RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재
      • KCI등재후보
      • KCI등재

        시늉 부사의 구문론적 제약 : 용언과의 어울림 관계를 바탕으로

        우인혜 한양대학교 한국학연구소 1990 韓國學論集 Vol.17 No.-

        This paper attempts to analyze the syntactic characters of the mimic adverbs on the basis of the co-occurrence relationship between the mimic adverbs and the declinable words. 1. The functions of mimic adverbs are classified into four cajor categories. ① sound mimic adverb ② act mimic adverb ③ state mimic adverb ④ multifunction adverb which can work for more than one category 2. The usage methods to show the vocabularies of mimic adverbs with the declinable words of co-occurrence relationship are presented in the attached appendix. some distinguishing facts are found as a result. 3. The mimic adverb-oriented and the declinabe word-oriented co-occurrence relationship between the mimic adverb and the declinable word are examined and compared. It is concluded that ① the two show the coincidence with each other in the co-occurrence relationship. ② sound mimic adverbs and act mimic adverbs are matched well by「+active」declinable words. ③ state mimic adverbs are assorted well with「+stative」declinable words. Therefore, each mimic adverb can harmonize with the declinable words which can communicate the meanings with them. 4. The rpeat-form mimic adverbs are devided into two, i. e., the same repeat-form and the sinilar rspeat-form mimic adverbs. As for the former, the meaning difference according to the form of vowel and consonant are analyzed by the syntactic method. And as for the latter, the similar repeat-form is noticed to indicate the meanings of「+various」in contrast with the same repeat-form. As stated above, this study focused onsome characters of the mimic adverbs.

      • KCI등재

        개화기국어의 시제와 상 및 서법에 관하여 : 당시의 교과를 중심으로 Laying stress on the text-book between 1895 and 1905

        우인혜 한양대학교 한국학연구소 1988 韓國學論集 Vol.13 No.-

        The purpose of this is to study the distinctive characters of the tense, the aspect, and the mood of Korean Languages used in the texbook tetween 1895 and 1905. Although the wider and deeper researches into this field has been made recently, they are inclined to the medieval and the modern Korean lang-uage. Therefore, this study intends to display the difference between them by contrasting some examples. The first, the suffix of the tense and the aspect is studied by dividing into the present tense and the past tense. The allomorph like "-??-"("ㅡ느ㅡ", "ㅡ나ㅡ" "ㅡㄴ다ㅡ", "ㅡ??) is used for the present tense and that like "ㅡ엇/스" and "ㅡㄴ지라" is employed for the past tense. The second, the suffix of the mood is studied by dividing into the pre-final endings and the endings. As a result, Some forms of the tense, the aspect, and the mood shows the great change considering just 80 ro 90 years are passed. But the other forms are remained same and are used nowadays also.

      • KCI등재

        한국어와 일본어의 한자어 비교 연구

        우인혜 국제비교한국학회 2002 비교한국학 Comparative Korean Studies Vol.10 No.1

        The purpose of this research is to provide the Japanese students with the efficient materials in studying Chinese characters used in Korean language. It is Known that about 65% to 70% of Korean language consists of Chinese characters. Therefore, Character education is very important in Korean. Especially the Japanese students make the common mistakes under the influence of their mother tongue within the range of Chinese characters. This research aims to find the way to prevent them from making such mistakes by the comparative study of Chinese character in between Korean and Japanese language. The Chapter 2 analyzes the difficulties for Japanese students to learn Chinese character in Korean language. And the reasons for their mistakes are as follows. 1) The expression difference of Chinese character between Korean and Japanese language 2) The pronunciation difference of Chinese character between Korean and Japanese language 3) The letter difference of Chinese Character between Korean and Japanese language The Chapter 3 shows the solutions to lessen the above mistakes with the following effective education materials. 1) a. List Table of the similar Chinese character like " ??/ ??" b. List Table of the Chinese character with big expression difference like "工夫/ ??" 2) The Pronunciation Comparative Table of Chinese character between Korean and Japanese Language 3) the Comparative List Table of Chinese character letters between Korea and Japanese Language

