RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재후보

        고해상도 상용카메라를 사용하는 영상변환을 이용한 탄착점 좌표획득

        박상재,하석운,Park, Sang-Jae,Ha, Seok-Wun 대한임베디드공학회 2011 대한임베디드공학회논문지 Vol.6 No.1

        In the bomb impact test, to acquire the bomb impact point location the high-priced embedded equipments such as the Bomb Scoring System or the EOTS are needed. Recently, a high-resolution image processing could be possible since the resolution of the commercial camera is growing rapidly. In this paper we first propose an image transformation method for acquiring the real bomb impact image using a high-resolution commercial camera, and then present the process calculating the real bomb impact point location coordinate from the transformed image. Based on the experimental results we found the possibilities that the real bomb impact point information could be effectively earned just using the commercial camera.

      • KCI등재후보

        건칠(乾漆) 추출물(Nexia)의 Quality Control을 위한 기시법 및 안정성 연구

        박상재,김경석,정현식,최원철,윤성우,Park, Sang-Jae,Kim, Kyung-Suk,Jung, Hyun-Sik,Choi, Won-Cheol,Yoon, Seong-Woo 대한암한의학회 2006 大韓癌韓醫學會誌 Vol.11 No.1

        Rhus Verniciflua Stokes has been used for long history to treat blood stasis and cancer in Oriental Medicine. But urushiol, a constituent of Rhus Verniciflua Stokes has T-cell mediated allergic reaction, so it has made clinical limitation. Nexia is allergen removed extract of Rhus Verniciflua Stokes and its extraction process as well as quality control is needed to be standardized. The optimized extraction condition is as follow; temperature is $90{\sim}95^{\circ}C$, volume of slovent 10 times, extraction time >6 hours, pressure $<lkg/cm^2$, slovnet water or EtOH(60%), yield 8.1${\sim}$9.8(w/w). HPLC pattern and isolation study showed Nexia contain fisetin(>13.0%), fustin(>7.0%) and no urushiol.

      • SCOPUSKCI등재

        20년간 수술받은 담석증 환자에 대한 역학적 및 임상적 분석

        박상재 ( Park Sang Jae ),김선회 ( Kim Seon Hoe ),박윤찬 ( Park Yun Chan ),김용태 ( Kim Yong Tae ),윤용범 ( Yun Yong Beom ),박용현 ( Park Yong Hyeon ) 대한소화기학회 2003 대한소화기학회지 Vol.42 No.5

        The aim of this study was to investigate the epidemiological characteristics and changing patterns of gallstone disease over the last 20 years. Methods: Four thousands and twenty gallstone patients who had received surgery at Seoul National University Hospital (1981~2000) were analyzed according to time of treatment; period I: 1981~1985 (831 cases), period II: 1986~1990 (888 cases), period III: 1991~1995 (1,040 cases) and period IV: 1996~2000 (1,261 cases). Data from 13 institutes in Korea reporting 13,101 gallstone cases were also reviewed with literature to elucidate the nation-wide trends. Results: The number of gallstone cases has gradually increased. A female-predominance was not observed (F/M=1.17-1.37). The CBD stone patients were older than the GB and the IHD stone patients. Over the study period, the relative portion of the GB stone group increased. The portion of CBD stone group decreased, while that of the IHD stone group was unchanged. The rural pattern of gallstone disease (low GB stone, high CBD and IHD stone) has become similar to the urban pattern. Such patterns are well agreed with the other literature reported in Korea. Conclusions: The pattern of gallstone disease in Korea has become similar to that in Western countries except a high prevalence of hepatolithiasis. (Korean J Gastroenterol 2003;42:415-422)

