
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
중국어 단모음〔a〕,〔i〕,〔u〕에 대한 한국인과 중국인의 발음 대조 연구
李美京 한국중국어문학회 2005 중국문학 Vol.43 No.-
本論文的目的在于分析韓漢兩語的單元音[a], [i], [u], 用對比的方法給學習漢語的韓國人提供能够把握韓漢兩語[a], [i], [u]的特点的參考資料. 本論文要對比分析韓國人和中國人的[a], [i], [u]的异同, 查看其异同時 使用聲學語音學的方法, 以便仔細考察各元音的動程和實際舌位. 從語圖把握共振峰數据, 對比男女之間的异同和隨學習時間不同而所出現的异同. 根据分析結果, 學習漢語未滿1年的和學習漢語已有5年以上的韓國男人的[a], [u]的舌位不到位, 前者高于中國人, 后者比中國人往前走移. 總而言之, 韓國男人的開口度不大于中國人, 韓國男人[a], [i], [u]的發音不如韓國女人。 韓國女人的[a], [i], [u]不分學習時間的長短都比較好.
손민정 ( Shon Minjung ) 한국중국어문학회 2016 중국문학 Vol.89 No.-
본고에서는 중국어 교육의 위상을 살펴보기 위하여 외국어 교육과정의 변천을 살펴본 결과, 영어의 독점적 지위와 대비되어 중국어의 낮은 위상을 확인할 수 있었다. 즉 외국어 교과가 영어와 제2외국어로 분리되어, 영어는 초등학교부터 필수로 편제되어 있으면서 중점적으로 운영되고, 중국어를 비롯한 제2외국어는 중학교, 고등학교 모두 선택과목으로 편제되어 있으며 수업 시수도 적다. 한국 사회에서 영어 교육의 열풍은 영어의 국제 공용어로서의 기능에 기인하였다기보다는 영어가 주요한 학력 평가 도구의 역할을 함에 따라 경쟁 사회에서 더 나은 기회를 얻기 위함인 것으로 보인다. 영어와 비교할 때 중국어의 위상은 보잘 것 없지만, 언어총생산이나 중국과의 관계를 고려할 때 향후 세계 주요 언어일 뿐만 아니라 현행 제2외국어과에서도 가장 부상하고 있는 언어이다. 그럼에도 불구하고 중국어교육학이 정립되지 못하여 중국어교육에 관한 제 역할을 다하지 못하고 있는 상황에서, 중국어교육학이 왜 필요하고 중국어교육학의 범위는 어떻게 되는지를 살펴보았다. 중국어 교육의 위상이 중·고등학교에서 높아지기 위해서는 우선 중국어교육학이 정립되고 활성화되어야 한다. 그리고 교육과정 총론에서 제2외국어를 외국어 교과에 다시 포함시키고 영어와 편성상의 차이를 두지 말고, 생활외국어를 필수과목으로 지정해야 한다. 또한 외국어 종류만 다양화하기보다는 주요언어를 실제적으로 지원할 수 있는 외국어 교육 정책을 마련해야 한다.
漢語的名詞照應, 人稱代詞照應與零形照應 ―以與韓國語的比較爲中心
두염빙 한국중국어문학회 2012 중국문학 Vol.70 No.-
본 논문은 중국어와 한국어의 명사 조응, 인칭대명사 조응 및 영조응의 서로 다른 사용 환경에 대해 인지언어학, 심리학, 그리고 사회언어학의 시각에서 비교를 진행하였다. 우선, 접근성 이론과 심리학 연구 결과를 통해 중국어에서의 상기 세 가지 상황에 대한 분석을 진행하였다. 또한, 한국어와 중국어에서 나타나는 각종 대용어의 접근성 차이와 한국어에는 접근성 이론으로 설명할 수 없는 조응현상도 제시하였다. 다음으로 사회언어학의 시각에서 명사조응과 대명사조응의 사용 상황을 분석해 보았다. 중국어에서 명사 선행어에 사용되는 명사 조응에는 두 가지 상황이 있다. 하나는 지칭 대상에 대한 존경과 예절을 표시하는 것이고 또 하나는 신문 보도 중 객관성을 표시하는 것이다. 이 두 가지 명사 조응은 모두 대명사 조응으로 대체가 능하고 어법상 잘못이 없고 단지 표현상 체득 여부의 문제만이 있을 뿐이다. 한국 어에는 상하 관계로 인하여 부모, 선생님, 상사 혹은 사회적 지위가 높은 사람 등 존대해야 할 대상에게 2인칭이나 3인칭 대명사를 피하고 구체적인 명사 형식을 택한다. 특히, 부모를 대상으로 지칭할 때에는 어떤 삼인칭 대명사 형식이나 “지시사 +명사”형식으로도 불가능하다. 중국어에서는 이런 제한 없이 대명사 조응을 자유롭게 사용할 수 있다. 마지막으로, 한국어와 중국어의 영조응에 대해 분석하였다. 한국어에서의 영조응은 어미의 영향을 많이 받는 것과 달리 중국어에서의 영조응은 의미적으로 분석 해야 한다. 중국어에서 영조응을 사용할 수 있는 조건은 화제 연쇄(topic-chain)라고 할 수 있다. 즉, 동일한 사건에 대해 서술하고 같은 화제를 갖고 있는 여러 문장들 이 하나의 화제 연쇄가 되는데 이러한 화제 연쇄는 아래 4가지 종류가 관찰된다: 어떤 시간 내에 연속적으로 진행한 일련의 동작, 인과 관계, 병렬 관계, 설명 관계 가 그들이다. 이렇듯 한 화제 연쇄 내에서 명사선행어에 대해 영조응을 진행할 수 있다. 이런 경우에는 대명사조응도 영조응을 대체할 수 있지만 어떤 곳에 영조응을, 또 어떤 곳에 대명사조응을 쓸 것인가에는 개개인마다 차이가 있다. 하지만, 선 행 글에 다른 경쟁적인 명사선행어가 있는 경우에는 반드시 대명사 조응을 쓰거나 또는 필요할 때 명사조응으로 선행어를 밝혀야 된다. 또한, `但是, 可是, 然而`란 連詞뒤에서는 대명사 조응이 많이 나타난다.
