http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
중국어 Ⅰ 교육과정과 수능 문항의 의사소통 기능 내용 분석
손민정(Shon, Minjung) 한국외국어교육학회 2009 Foreign languages education Vol.16 No.3
敎育課程是國家文件。牠指出了敎學目的, 规定了敎學內容, 提供了敎學方法和进行評价的标淮。課程規定《中國語Ⅰ》以初學中國語的學生爲對象, 培养學生使用简单的中國語進行社會交際的能力。第六次外國語課程强調交際功能, 第七次中國語課程强調高中中國語敎學的交際功能, 并界定了功能项目和相應的語言表达形式。2007年的改定中國語課程則體現了“功能-情景”爲中心的訓练, 包括功能項目和情景項目。韓國高考“大學修學能力試驗”的中國語試卷體現了第七次課程精神., 在30個題中有16個題是評价交際能力的, 分別評价語法, 适度, 可能性以及實用性。 The purpose of this study is to explain the communicative functions in the high school curriculum of a foreign language (Chinese Ⅰ) and College Scholastic Ability Test (CSAT). In order to achieve this purpose, the 7th National Curriculum and the Revised National Curriculum were analyzed from the perspective of communicative functions. The Revised National Curriculum of Chinese can be regarded as a Functional/Notional curriculum. The CSAT items falling in the domain of communicative functions aim to evaluate the following four major areas: grammaticality, feasibility, appropriateness, and practicability.
손민정 ( Shon Minjung ) 한국중국어문학회 2016 中國文學 Vol.89 No.-
본고에서는 중국어 교육의 위상을 살펴보기 위하여 외국어 교육과정의 변천을 살펴본 결과, 영어의 독점적 지위와 대비되어 중국어의 낮은 위상을 확인할 수 있었다. 즉 외국어 교과가 영어와 제2외국어로 분리되어, 영어는 초등학교부터 필수로 편제되어 있으면서 중점적으로 운영되고, 중국어를 비롯한 제2외국어는 중학교, 고등학교 모두 선택과목으로 편제되어 있으며 수업 시수도 적다. 한국 사회에서 영어 교육의 열풍은 영어의 국제 공용어로서의 기능에 기인하였다기보다는 영어가 주요한 학력 평가 도구의 역할을 함에 따라 경쟁 사회에서 더 나은 기회를 얻기 위함인 것으로 보인다. 영어와 비교할 때 중국어의 위상은 보잘 것 없지만, 언어총생산이나 중국과의 관계를 고려할 때 향후 세계 주요 언어일 뿐만 아니라 현행 제2외국어과에서도 가장 부상하고 있는 언어이다. 그럼에도 불구하고 중국어교육학이 정립되지 못하여 중국어교육에 관한 제 역할을 다하지 못하고 있는 상황에서, 중국어교육학이 왜 필요하고 중국어교육학의 범위는 어떻게 되는지를 살펴보았다. 중국어 교육의 위상이 중·고등학교에서 높아지기 위해서는 우선 중국어교육학이 정립되고 활성화되어야 한다. 그리고 교육과정 총론에서 제2외국어를 외국어 교과에 다시 포함시키고 영어와 편성상의 차이를 두지 말고, 생활외국어를 필수과목으로 지정해야 한다. 또한 외국어 종류만 다양화하기보다는 주요언어를 실제적으로 지원할 수 있는 외국어 교육 정책을 마련해야 한다.
강병규 ( Kang¸ Byeongkwu ),손민정 ( Shon¸ Minjung ) 한국중국언어학회 2023 중국언어연구 Vol.- No.108
The revised 2022 Second Language Curriculum for Chinese prioritizes a core set of basic vocabulary that serves as a cornerstone for instructional and pedagogical resources. This study examines the methods used to select these vocabulary items and analyzes their frequency and syntactic characteristics. Our goal is to improve the understanding and effective use of basic Chinese vocabulary in educational settings. In 2022’s curriculum update, there has been a notable reduction in vocabulary to align with the broader strategy of minimizing learning content. As a whole, the 2022 Revised Basic Chinese Vocabulary Table comprises 865 words. The vocabulary selection underwent multiple stages. Initially, words from the 2015 Basic Vocabulary Table were screened based on their corpus frequency, dictionary inclusion. Subsequently, words from the 2022 “Basic Expressions in Communication” and those recurrent in College Scholastic Ability Test were examined, coupled with expert feedback to finalize the inclusions. The 865 words in the 2022 Revised Basic Chinese Vocabulary are characterized by the following features: (1) On average, the basic vocabulary belongs to very high-frequency words. (2) Among the basic vocabulary, words that can be categorized as content words make up the absolute majority. In comparison, functional words with grammatical functions are in the minority. (3) In terms of parts of speech, the basic vocabulary is dominated by verbs, nouns, adjectives, adverbs. In addition to the vocabulary list, we have updated and enriched accompanying illustrations to aid in effective vocabulary utilization. Notably, we have relaxed constraints on the use of 800 core vocabulary items, allowing for greater lexical flexibility. Elements like compound word morphemes, which were strictly regulated in prior versions, may now be used independently. Further enhancements include clearer annotations, added canonical character explanations, rectified confusing sign systems, and the inclusion of example words to bring specificity and clarity to interpretations.