韓国で行われた 日本語研究の流れを把握するために計画された作業の一環であり、前回(2003~2004年)の調査の続編としての 性格を持っている。 調査の結果、2005~2006年の間に行われた554本の研究論文は、文法(166)、日本語史(124)、日本語教育 (96)、語彙(66)、社会言語学(55)、その他(24)、音声·音韻(17)、文字·表記(6)の順に研究活動が進行しているこ とが分かった。前回の調査と比較してみる時、文法分野の論文数が減少し、その代わり、語彙と社会言語学分 野の論文数が増加した傾向を示している。 論文の数は幾分減ってはいるものの最も研究比重の高い文法は、モダリティ(modality)とヴォイス(使役·受動·自 發)に関する研究が引き続き活発に行われていることが確認できた。日本語史の場合は、朝鮮資料や語彙史関連 の研究が相対的に活発であったと言えよう。語彙分野の論文が増えているのは、個別語に対する意味分析が多く の研究者によって活発に行われた結果ではないかと思う。 一方、日本語教育においては、授業モデル開発に関わる論究が前回に比べ増えたことと共同研究が盛んに 行われていることが今回の特徴として注目される。社会言語学では相対的に言語行動に関わる研究が増えてお り、これはまた文法分野の研究比重を減らした一つの要因としても働いているのであるが、この現象については今 後の研究動向とも関連し、なお一層の検討を加える必要があるように思われる。

      • KCI등재

        『倭語類解』와 『日語類解』 (1) ―上卷의 대조분석을 중심으로―

        이강민 한국일본학회 2011 日本學報 Vol.89 No.-

        本稿は、『倭語類解』(1783 88年刊)と、それを1912年に改訂した『日語類解』を対照分析し、語彙史研究資料としての両本の持つ意味を考えてみようとしたものである。日本語語彙をハングルで記した『倭語類解』は、従来、日本語音韻史の資料として注目されてきた。しかし、『倭語類解』を改訂した『日語類解』の存在は、両本の持つ語彙史研究資料としての性格をより鮮明にしてくれるのではないかと思う。そのための一つの試みとして、本稿では、『倭語類解』と『日語類解』の上巻を対照分析し、その変化の様相を追跡してみることにした。対照分析の結果、両本の間に見える日本語の変化には、近代語の言語現実を反映しているものがあり、利用の仕方によっては、近代日本語の語彙史研究に様々な情報を提供し得るものであることが分かった。また、両本に語項目として登場する二字漢字語には、近代韓国語の語彙研究に活用できる事象が散見されており、今後のより細密な検討が必要であるように思われる。

      • KCI등재

        『日淸韓三國對照會話』와『日韓清會話』

        이강민 한국일본학회 2014 日本學報 Vol.98 No.-

        本稿は、1894年、日本で刊行された二つの多言語学習書『日清韓三国対照会話』と『日韓清会話』の内容を学界に紹介し、二つの学習書が持つ言語資料として性格を考えてみようとしたものである。これらの学習書は、日清戦争を契機に、日本社会に韓国語と中国語の需要が高まる中、大阪で作られたものであり、そこに見える日本語には、文法或は語彙面において大阪の地域性を反映した現象が見受けられる。これは、近代日本に生産された多様な言語資料の性格を規定する上で、一つの基準を提示できるものとして資料の活用度が注目される。また、本書に見られる韓国語の仮名表記には、二重母音に関わる現象など、韓国語の音韻史研究に活用できる事象が散見されており、今後のより細密な検討が必要であるように思われる。なお、本書に収録されている韓国語は、活用の仕方によっては、近代韓国語の語彙史的な側面から貴重な資料的情報を提供し得る性質のものであることを確認できた。

      • KCI등재

        1894年刊 『朝鮮語學獨案內』에 대하여

        이강민 한국일본학회 2010 日本學報 Vol.82 No.-

        本稿は1984年に日本で作られた韓国語学習書『朝鮮語学独案内』の製作背景と資料的価値を考えてみようとしたものである。そのため、本稿では、本書と同時代に作られた他の韓国語学習書、『韓語入門』(1880), 『日韓英三国対話』(1892), 『日韓通話』(1893), 『日韓會話』(1894), 『實地應用 朝鮮語獨學書』(1986)などとの相互関連性を検討し、本書のもつ特徴を明らかにしようと試みた。調査の結果、本書は、日清戦争の最中に軍事と貿易上の目的で韓国語の必要性が切実になった時代的背景の中で作られたものであることが分かった。それは、本文の中に軍事色の強い内容が含まれていることからも説明できると思われる。本文の構成は、まず、ハングルの用字法と発音を理解し、次に韓国語の単語と会話を習得するという形で体系的な韓国語学習が考案されており、当時の独学用の学習書に見られる一般的な傾向と共通しているところが少くない。特に単語の部門配列は、明治期の『交隣須知』のような学習書を基に、本書の立場から再構成したものと考えられる。本書の日本語は、同時代の他の学習書に比べ、文法の面においては比較的規範性が働いていることが見受けられる。また、語彙面では近代の過渡期的な言語現実を反映したものが散見され、その資料的価値が認められるものと思われる。なお、韓国語の場合、近代語彙史研究に貴重な情報を提供し得る性質のものであることが確認できた。

