RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        『稼亭集』 을 통해 본 李穀의 욕망 추구와 인간적 고뇌

        裴圭範(Bae, Kuy-Beom),閔寬東(Min, Kwan-Dong) 대동한문학회 2018 大東漢文學 Vol.55 No.-

        본고는 14세기 전반기 고려문인 稼亭 李穀의 삶을 욕망추구라는 관점에서 접근했다. 元 제국과 고려를 오가며 21년 1개월 동안 관직생활을 하면서 그가 추구했던 욕망을 과거급제를 통한 사회적 욕망, 仁義의 실천을 통한 經世的 욕망, 효의 실천을 통한 人倫的 욕망으로 나누었다. 이곡은 자신의 욕망을 이루기 위해 元의 制科에 도전했고, 이를 바탕으로 본격적인 宦路에 들어설 수 있었다. 그는 天命과 民心에 근본한 德治主義를 현실에서 실천하고자 했으며, 그 바탕에는 愛民精神이 자리하고 있었다. 또한 충과 효의 관계에서는 충의 대상인 국가와 군주가 정당성을 얻었을 때라야 효를 앞설 수 있으며, 입신양명을 통해 효는 마무리된다고 생각했다. 하지만 이곡은 시대적 한계와 오랜 해외 생활에서 오는 고독, 병마, 가난 등으로 인해 인간적 고뇌를 겪었다. 이를 시와 술로 유머러스하게 극복하고자 노력한 흔적을「가정집」을 통해 확인할 수 있었다. This article studies Goryo writer Gajeong Lee-gok’s life from the pursuit of desire in the half the 14th century. During his 21 year and 1months of official life from Yuan empire to Koryo, his desire are divided to social desire by passing imperial examination, desire of practical statecraft by practicing righteousness and moral desire by fulfilling filial piety. In order to realize his aims, Lee -Gok participated in Examinations of Yuan empire and with this opportunity, he formally began his official road. He wanted to practice rule of morality which based on destiny and People’s will. This thinking is well expressed in the spirit of loving people. About the relationship between loyalty and filial piety, he insisted that only when the state and the monarchy were justified, loyalty can filial piety be the first thing to be considered, and filial piety can be completed by making himself famous. However, he suffered great solitude, illness, poverty brought from limitations of the era and long-time overseas life. From Gajeong s Works, we can confirm his efforts to humorously overcome these problems with the poet and liquor.

      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재후보

        외국인 학습자를 위한 한국문학사 교육의 전개 방향

        배규범(Kuy-Beom Bae) 한국중원언어학회 2010 언어학연구 Vol.0 No.17

        The history of Literature has artistic and scientific aspect simultaneously when applying the History of Korean Literature of a racial or ethnic group to learners as well as simply introducing the Education of Literary History. Therefore teaching fhe History of Korean Literature is to inform about Korean Culture and the Korean way of thinking in Korean Literature. However, it is rather difficult for foreign students to fully comprehend the History of Korean Literature due to lack of knowledge in the Instruction Time in the History of Korean Literature and Korean textbook. This is one of the main reasons why foreign languages are difficult to master. This essay analyzed the problem and proposed solutions to it. The author believes that the essay will provide the teachers a better guideline to understand proper education of Literary History. Coming up with the proper educational plans and development of appropriate educational materials in line with the proposed education of Literary History are some of the tasks remaining in improving education of Literary History for foreign learners.

      • KCI등재

        정치적 관점에서 본 관우(關羽) 신격화(神格化)의 역사적(歷史的) 변모양상 고찰

        배규범 ( Kuy Beom Bae ),민관동 ( Kwan Dong Min ) 경희대학교 글로벌인문학술원 2016 비교문화연구 Vol.42 No.-

        This paper is an attempt to look up the life of Guanyu who was a sainted warrior of Shu Han(蜀漢) and later, was revered as God, especially focusing on the Political perspective of Chinese Dynasty. People represented Guanyu as the general during the Wei Jin Southern and Northern Dynasties(魏晉南北朝), however, throughout the Su-Dang Dynasty(隋唐), Guanyu was Honored in the Wuchengwangmiao(武成王廟) then, was promoted from Hou(侯) to Gong(公), Gong(公) to King(王) in the Song-Yuan Dynasty(宋元). In the Ming-Qing Dynasty(明 淸) when the deification of Guanyu was proceeded most positively, he became a Di(帝) over a King and was endowed with the power over the Three Worlds(三界). He had an influence on nobility as well as the people in Folkbelief over Moral Spirits, and consequently rose through the ranks to become the spiritual guardian. The rulers gave him various names(封號) celebrating the life and work of Guanyu, In fact, they showed interests in the Belief of Guanyu as they attempted to establish an ideological base for the solution of the national disaster and maintenance of feudal system which came to the fore along with the reinforcement for emperor’s power.

