http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
섞갈리기 쉬운 일부 고유어불완전명사의 띄여쓰기에 대하여
송영애(宋英?) 길림성민족사무위원회 2019 중국조선어문 Vol.219 No.-
새로운 《조선말규범집》이 출시되면서 섞갈리기 쉬운 띄여쓰기가 적지 않게 출현되였다. 본 론문에서는 그중에서 고유어불완전명사 8개를 추출하여 그에 해당하는 섞갈리기 쉬운 요소들과 비교하고 또 한국어와의 비교를 통하여 띄여쓰기를 쉽고도 정확하게 판단하는 방법을 알아보았다. 하여 우리말 사용의 정확성을 조금이나마 제고시키고 우리말 띄여쓰기의 금후 추세에 대해 알아보는 목표에 도달하려 하였다.
송영관(宋泳官) 서울대학교 경제연구소 2007 經濟論集 Vol.46 No.2
지난 6월 30일에 최종 타결된 韓美自由貿易協商에서 미국의 가장 큰 관심사는 한국의 쇠고기 시장과 자동차 시장의 개방 폭을 확대하는 것이었다. 이 분야 외에 미국은 한국의 의약품ㆍ통신ㆍ방송 시장에 관심을 가지고 있었다. 한국의 경우 韓美自由貿易協定으로 인해 미국시장이라는 거대한 수출시장의 안정적 확보가 가능하므로 한미자유무역협정의 체결이 당면과제였고, 세부 분야로서 자동차 관련 제품과 섬유제품을 중심으로 한 제조업의 미국 진출 확대, 무역구제, 개성공단 문제, 전문직 비자 쿼터의 확보를 포함한 인력이동의 자유화에 많은 관심이 있었다. 협상의 결과를 종합할 때, 전반적으로 한미자유무역협상은 양국의 이익이 균형을 맞춘 협상이라고 할 수 있다. 韓美自由貿易協定의 체결은 韓國經濟에 새로운 도약의 기회를 제공할 것이고, 이 기회의 실현은 기업의 숙제로 남아 있다.