한경호,변지원 한국중국어문학회 2025 중국문학 Vol.122 No.-
본고에서는 중국어 계통 분석이 어떻게 이루어져 왔는지 그 역사를 일별하고, 이 속에서 한국의 언어는 어떤 식으로 서구 사회에서 이해 되어왔는지를 살펴 보고자 한다. 중국어의 계통 관련 분석은, 19세기 이래로 여러 학자 사이에서 관심거리였다. 서양 학자들은 티베트어, 버마어, 인도어, 오스트로네시아어와의 비교 분석을 통하여 중국어의 계통을 찾으려 200년 이상 노력을 기울였다. 하지만 이를 계기로 중국어가 어떤 언어와 계통을 함께 하느냐는 문제를 두고 학자들 간에 논란을 일으키기도 했다. 최근에는 언어학적인 분석 이외에도 고고학과 유전학 관련 정보를 함께 고려하기 때문에, 증거 채택에 있어 신중함과 정교함을 모두 추구하는 추세이다. 이 속에서 티베트-버마어, 한장어(漢藏語), 트랜스-히말라야어, 트랜스-유라시아어, 오스트로네시아어 등, 다양한 관련 어족 또는 어계에 대한 가설이 제기되었고, 중국은 언제나 그 속 어딘가에 자리하고 있었다. 연구 초기에는 인도-유럽어족 연구의 영향으로 중국과 인도가 하나의 어족으로 간주되기도 했는데, 그 과정에는 농경/언어 확산 가설이 배경으로 자리하고 있었다. 아나톨리아에서 비옥한 초승달 지대로 이어지는 지역은 인도-유럽어족과 함께 논의되고, 중국어는 원시 티베트-버마 농업인들이 세운 농업 기반의 도시가 북쪽으로 확산한 것으로 논의가 진행되기도 하였다. 결과적으로 중국어가 티베트어, 버마어와 하나의 그룹을 이루거나 또는 인도어와 상위 그룹을 이루는 것으로 이해되기도 했다가 이합집산의 과정을 겪게 된다. 한장어(漢藏語), 중국-티베트어(Sino-Tibetan), 인도-중국어(Indo-Chinese) 등으로 불리기까지 중국어의 계통 분석에서 다양한 양상을 보여 온 이유와 그 역사를 되짚어 보고, 한국어는 그 속에서 어떤 식으로 거론이 되고 있는지, 또한 어떻게 그러한 이해가 가능했는지를 살펴보고자 한다. In this paper, we will examine the history of how Chinese genealogical analysis has been conducted and how Korean language has been understood in this context. Genealogical analysis of Chinese has been a topic of interest among scholars since the 19th century. Western scholars have made considerable efforts to find the genealogy of Chinese through comparative analysis with Tibetan, Burmese, Daic, and Austronesian languages, and this has led to controversy among scholars over which language Chinese shares a genealogy with. Recently, in addition to linguistic analysis, archaeological and genetic information have been considered, so there is a trend to pursue both caution and sophistication in selecting evidence. In this context, hypotheses on various related language families or language groups, such as Tibeto-Burman, Sino-Tibetan, Trans-Himalayan, Transeurasian, and Austronesian, have been proposed, and China has always been located somewhere in them. In the