      • KCI등재후보

        中韓 동시통역 교육의 필요성과 발전 전망

        裵圭範(Bae Kuy-Beom),周玉波(Zhou Yu-Bo) 중앙어문학회 2009 語文論集 Vol.42 No.-

        The simultaneous interpretation is a conversion activity of the language that is restricted in time and has the difficulty level. As a simultaneous interpreter applies a lot more information than what we had before to the simultaneous interpretation and does aplan, a structure, an expression, an interception, a correction processing and translation from source language to destination language, that demand that a simultaneous interpreter must hear native speakers attentively at the same time to make simultaneous interpretation by objective language. This paper focuses on inquiry at the prospects for Chino-Koreans’s simultaneous interpretation education. So this paper is explained as follows. 1. A review of the simultaneous interpretation’s history. 2. An overview of the Chino-Koreans’s simultaneous interpretation and translation. 3. The present state of Chino-Koreans’s simultaneous interpretation education. 4. An incorporating for Chino-Koreans’s simultaneous interpretation education. 5. Theprospects and necessity for Chino-Koreans’s simultaneous interpretation education.

      • 서긍(徐兢)(1091~1153)의 『고려도경(高麗圖經)』 간행(刊行)과 내용상 특징

        배규범 ( Bae Kuy Beom ) 동방비교연구회 (구 한국동방문학비교연구회) 2016 동방문학비교연구 Vol.6 No.-

        『高麗圖經』은 송나라 徽宗의 명으로 고려에 사신으로 왔던 徐兢이 귀국 후 황제에게 지어 올린 책이다. 본고의 목적은 한중교류사에서 중요한 의미를 갖고 있는 『고려도경』이 어떠한 과정을 거쳐 집필되었으며, 그 내용상의 특징은 무엇이고, 또 현대 중국의 연구자들이 주목하고 있는 부분은 어떤 곳인가를 정리해보는 것이다. 그 결과를 다음 몇 가지로 정리해 볼 수 있다. 첫째, 『高麗圖經』의 집필은 당시 고려가 어려움에 처한 송을 도울 의지와 능력이 되는지를 염탐하기 위한 목적에서 진행되었다. 둘째, 현재 전해지는 『高麗圖經』 40권은 남송 건도3년(1167)에 서긍의 조카 徐?이 간행한 건도본이 저본이다. 이후 여러 과정을 거쳐 乾隆58年[1793] 翕縣의 鮑廷博이 家藏抄本과 明나라 鄭弘本을 근거로 교감하여 만든 『知不足齋叢書』와 1932년, 중국의 故宮博物院에서 편찬한 『天祿琳琅叢書』제1집에 영인된 『高麗圖經』이 善本으로 인정받고 있다. 셋째, 중국에서는 역사적으로 『고려도경』의 사료적 가치를 다양한 각도에서 인정하는 한편, 현대 연구자들에 디테일한 오류를 잡아내는 작업도 동시에 진행되고 있다. GoryeoDogyeong(『高麗圖經』) is Seo Keung(徐兢;1091~1153)`s report on nation envoy, which Goryeo envoy group was Goryeo`s visit by the order of the Emperor Huizong(徽宗) of Song(宋). This study is attempt to look into 『Koryeodokyeong』 including its publication process, the Character and Chinese`s understanding of this book. And the result can be devided into three parts. First of all, The reason of writing 『Koryeodokyeong』 was to find out if Koryeo was available to help the Song dynasty, which was facing difficulty at that time. Secondly, The existing 『Koryeodokyeong』 40 volumes was the original script published by Seo Keung`s nephew Seo Chen(徐?) in 1167. And after many years, BaoTingBo(鮑廷博) published 『知不足齋叢書』 in 1793, which based on the manuscripts in his Family(家藏抄本) and Zheng Hongben(鄭弘本) in Ming(明). That was recongnized as the best version of 『Koryeodokyeong』. Finally, many Chinese scholars made valuable mention of historical materials of 『Koryeodokyeong』. And besides, they`ve been noticing tiny errors in it and trying to correct them all.

