RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        최인훈 소설의 발생학적 접근을 위한 시론(試論)

        배지연(Bae, Ji-yeon) 우리말글학회 2016 우리말 글 Vol.69 No.-

        본고는 최인훈의 소설과 문학론에서 강조된 바 있는 발생학적 관점에 주목하여 이를 바탕으로 최인훈 소설에서 부각되는 반복의 문제를 다루고자 한다. 발생학적 관점에 따르면, 최인훈 소설의 반복의 문제는 부분적이고 특정한 현상의 차원이 아니라, 최인훈 소설 전체에 걸쳐 작동하는 텍스트의 생성원리로서 파악될 수 있다. 개체발생을 설명하는 발생학적 시각에 따르면, 개체발생은 계통발생을 반복하고, 그 과정에서 생성되는 변이의 측면(메타모르포시스)도 함께 반복한다. 이러한 발생학적 관점은 문학 텍스트의 발생과정에도 적용될 수 있다. 개별 텍스트는 고전(古典) 등 이미 만들어진 텍스트의 발생과정을 반복하는 한편, 그 과정에서 변이된 차원의 발생과정을 반복하기도 한다. 최인훈의 소설에서 발견되는 등 다양한 반복의 양상들은 이러한 다층적인 차원을 포함한다. 문학과 발생학을 연결하는 시도는 1960년대 초반에 발표된 『회색인』부터 『화두』까지 30년 동안 지속되어 왔다. 『회색인』은 당시 한국사회에 만연한 식민성의 징후와 그에 대한 문제를 제기하고 있는데, 그 과정에서 도출된 것이 메타모르포시스 개념이다. 메타모르포시스의 반복을 강조하는 것은 전통과 문명이라는 문화적 지층을 통해 식민성과 서구문학을 극복하려는 시도이다. 우리 고전을 다시 쓰거나 문학사의 여러 텍스트들을 교차 · 배치하는 최인훈의 글쓰기 방식은, 서구와 원주민이라는 이분법적 구도를 넘기 위한 작가로서의 모색이다. This study is approaching a matter of this repetition from the-embryological perspective. According to the embryological perspective, a matter of repetition in Choe In-hun"s novels can be understood as the principle of creation in a text, which functions across the whole in Choe In-hun"s novels, not the dimension of partial and specific phenomenon. In Choe In-hun"s novels, a specific part is modified to be shown with diverse methods even while being repeated over many texts. According to what was shown in Choe In-hun"s novelistic text using classics, the individual text is created with being repeated and varied the phylogeny when seeing literary history as a series of the sort(類) unit. An attempt of connecting literature and embryology has been continued for 30 years that was released in the early 1960s. It was begun from an attempt of overcoming coloniality and western literature through cultural stratum called tradition and civilization. Choe In-hun"s writing method, which writes our classics again or crosses and arranges many texts in literary history, is a pursuit as a writer in order to get over dichotomy dubbed the West and native.