      • KCI등재

        言語資料로서의 『韓語訓蒙』

        李康民 한국일본학회 1999 日本學報 Vol.43 No.-

        本稿는 에도(江戶)時代 日本에서 만들어진 韓國語 學習書 『韓語訓蒙』의 資料的 性格을 日本語史의 입장에서 살펴 보고자 한 것이다. 『韓語訓蒙』에 대해서는 安田章(1966)에 의하여 書名이 學界에 紹介된 以來, 藤井茂利(1989)에서 日本語의 表記法과 副詞類를 중심으로 한 語彙의 문제가부분적으로 검토되었으며, 李康民(1996)에서는 獨自的인 입장에서 그 書誌的 槪要가 記述된 바 있다. 하지만 최근 러시아 東方學硏究所에 所藏되어 있던 아스톤(W.G. Aston)本 『韓語訓蒙』이 學界에 공개되어 本書에 대한 전면적인 檢討가 요구되는 時點을 맞이하고 있다. 따라서 本稿에서는 現存하는 3種(沈壽官本, 京都大本, 아스톤本)의 『韓語訓蒙』을 比較 分析하여 그 資料的 性格을 檢討해 보고자 한 것이다. 조사 결과, 『韓語訓蒙』은 沈壽官本이 筆寫된 1834年 以前의 그리 멀지 않은 時點에 日本의 苗代川(현 九州鹿兒島)에서 作成된 것으로 推定된다. 또한 그 속에 內在되어 있는 韓國語本文과 日本語對譯은 古寫本系 『交隣須知』의 영향을 적지않게 받은 것으로 判明되었다. 따라서 本書의 解讀에 있어서는 古寫本系 『交隣須知』 와의 대조 작업이 필요불가결할 것으로 생각된다. 하지만 本書에는 「見ゐ」의 命令形이나 副詞「ヅンド」와 같이 그 나름의 獨自的인 言語 現象도 確認된다는 점을 看過해서는 안 될 것이다. 이처럼 本書의 日本語에는 『交隣須知』의 延長線上에서 취급될 수 있는 要素와 더불어 本書의 獨自的 要素가 散在되어 있으며, 이를 가려내는 作業은 에도 (江戶)時代의 韓國語 學習書에 記載된 日本語의 性格을 理解하는 데에 있어서 적지 않은 도움을 줄 수 있을 것으로 생각된다. 아울러 本書의 韓國語에는 方言形으로 推定되는 語形이 散見되는데, 이와 같은 現象에 대해서도 앞으로 檢討되어야 할 흥미깊은 課題라 아니 할 수 없을 것이다.

      • KCI등재

        개화기 다언어(多言語) 학습서와 근대 한일 양국어

        李康民 한국일본학회 2015 日本學報 Vol.104 No.-

        본 연구는 개화기의 일본에서 간행된 13종의 다언어(多言語) 학습서를 조사 분석하여 이들 학습서가 가지는 언어자료로서의 성격을 구명하고자 계획된 것이다. 여기에서 말하는 다언어 학습서란 일ㆍ한ㆍ청과 같은 3언어, 또는 일ㆍ한ㆍ청ㆍ러시아와 같은 4언어 대조 학습서를 지칭하는 것으로, 전자의 경우는 주로 청일전쟁이 발발한 1894년에, 후자의 경우는 주로 러일전쟁이 발발한 1904년에 간행되었다는 시기적인 특징을 가지고 있다. 조사의 결과, 이들 학습서에 보이는 일본어는 도쿄어가 형성되어 간 메이지(明治)기의 과도기적인 언어현상을 내포하고 있음을 지적할 수 있었다. 또한 학습서의 간행 지역에 따라 지역성과 관련된 언어현상도 관찰할 수 있었다. 아울러 이들 학습서에서 한국어를 가타카나(片仮名)로 기록하고 있는 점은 한국어 음운사 연구를 위한 자료적인 가치를 가지고 있다는 점에서 주목된다. 특히 이들 학습서에 보이는 가나 표기를 통하여 한국어 이중모음의 변화와 관련된 정보를 제공받을 수 있을 것으로 생각된다. 또한 이들 학습서에 보이는 한국어에는 한국어의 어휘사 또는 표현사 연구에 활용할 수 있는 언어현상이 적지 않음을 확인할 수 있었다. The purpose of this study is to conduct a survey to analyze the 13 types of multi-language textbooks published in Japan during the time of Korea's enlightenment in order to shed light on the characteristics of these textbooks as linguistic materials. Here, a multi-language textbook refers to the comparison of textbooks in terms of either the three languages of Korean/Japanese/Chinese or the four languages of Korean / Japanese / Chinese / Russian, in which both the former and the latter have the chronological characteristics of being published mainly during the Sino-Japanese War that occurred in 1894 and during the Russo-Japanese War that occurred in 1904, respectively. The result of the survey indicated that the Japanese used in these textbooks contains transitional language phenomena associated with the Meiji period as the Japanese is built on the specific form of the Japanese language used in Tokyo. In addition, it was possible to observe language phenomena related to regional characteristics according to the different regions where the textbooks were published. Furthermore, the fact that the Korean in these textbooks was recorded in Katakana draws attention because it has referential value for studying the historical phonology of Korean. In particular, I believe the Kana notation seen in these textbooks can provide us with information relevant to the changes in Korean diphthongs. Apart from this, the study showed that the Korean used in these textbooks contains significant language phenomena that can be utilized to study the history of lexicon and the history of articulation of the Korean language.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