      • KCI등재

        14세기(世紀) 전반기(前半期) 고려(高麗) 문인(文人)의 사회적(社會的) 욕망(慾望) 탐구(探求) ― 가정(稼亭) 이곡(李穀)을 중심(中心)으로 ―

        배규범 ( Bae Kuy Beom ) 온지학회 2018 溫知論叢 Vol.0 No.56

        본고는 14세기 전반기 고려의 대표적 문인 중 한 사람인 稼亭 李穀이 追求한 사회적 욕망에 대해 탐구하는 것을 목적으로 한다. 이곡은 元干涉期라는 內憂外患의 시대에 원나라 制科를 통해 宦路 진출을 圖謀 했다. 그는 地方土着層이라는 身分的 한계를 벗어나기 위해 異國 땅에서 새로운 도전에 나섰고, 민족적·언어적 장애를 극복하고 오직 실력만으로 자신의 사회적 욕망을 기본적으로 이룰 수 있었다. 하지만 보다 진전된 욕망이었던 그가 가졌던 實用主義와 民本主義의 經世적 욕망이라는 보다 진전된 욕망은 현실의 두터운 벽 앞에서 좌절할 수밖에 없었다. 제한된 宦路와 정치적 실의는 그로 하여금 고려와 원나라 어디에도 정착하지 못한 채 異邦人으로 떠돌게 했다. 이런 독특한 이력과 그 문학화 과정은 14세기 전반기 문인 중 이곡에게서 두드러지는 특수한 상 황이기도 했다. This article aims to research the social desire which Lee Gok who the typical writer of Goryo pursued in the half of the 14th century.In the era of domestic trouble and foreign invasion, He intended to begin his official career by engaging in imperial examination.in order to get rid of 地方土着層 identity, he came to foreign land and overcame obstacles of language and ethnicity to realize his desire by actual strength. However, his desire of Practical Statecraft based on Pragmatism and people-centered doctrine had to be frustrated in front of the thick wall of reality. The limited official career and political frustration made him become strangers who unable to settle down Whether in yuan dynasty or in Goryo, which is the typical image of Goryo Literati in the half of 14th century.

      • KCI등재

        소식(蘇軾)과 도잠(道潛)의 교유시(交遊詩) 고찰(考察)

        배규범 ( Kuy-beom Bae ) 경희대학교 인문학연구원 2016 인문학연구 Vol.0 No.30

        蘇軾과 道潛의 交遊詩 考察본고는 北宋의 文豪 蘇軾과 詩僧 道潛의 만남과 交遊詩의 시기별 특징에 대한 고찰을 주된 목적으로 하고 있다. 도잠은 소식이 교유한 佛僧 77명 중 가장 오랜 기간 동안 가장 많은 시문을 남긴 인물이다. 두 사람의 문집을 분석한 결과, 두 사람의 교유 詩文은 소식이 56편, 도잠은 36편에 달했다. 두 사람의 僧俗을 넘은 교유가 두드러진 이유로 첫째, 불가승려와의 교류를 통해 자기 사상을 심화시켜나간 북송 사대부들의 전반적인 분위기. 둘째, 當代를 뛰어넘는 탁월한 詩作 능력과 수행에 대한 인정과 敬畏心. 셋째, 호방하고 거침이 없으며, 사심 없는 서로의 깐깐함을 인정하는 성격상의 궁합을 들 수 있다. 한편 두 사람이 펼친 교유시의 양상은 소식의 생애에 따라 다음 네 단계로 나누어 정리했다. 1)일상에서의 情理와 詩禪相 關論 전개, 2)고결한 품성 찬양과 廬山 유람, 3)出世間의 지향과 參寥泉의 인연, 4) 폄적과 석방, 그리고 영원한 이별을 그 특징으로 정리할 수 있었다. This paper is an attempt to study on the meeting of Sushi(蘇軾) and Monk Poet(詩僧) Daoqian(道潛), also to study on the changing characteristics of Friendship Poetry. Sushi, the literary giant of North Song (北宋) wrote many Poetry to make friendship with 77 Buddhists. Of that, Daoqian was his oldest and dearest friend. My analysis shows that there were the flow of soul between Sushi and Daoqian, Sushi left a 56 poems and Daoqian left a 36 poems for each other. So what has caused their noticeable friendship? It is as in the following. First, The North Song Intellectuals tended to deepen their idea by making friendship with Buddhists. Second, Sushi who possessed his outstanding literary ability, recognized Daoqian as a Zen master, was in awe of Daoqian. Third, Sushi who was a stickler, pretty broad-minded was compatible with Daoqian. Meanwhile, Aspects of Friendship Poetry for Sushi`` lifetime can be divided into four types. 1) The development process of Ordinary emotion and the mutual relation between Poetry and Zen 2) Praising one``s noble character and Excursion in Mt.Lu(廬山) 3) The pursuit of enlightenment and Seeing the "CanLiao Spring(參寥泉)" 4) Exile and Disimprisonment, An eternal farewell

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