      • KCI등재

        일반논문 : 김우진 「이영녀」의 탈식민성 연구

        배지연 ( Ji Yeon Bae ) 현대문학이론학회 2011 現代文學理論硏究 Vol.0 No.44

        이 글은 김우진이 서구문학을 적극적으로 조선에 소개했다는 사실에 주목하면서, 김우진 문학의 탈식민적 의미를 고찰하고자 한다. 일본 문화에 직접적 저항의 메시지를 표출했던 동시에, 서구문학의 수용을 ``모방``과 ``비판``으로 보았던 김우진의 문학이 탈식민적 가능성을 충분히 지니고 있음을 규명하고자 하는 것이다. 이러한 문제의식에 따라 이 글은 탈식민주의 이론의 중핵에 해당하는 ``저항``과 ``전유``의 측면에서 그의 문학을 분석하고자 한다. 김우진은 당시 조선에 성행했던 일본식 신극(신파극)을 강하게 비판하며 서구 근대극을 소개했다. 이 과정에서 그는 평론을 통해 일본문화를 비판하면서 ``일본식`` 지식인들을 비난하고 있다. 일본문화에 동일화된 그들을 통해 창작된 문학과 신파극이 ``속중``을 양산하고 있다고 보았다. 그의 희곡 「이영녀」는 식민제국의 이데올로기에 동화된 주체들을 비판함으로써 일본제국에 대한 저항의 메시지를 담고 있다. 이렇듯 그는 일본문화 및 식민제국의 이데올로기에 대한 반동일화의 기제로 서구문학을 수용하였다. 또 김우진은 서구 근대극을 전유한 작품을 창작함으로써 조선 근대극 수립을 모색하였다. 이 과정에서 서구 근대문명을 폐해를 적극적으로 알리고, 서구 근대와 변별되는 식민지 조선의 현실을 재현하고자 했다. 그는 탈식민적 전유가 차용한 작품과 다른 의미를 생산하여 식민지 조선의 현실을 드러내는 방식이라고 볼 때, 「이영녀」는 자신이 번역한 버나드 쇼의 「워렌부인의 직업」의 변용을 통해 차이를 드러내고 있음을 알 수 있다. 이러한 차이는 서구 근대가 지닌 자본주의의 속악성이 1920년대 식민지 조선에 이르러 더욱 모순과 폭력성을 드러내고 있음을 암시하고 있다. 김우진은 식민주체인 일본의 문화와 그에 동화되는 지식인과 속중을 비판하였다. 그는 서구문학을 통해 식민주체인 일본문화에 저항하고, 조선 근대문학의 수립을 모색하였다. 자신의 희곡을 창작하면서 서구문학을 전유했고, 서구(문학)와의 비동일화를 통해 탈중심적이고 복수적이며 다층적인 경험의 공간으로 끌어들였다. 이렇게 볼 때, 김우진은 서구문학의 단순한 모방이나 복사를 넘어서 차이와 저항을 보였다고 하겠다. This writing aims to consider post-colonial significance in Kim U-jin`s literature with paying attention to a fact that Kim U-jin positively introduced western literature to Joseon. The aim is to closely examine that Kim U-jin`s literature, which had regarded acceptance of western literature as ``imitation`` and ``criticism`` as well as having expressed message of direct resistance to Japanese literature, has enough post-colonial possibility. Accordingly, the purpose of this study is to analyze Kim U-jin`s literature in the aspect of ``resistance`` and ``appropriation,`` which correspond to the central core of post-colonial theory. Kim U-jin introduced western modern theater with strongly criticizing Japanese-styled Shingeuk(Shinpageuk), which had been prevalent in Joseon at that time. In this process, Kim U-jin is criticizing ``Japanese-styled`` intellects who had entered after passing through Japan, while obviously criticizing on Japanese culture through critique. He saw that literature and Shinpageuk(신파극), which had been created through them as those who were identified into Japanese culture, are mass-producing ``Sokjung(俗衆: the common).`` In addition, his drama <Iyeongnyeo(李永女)> criticizes the main subjects, which were assimilated with ideology of colonial empire, thereby containing message of resistance to Japanese colonial empire. In this way, Kim U-jin aimed to accept western literature as mechanism of anti-identification on Japanese culture and ideology of colonial empire. Also, Kim U-jin sought for establishing modern theater of Joseon by creating a work with appropriation of the western modern theater, simultaneously with introducing and researching into western modern literature. In this process, he positively informed of the harmful effect in western modern civilization, and tried to revive the reality of colonial Joseon, which is discriminated from the western modern. When seeing it as a method of revealing the reality of colonial Joseon different from the western modern by producing a meaning different from the work that post-colonial appropriation borrowed, <Iyeongnyeo(李永女)> can be known to reveal its difference through transforming Bernard Shaw`s <Mrs. Warren`s Job> that was translated by himself. This difference is suggesting that Sokakseong(俗惡性) of capitalism, which is possessed by the western modern, is revealing more inconsistency and violent characteristic with reaching colonial Joseon in the 1920s. Kim U-jin criticized Japanese culture, which is the colonial entity, and intellect and the common that are assimilated with it. He resisted Japanese culture, which is the colonial entity through the western literature, and further pursued establishment of modern literature in Joseon. He appropriated western literature while creating drama, and brings it to the space that is happened de-central, plural, and multi-layered experience, through non-identification with the West(literature). Seeing in this way, Kim U-jin can be said to have shown the difference and resistance beyond simple imitation or reproduction by accepting western literature.