early stages of research, Indo-Chinese was considered to be one language family, and the agricultural/language diffusion hypothesis was the background for this process. The region extending from Anatolia to the Fertile Crescent was discussed together with the Indo-European language family, and Chinese was also discussed as a northward expansion of agricultural cities established by primitive Tibeto-Burman farmers. As a result, Chinese was understood to form a single group with Tibetan and Burmese, or a subgroup with Daic languages, but went through a process of merger and division. This article will look back on the various aspects of the genealogical analysis of Chinese, including its names such as Han-Zhang language, Sino-Tibetan, and Indo-Chinese, and its history, and examine how Korean is discussed within them.
소통의 관점에서 본 한국에서의 중국어학 연구 약사(略史)
이재돈 한국중국어문학회 2007 중국문학 Vol.53 No.-
像我們這些從事包括中文在內的外國語言文學硏究的人, 不管是誰都心存疑問“外國語言文學的硏究究竟是爲了什?, 爲了誰??” 或者“外國語言文學硏究果眞對國學的硏究有幇助??” 就結論而言, 對此的問答是外國語言文學的硏究如果不與國學溝通則會失去其存在的价値。 所謂“溝通”詞典中解釋爲“无障碍幷相通”之義, 但在此的意思是外國語言文學幷不是排斥其他, 爲了其本身存在而存在, 而是意味着和國學相通幷共存。 本論文從這一点出發, 爲探索與國學相通但又有國界之分的中國語言學硏究的方向, 對韓國歷代中國語言學硏究的歷史做了簡單的回顧。 漢字自中國傳入以來到創制訓民正音爲止, 保存的文獻資料有限且具體內容不詳, 但當時設立了專門机構, 派遣留學生硏究漢語幷進行學習, 而且從中國買來書籍, 通過科擧等考試選拔人才, 在漢語言文學硏究上傾注了全力。朝鮮時期訓民正音創制以后, 使用韓國的文字通過自我獨創的方法盡集中力量硏究中國音韻學, 同時又不遺余力地進行韓國的漢字音整理工作, 重視與國學間的關系。 利用訓民正音卓越的標音功能, 使漢語學習也變得容易。 因此, 我們擁有許多和漢語相關幷用訓民正音標記的資料, 按照我們的情況用獨樹一幟的方法硏究中國語言學, 是我們由來已久的傳統。可以說韓國從事中國語言學硏究的人有着非常良好的學術硏究環境, 會與此相應對國學硏究做出一定的貢獻。
조명화 한국중국어문학회 2007 중국문학 Vol.53 No.-
我覺得從來韓國中文學科(中文系)敎授們的硏究成果裏比較缺乏人文學本然的探究態度。這不僅是中文學科敎授們單獨的態度, 而是全體人文學類科敎授們的普遍的傾向。 人文學類科敎授們之所以與`人文學`疏遠, 是因爲韓國在沒有完全擺脫封建習慣下, 受容了西方的大學文化。大學的學科像封建制度下分封的土地一樣, 具有獨立的机能, 所以缺乏學際聯系, 使人文學的土壤變的貧瘠。學科們的`封土`的獨立性使學科的性向對政治的敏感性强于學問的敏感性。 由于科的封閉性被固定, 所以不僅是學科的授課課程被限定, 敎授們的硏究領域也被學科的學問分類所限定的傾向變的明顯。例如, 中文學科的敎授或者學生會産生, 認爲硏究國文學、 史學、哲學是不必要的弊端. 甚至, 産生了學士碩士博士學位如果不是在同一學科領域中學習, 則被認爲是不正統的?圍。 在這種人文學硏究者普遍的傾向下, 中文學科敎授們又有以下的傾向。 1)不僅是敎授們的硏究主題, 連授課課程也過分的以樣式(Genre)爲中心。這是所謂供給者爲主的組成。韓國大學的中文學科的授課課程沒有必要與中國大學的中文系相同。2)中文學科敎授們的論著當中, 作家論形式的論文過多, 雖然這是傳統的學問方法, 可是對現代的學問發展沒有什?幇助。3)沒有達到過去知識分子的敎養水平。 人文學危机的原因被認爲是資本主義社會的高度産業化、 新自由主義社會環境所造成的, 但在我們傳統文化當中有沒有其原因的反思十分必要。特別是韓國的中文學者對中國文化的流入評价、中國文化的本質及其歷史的變遷, 有必要深入硏究。韓國的中文學者應該讓這一時代的韓國人正確了解這一時代的中國而作出努力.