      • KCI등재

        다문화 사회에 따른 한국어 교육의 동향과 과제

        우인혜 한국국어교육학회 2008 새국어교육 Vol.0 No.79

        This Study examines into what kind of roles the field of Korean Language Education is going to do for immigrants to merge into Korean society when Korea is changing into multi-cultural society, facing a number of changes in this field. In other words, for foreign workers, international marriage women immigrants, and children of multi-cultural family, the study is reviewing immigrants' detailed problems and taken measures in the past, and is trying to look for a desirable future direction. In 3.1., Korean Language Education for foreign workers, in 3.2., for International Marriage Women Immigrants, and in 3.3., for children of International Marriage, this study has reviewed how the government and civilian institutions took their measures about Korean Language Education and its related supports, and the study has checked out the poor education environment, its unskillful conditions, and the learners' difficult situations for taking in class. Under this present situation, the roles of Korean Language Education Field are the followings: First: In order to lessen Korean ethnic and cultural exclusiveness, introduce both Korean Language Education and multi-cultural education, and provide Korean people with multi-cultural education programs to reconsider their multi-cultural society. Second: Construct Bilingual Learning system to support for children of international marriage family to grow up as world leaders. Third, Organically systematize all supporting programs and government measures through local agencies to upgrade Korean Language Education into the high-level by the government. Fourth, Research and develop not only taking in class using Korean but also broadcasting programs and texts for learners' native languages. In addition, the study excludes illegal workers and their children's education. But suggest Korean Language Education Field should support and participate in their education voluntarily and professionally. 이 글의 목적은 다문화 사회로 전환함에 따라 한국어 교육계에서 발생하고 있는 커다란 변화를 살펴봄으로써, 앞으로 한국 사회의 통합을 위해서 한국어 교육 분야에서 해야 할 역할을 진단해 보려는 것이다. 즉, 외국인근로자와 국제결혼 이주 여성, 국제결혼 가정 자녀에 대한 세부적 문제점과 그 동안의 대처 방안을 점검하는 가운데 앞으로 한국어 교육계가 추구해야할 방향을 모색해 보려는 것이다. 3.1에서는 외국인 근로자에 대해서, 3.2에서는 국제결혼 이주 여성에 대해서, 3.3에서는 국제결혼 가정 자녀에 대해서 현재 민・관에서 시행하고 있는 다양한 한국어 교육 관련 지원 상황들을 살펴보고, 아직도 열악한 학습 환경과 교육의 비전문성, 수업 받기 어려운 현실적 상황 등을 점검하였다. 이러한 상황에서 미래 한국어교육계의 역할은 첫째, 민족적이고 문화적인 배타성을 완화시키기 위해 한국어와 다문화 교육을 병행하고, 내국인에게도 다문화주의 의식을 제고할 수 있는 교육 프로그램을 마련해야한다. 둘째, 국제결혼가정 자녀를 위한 이중 언어 학습 환경을 지원하여, 이들 자녀들을 국제적 인재로 성장 시킬 수 있도록 지원해야한다. 셋째, 각 부처 기관에서 추진하고 있는 한국어 교육, 문화 체험, 생활 정보제공 프로그램 등을 유기적으로 연계하여, 부처 간 협력 교육 사업을 범정부 차원에서 운영해 나가야 한다. 넷째, 다문화 가정의 교육을 위해서는 한국어만 사용하는 집합교육뿐 아니라, 학습자 언어권을 고려한 교육 방송 프로그램과 방송교육용 교재를 연구 개발해야한다. 이 글에서는 불법 외국인 근로자 자녀 문제를 다루지 않고 있는데, 이들 자녀들도 학교 교육의 혜택을 받을 수 있도록 한국어 교육계의 전문적이고도 자발적인 참여가 남은 과제라 하겠다.

      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