      • KCI등재

        최인훈 소설 『태풍』 연구 -셰익스피어 『태풍(The Tempest)』과의 비교연구를 중심으로

        배지연 ( Ji Yeon Bae ) 현대문학이론학회 2012 現代文學理論硏究 Vol.0 No.48

        이 논문은 유럽문학의 영향을 받았다는 최인훈의 언급을 근거로 하여 최인훈의 『태풍』이 셰익스피어의 『태풍(The Tempest)』과 영향 관계에 있다고 보고 두 작품을 비교 연구하였다. 태풍을 통한 사건 전개, 섬이라는 공간과 중심인물에 작동하는 다양한 식민 관계, 에필로그에 그려진 화해와 용서의 메시지 및 픽션의 극대화 등은 두 작품의 영향 관계를 보여준다. 최인훈의 『태풍』은 『태풍(The Tempest)』을 다시 씀으로써 강대국의 절대적인 영향 아래 있는 1973년 한국의 시대를 그리고 있다. 이러한 방법은 고전을 패러디함으로써 미학적 방법론과 현실 감각을 유지했다는 최인훈의 창작론을 그대로 보여주고 있다. 이러한 비교 연구는 『태풍』을 온전하게 읽기 위해 선행되어야 할 것이며, 『태풍』을 심층적으로 읽는 또 하나의 방법이 될 것이다. This study is researching comparatively into『The Tempest』of Choe In-hun and Shakespeare. What this study takes note is colonial relationship between anagram method and doubleness, which are discovered in two works. Shakespeare clearly stated the central characters by utilizing anagram, and is containing the colonial discourse in England of the 17th century. Choe In-hun applies anagram even to country name as well as name. Through this, it comes to implement virtual history of exclusively possessing realistic history and to see the realistic history. Also, in the works of Shakespeare and Choe In-hun, the central characters are placed in the colonial relationship of doubleness. In the island that is the background of a work is entangled the rulers` colonial sight and colonists` postcolonial sight before and after. This aspect functions more complexly in Choe In-hun`s novel than Shakespeare`s work. Through comparative research of two works, Choe In-hun`s『The Tempest』can be confirmed to be rewriting of Shakespeare`s『The Tempest』.This is expected to be likely a new method of explaining that Choe In-hun is reproducing the reality and the colonial history of Korean society in the 1960s~1970s through exclusively possessing and rewriting.

      • GC-MS/MS를 이용한 에틸렌옥사이드 시험법 개발

        배지연 ( Ji-yeon Bae ),윤다영 ( Da-young Yun ),최원조 ( Won Jo Choe ),장귀현 ( Gui-hyun Jang ),김현경 ( Hyun-kyung Kim ) 한국환경농학회 2023 한국환경농학회 학술대회집 Vol.2023 No.0

        Since ethylene oxide (EO) residues were detected in sesame seeds from India in 2020, there have been frequent reports for detection of EO residues in agricultural products. Therefore, we developed a method for analysis of EO residues in agricultural products. In order to separate and quantify EO and 2-chloroethanol (2-CE) in agricultural products, EO needs to be converted to 2-bromoethanol (2-BE) using hydrobromic acid (HBr). For analysis of EO, the sample was added into 0.5M HBr solution, neutralized with sodium bicarbonate, purified using n-hexane, and finally extracted with ethyl acetate. For analysis of 2-BE and 2-CE, the sample was extracted with acetonitrile and QuEChERS EN kit. The extract was purified using 150 mg of MgSO<sub>4</sub>, 25 mg of PSA, and 25 mg of C<sub>18</sub>. The average recoveries of analysis with the solution spiked with the standards at three concentration levels (LOQ, 10 LOQ, 50 LOQ) were in the range of 70.1~116.2% and the relative standard deviation values were less than 19.8%, that meets the Codex guideline (CODEX CAC/GL 40) and food safety evaluation department guidelines. Therefore, the developed method is suitable and useful for EO residue analysis in agricultural products.

      • KCI등재

        최인훈 소설의 정치적 지향과 그 기원으로서의 서구 근대사상

        배지연(Bae, Ji-Yeon) 원광대학교 인문학연구소 2015 열린정신 인문학연구 Vol.16 No.1

        The purpose of this writing is to closely examine the political orientation in Choe In-hun"s literature through it while tracing the Kantian reason that is shown in Choe In-hun"s literature. Choe In-hun ever mentioned that it is a writer"s political orientation with naming the modernly political sense in Europe as "political utopian." Based on it, this study is considering the political nature in Choe In-hun"s literature through the modern reason in the Western Europe. Choe In-hun emphasized a literary role by reviving phenomena of realistic world in novels as for a political system and an ideological matter that suppress an individual. This conceptualizes rationality and leads to the modern planning by Kant who had pursued a problem of individual"s political freedom as its practice. What reads out "Kant" in Choe In-hun"s literature can be said to function as a key that investigates a characteristic in Choe In-hun"s literature that is both ideological and political.