변지원 한국중국어문학회 2019 중국문학 Vol.101 No.-
This paper shows what modern Chinese dialects, ie, modern Chinese dialects, have to do with the study of Old Chinese, and looks at what is controversial in its reconstruction. In the end, it aims to reconsider what the study of Old Chinese should be. Chinese dialects have been settled as one of the essential language resources in the reconstruction of Old Chinese. They can be regarded as completely changing the flow of Old Chinese reconstruction after the acknowledgment in that they provided an opportunity to overcome the limit of depending on only written sources. It is expected to contribute to the study of Old Chinese with both the reconstruction of proto forms of modern dialects as well as ethnic languages around China. 상고 중국어 재구에 있어 중국어 방언은 빠질 수 없는 언어 자료로 안착되었다. 중국어 방언을 상고음 연구 자료로 사용함으로써 문어 중심 연구에서 탈피할 수 있는 계기를 마련해 주었다는 점에서, 청유(淸儒) 이후 상고 중국어 재구의 전통을 획기적으로 바꿔 놓은 것으로 평가할 수 있다. 본고에서는 살아 있는 언어 자료인 방언의 원시 형태 재구로 상고 중국어 연구에 어떻게 기여해 왔는지를 살펴본다.
이명정 한국중국어문학회 2010 中國文學 Vol.62 No.-
본고는 동사 어휘상(lexical aspect)에 관련된 이론적인 문제를 검토한다. 특히 의미론적인 특징에 따라 형식적인 검증 기준을 세워 현대 중국어 동사 1897개를 고찰하여 동사 어휘상의 유형을 분류하며 분석한다. 연구 결과는 다음과 같다. (一) 동사 어휘상은 동사-층위(verb level)에 갖추어져 있는 상황상 자질이며, 이 자질은 [±stage] 및 [±telic] 두 가지 의미론적인 특징에 의하여 그 유형이 나누어질 수 있다. 영어에서 이른바 accomplishment동사 자체는 확정된 [+telic] 특징을 갖는 것 아니라 “Vaccomplishment+O[+count]”와 같은 VP-층위에서야 비로소 확정된 [+telic] 특징을 갖는다고 말할 수 있다고 본다. (二) 현대중국어 동사 어휘상에는 여러 종류가 존재하는 것이 분명하다. 이를 분석하기 위하여 필자는 [±stage] 및 [±telic] 두 가지 의미론적인 특징과, 더불어 중국어의 문법적인 상표지 “正在/在”, “着”, “了”의 성격을 이용하여 “正在/在V”, “V着”, “V了”, “V了NP(时量宾语)了”와 같은 형식적인 검증 기준도 수립한다. 위 검증 기준에 의하여 현대중국어 동사 1897개를 검증한 결과는 [+stage], [-(+)telic] 특징을 갖는 activity동사(58.5%), [-stage], [-telic] 특징을 갖는 state동사(20.8%), [-stage], [+telic] 특징을 갖는 achievement동사(12.9%), [+stage], [+telic] 특징을 갖는 accomplishment동사(2%) 그리고 시간적인 구조가 내재되지 않은 aspectless동사(5.9%)와 같은 총 5가지 동사 어휘상의 유형이 나온다. 또한 activity동사와 state동사는 각각 “强持续활동동사”/“弱持续활동동사”로 “恒常态동사”/“阶段态동사”로 나눌 수 있다고 본다. (三) 필자는 현대중국어 동사에서 無相동사(aspectless verbs)가 존재한다고 처음으로 밝혔다. 현대중국어의 無相동사는 “了”, “着”, “正在/在” 등 모든 상 표지와 의 직접 결합은 거의 모두 다 불가능하다. (四) 필자의 분석 결과에 따라 state동사, activity동사 그리고 achievement동사/accomplishment동사는 현대중국어 전체 동사의 약 94%를 차지한다. 이는 동사-층위에 Mourelatos(1978), Bach(1981, 1986), Verkuyl(1993, 2005) 등의 학자가 주장한 “State-Process-Event”와 같은 상황상 3분 이론이 합당한 것임을 보여준다.
중국어교육을 위한 현대중국어 부사 `환(還)`의 의미와 용법 연구 - 중국어교재의 예문 분석을 중심으로 -
손정애 ( Son Jeongae ),김나래 ( Kim Narae ) 한국중국어문학회 2016 중국문학 Vol.88 No.-
현대중국어 부사 `還(ha?i)`는 다양한 의미와 복잡한 용법으로 한국인 학습자들에게는 학습 난이도가 매우 높은 다의어 중 하나이다. `還(ha?i)`의 의미 기능은 지속, 중복, 첨가, 정도, 어기를 나타내는 것 등으로 귀납할 수 있으며, 이들은 인지적으로 서로 연관되어 있다. 현행 초급 중국어교재들을 분석한 결과 교재에서는 `還(ha?i)`가 `첨가`와 `지속`의 용례로 사용된 경우가 가장 많으며, 실제 언어사용에서 빈번하게 사용되는 어기와 관련된 용례는 대단히 적은 것으로 나타났다.
이명정 한국중국어문학회 2010 중국문학 Vol.62 No.-
본고는 동사 어휘상(lexical aspect)에 관련된 이론적인 문제를 검토한다. 특히 의미론적인 특징에 따라 형식적인 검증 기준을 세워 현대 중국어 동사 1897개를 고찰하여 동사 어휘상의 유형을 분류하며 분석한다. 연구 결과는 다음과 같다. (一) 동사 어휘상은 동사-층위(verb level)에 갖추어져 있는 상황상 자질이며, 이 자질은 [±stage] 및 [±telic] 두 가지 의미론적인 특징에 의하여 그 유형이 나누어질 수 있다. 영어에서 이른바 accomplishment동사 자체는 확정된 [+telic] 특징을 갖는 것 아니라 Vaccomplishment+O[+count]와 같은 VP-층위에서야 비로소 확정된 [+telic] 특징을 갖는다고 말할 수 있다고 본다. (二) 현대중국어 동사 어휘상에는 여러 종류가 존재하는 것이 분명하다. 이를 분석하기 위하여 필자는 [±stage] 및 [±telic] 두 가지 의미론적인 특징과, 더불어 중 국어의 문법적인 상표지 正在/在, 着, 了의 성격을 이용하여 正在/在V, V 着, V了, V了NP(時量賓語)了와 같은 형식적인 검증 기준도 수립한다. 위 검증 기준에 의하여 현대중국어 동사 1897개를 검증한 결과는 [+stage], [-(+)telic] 특징을 갖는 activity동사(58.5%), [-stage], [-telic] 특징을 갖는 state동사 (20.8%), [-stage], [+telic] 특징을 갖는 achievement동사(12.9%), [+stage], [+telic] 특징을 갖는 accomplishment동사(2%) 그리고 시간적인 구조가 내재되지 않은 aspectless동사(5.9%)와 같은 총 5가지 동사 어휘상의 유형이 나온다. 또한 activity동사와 state동사는 각각 强持續활동동사/弱持續활동동사로 恒常態동사/階段態동사 로 나눌 수 있다고 본다. (三) 필자는 현대중국어 동사에서 無相동사(aspectless verbs)가 존재한다고 처음으로 밝혔다. 현대중국어의 無相동사는 了, 着, 正在/在 등 모든 상 표지와 의 직접 결합은 거의 모두 다 불가능하다. (四) 필자의 분석 결과에 따라 state동사, activity동사 그리고 achievement동사 /accomplishment동사는 현대중국어 전체 동사의 약 94%를 차지한다. 이는 동사-층 위에 Mourelatos(1978), Bach(1981, 1986), Verkuyl(1993, 2005) 등의 학자가 주장한 State-Process-Event와 같은 상황상 3분 이론이 합당한 것임을 보여준다.