      • KCI등재

        해방기 "민족" 이라는 기호의 변화 양상과 그 의미 -임화의 "민족", "민족문학" 개념을 중심으로

        배지연 ( Ji Yeon Bae ) 현대문학이론학회 2013 現代文學理論硏究 Vol.0 No.55

        이 글은 ‘민족’이라는 기호를 통해 상징투쟁을 벌였던 해방기 문학장에서 임화가 사용했던 ‘민족’의 기호가 지닌 의미의 변화 양상을 살피고 그 의미를 규명하는 것을 목적으로 한다. 아울러 해방기 ‘민족’ 및 ‘민족문학’의 지형도에서 임화가 차지하는 위치를 함께 고찰하고자 한다. 해방기 문학장에 선편을 잡았으며 그 속에서 중심적 역할을 해온 임화의 ‘민족’ 기호는 해방기 ‘민족’이라는 기호의 다양성을 내포하고 있다. 해방 직후 임화는 전 민족세력들을 결집하기 위해 추상적이고 다소 모호한 개념으로 ‘민족’이라는 기호를 사용하지만, 이후 박치우로 대표되는 문학가동맹 논자들의 개념화 과정을 통해 추상성을 극복하게 된다. 그리고 ‘민족문학’이라는 기호 또한 근대적 의미의 민족문학이라는 의미에서 계급문학으로 변하는 양상을 보인다. 또한 인민 문학으로서의 ‘민족문학’과 계급문학으로서의 ‘민족문학’ 사이를 진동함으로써 양자가 지닌 다양성을 수용할 가능성을 지닌다는 측면에서 임화가 주창했던 ‘민족문학’은 의미 있다고 하겠다. The purpose of this writing is to figure out the aspect of a change in a meaning of being possessed by symbol of ``nation`` that Im Hwa used and to closely examine its meaning in the literary world of the liberation period that had begun symbolic struggle through symbol called ``nation.`` In addition, the aim is to further consider the position that Im Hwa possesses in the topography of nation and national literature in the liberation period. The symbol of ``nation`` by Im Hwa, who had taken Seonpyeon(選編) in the literary world of the liberation period and had played a pivotal role in the middle of it, is containing diversity of symbol called ``nation`` in the liberation period. Right after the liberation, Im Hwa uses symbol dubbed ``nation`` as a little abstract and ambiguous concept for concentrating all the national powers, but comes to overcome abstractness following this through the process of conceptualization in disputants such as Park Chi-u and others. And even the symbol called ``national literature`` shows the aspect of changing into proletarian literature in a sense of being national literature in modern meaning. ``National literature`` that Im Hwa had advocated can be said to be meaningful in the aspect of containing possibility available for accepting diversity that both parties have while vibrating between ``national literature`` as the people`s literature and ``national literature`` as proletarian literature. Various critical minds that are found in a theory of national literature in the liberation period are still appled even to now-here of needing to prepare for the time after unification. This will need to be seen and arranged fully in the history of our literature after this.

      • KCI등재

        최인훈 문학의 관념성 연구 : 최인훈의 문학 에세이를 중심으로

        배지연(Bae, Ji-yeon) 한국언어문학회 2011 한국언어문학 Vol.78 No.-

        The novels of Choi In-hun, a modern Korean novelist, have been recognized as ideal and abstract by Korean literary world, and potential implications of ideality on his novels have been also pointed out by Korean literary world. However, it is estimated that existing studies fixed on the ideality of Choi’s novels are not yet finished, so this study attempted to take a fundamental approach to the ideality of his novels. The purpose of this study was to examine Choi’s literary essays with which he has suggested his own comments on literary, so that it could analyze ideality of his literature. As a result, it was found that ideality, various experimental techniques and political implications of Choi’s novels have been based on his ideational system in form of dual structure. Dual structure, i.e. custom and method works on idea, language and politics respectively and implements his novels in multi-layered forms. As for Choi, a language is not recognized as any object but recognized as an idea textured with the original thinking type and sentiment of a community. Like idea, language can be also explained in dual structure. The formal experiments of Choi’s novels are the result of explorations into a balance between custom and method, and the abstract techniques of his novels come to have a reality as a part of abstraction. Those experiments and techniques are in the same context with experimental spirit of Choi, a novelist who argues for real change based on method. Moreover, politics is considered a customary aspect of idea (reality or fictional content), and is also variably combined with method (fictional forms) to keep custom and method in a state of balance. Thus, it is concluded that characteristics of Choi’s novels containing any politics or political implications in non-realistic method come from this dual structure.

      • KCI등재
      • KCI등재

        (철)길 위의 사람들과 떠도는 영혼 - 김숨의 『떠도는 땅』에 나타나는 모빌리티와 이주의 문제를 중심으로 -

        배지연 ( Bae Ji-yeon ),권응상 ( Kwon Ueng-sang ) 한국문학언어학회(구 경북어문학회) 2021 어문론총 Vol.88 No.-

        이 글은 『떠도는 땅』에 재현된 1937년 러시아 한인들의 강제이주 사건을 모빌리티와 이주의 관점에서 살펴보고, 다양한 이주와 이동의 서사를 통해 모빌리티 시스템과 이동이 만들어낸 관계들 속에서 강제이주민들이 자신의 정체성을 재구성해가는 과정을 재구한 것이다. 이 글에서 주목하는 것은 소비에트 정부에 의해 강제된 러시아 한인들의 이주가 시베리아횡단철도라는 모빌리티 시스템을 매개로 재현되는 방식이다. 이주민들을 수송하는 열악한 모빌리티 환경과 승객을 통제하는 모빌리티 시스템은 강제 이주 등의 장치를 통해 주권권력이 생명정치를 작동하는 방식과 흡사하다. 모빌리티에 의한 강제 이주 서사의 이면에는 연해주 원주민과 유럽에서 이주한 다양한 인종의 이주 서사를 담지하고 있는데, 이를 통해 유럽에서 동아시아로, 동아시아에서 다시 중앙아시아로 이주민을 실어 나르는 시베리아 횡단철도의 사적 맥락, 나아가 강제이주의 기원을 상상할 수 있다. 또한, 『떠도는 땅』은 기차와 철길이라는 사이 공간(interspace)에 다양한 이동과 이주의 역사를 배치하고 있는 바, 이들 서사에는 인종과 국가, 계급과 태생 등 복합적이고 중층적인 의미망과 힘의 맥락들이 얽혀있다. 사이공간에 펼쳐지는 여러 겹 이주와 이동의 서사들은 고향과 정체성에 대해 반복적으로 질문하고 있으며, 그 과정에서 인종과 언어, 계급과 국가 너머, 삶에서 죽음으로 이주하는 인간 본연의 문제와 마주한다. 출발지와 기착지를 돌고 도는 기차처럼 인간도 삶에서 죽음을 순환하는 자연의 일부이며, 궁극적으로는 ‘떠도는 존재’인 것이다. 『떠도는 땅』은 1937년 조선인 강제이주의 역사를 재현함으로써 민족의 문제를 소환하는 것처럼 보이지만, 다양한 이주의 서사와 부재하는 환대의 역사를 환기함으로써 이주와 이동이 빈번한 지금-여기의 문제와 대면하게 한다. 이 글은 『떠도는 땅』에 나타난 모빌리티와 이주의 서사를 통해 ‘상상된 공동체’로서 민족을 (재)전유하면서도 그 너머를 사유함으로써 이주와 혼종, 초국가(trans-nation)의 시대를 살아가는 우리의 모습을 성찰하고자 한다. This writing is what examined the mobility and migration issues that appeared in 『Floating Land』 of having addressed the deportation migration of Koreans(Goryoins[Soviet Koreans]) in 1937. 『Floating Land』, which is depicting the 40-day train journey from the maritime province to central Asia, is arranging the history of various mobilities and migrations in interspace dubbed train and railway. These narrations are intertwined with the complex and multi-level meaning networks and power contexts such as race & nation, class & birth. The trans-Siberian train, which is revived in the novel, is containing the history of the deportation migration of Koreans in 1937, but is including the history of imperialism and colonialism in Russia that had existed from before. The trans-Siberian train, which transports migrants from Europe to East Asia and then again from East Asia to central Asia, produces the history of countless migrations with crossing the border countries and regions. In this way, various narratives that the characters in the same train compartment spread are putting together the questions about nation & state, and race & class by having a land as a medium. The question about hometown and identity of being continued in the novel faces the inherent human problem of migrating from life to death beyond race & language, class & nation. Like a train that goes around the departure point and the destination, even a human being is part of nature that circulates death in life, and is ultimately ‘a floating existence.’ 『Floating Land』 seems to call into the racial problem through reproducing the history of the forced immigration of Koreans in 1937. However, evoking the history of various migration narratives and absent hospitality leads to coming to meet a problem of now-here in which migration and mobility are frequent. This writing speculates beyond even with (re)appropriating a nation as ‘the imagined community‘ through the narration of mobility and migration shown in 『Floating Land』, thereby aiming to reflect on our image of living in the era of migration & hybridity, trans-nation.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