      • KCI등재
      • SCOPUSKCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재후보

        이준연 동화 연구

        박상재(Park, Sang-Jae) 한국아동문학학회 2010 한국아동문학연구 Vol.- No.19

        이준연 동화의 특징을 한마디로 말하면 문명에 밀려 사라져 가는 우리 것 찾기와 인간성 회복이다. 우리 것이란 물질문명에 침식당해 소멸해 가는 전통적 생활양식이고, 서낭당이나 도깨비로 대표되는 토속적 신앙이며, 솔골할머니가 보여 주는 가난 속에서 메마르지 않았던 따스한 인정이다. 따라서 그가 동화 쓰기를 통해 일관되게 구현해 온 사상적 중심은 사라져 가는 토속성 끌어안기와 실종되어 가는 미풍양속과 인간성의 회복, 파괴되고 마멸되어 가는 자연환경 지킴이로서의 천석고황의 정신이라고 할 수 있다. 그는 도깨비와 로봇, 아파트와 초가집, 샘골과 서울, 소년과 임금님 같은 대비적 구조를 통해 동화를 통해 웅변하고자 하는 강한 주제의식을 표출해내고 있다. 이준연 동화의 메리트는 자연스러우면서도 매끄러운 문체와 무리없이 전개되는 사건의 개연성 확보에 있다. 그의 문장은 단문 위주로 절제되어 있으면서도 지나치게 현란하지도 건조하지도 않다. 그가 구사하는 동화의 플롯은 잘 짜여져 있다. 그것은 그가 동화를 지을 때 사건의 개연성을 늘 염두에 두며 치밀하게 조율하기 때문이다. To summarize and characterize Lee, Jun-Yeon’s tale, it is about seeking our historical values and perspectives that have been vanishing along with the presence of the modern civilization. Such values and perspectives are; fading traditional lifestyles due to the materialistic emphasis, folk religions and beliefs such as Do-Ke-Bi (a Korean traditional folk ghost) and Suh-Nang-Dang (a traditional folk temple), and warm empathy and sharing mind for others that the old lady Song-Gol continues to demonstrate in the story despite of her unfortunate situations. Therefore, through his tale, he demonstrates consistent ideological principles that emphasize the acceptance of traditional values, restoration of our customs and warm humanity, and responsibility to protect the demolishing nature through a philosophical perception of loving and appreciating life. He portrays a strong thesis by using metaphoric comparisons such as a Do-Ke-Bi to a robot, traditional houses to apartments, small towns to megacities, and a boy to a king. His natural and extraordinary literacy styles as well as highly probable and well arranged plots are the true artistic merits of his works. His sentences are not flashy rough yet rather kept as simple as possible and very controlled to serve their purposes.

      • KCI등재후보

        놀이로 풀어낸 동심의 미학 -현덕 동화론-

        박상재(Park, Sang-jae) 한국아동문학학회 2020 한국아동문학연구 Vol.- No.39

        현덕은 일제 강점기 당 시대 현실을 진솔한 동심의 프리즘으로 조명하여 문학 예술로 승화시킨 작가이다. 그는 어린이들의 눈높이로 동심을 해석하여 가장 어린이다운 발상으로 당 시대 현실을 묘사했다. 어린이들은 친구들과 어울려 놀이를 즐기는 것을 좋아한다. 특히 유아일 때는 소꿉놀이로 대표되는 역할놀이나 가작화 놀이로 대표되는 상상놀이를 좋아한다. 현덕은 그의 동화에 아이들을 등장시켜 역할놀이를 즐기게 했다. 또한 상상놀이와 가작화 놀이를 통해 고난과 역경을 극복해 내는 어린이의 특성을 잘 그려내고 있다. 아이들은 역할놀이를 통해 하나의 상황에서 다양한 경험을 체험해 봄으로써 자신의 가치와 의견을 보다 분명하게 해 주는 문제 해결력을 기를 수 있다. 현덕 동화에 등장하는 아이들은 현실의 어려움을 역할놀이와 상상놀이를 통해 헤쳐 나가고 있다. 긍정적인 상상력은 두려움도 떨쳐낼 수 있고, 할 수 있다는 자신감을 안겨 준다. 현덕은 등장인물들이 펼치는 놀이를 통해 동심의 역동성을 구가하고 있다. 그는 또 동심의 핍진성을 담보로 일제 강점기의 지난한 현실을 극복하려 했다. 가정이나 학교로부터 소외된 현덕 동화 속 어린이들은 순정하지 못한 어른들의 세계를 비판적으로 성찰하는 계기를 마련해 준다. 그의 동화에 나타난 순진무구한 동심은 암울하고 모순된 시대 현실을 직·간접적으로 드러내는 장치로 작용했다. 그가 활약한 1930년대 말은 일제의 극심한 탄압 속에서 문학 그 자체가 위협받는 암흑의 시기였다. 이때 집중적으로 발표된 현덕의 아동문학은 고난의 암흑기를 이겨 나가는 하나의 방법이었고 시대의 어둠을 관통할 수 있는 터널이었다. 현덕의 동화는 프로 문학의 이념지향주의를 넘어 아이들의 구체적 일상을 서사했다. 그는 일제 강점기말 암울했던 우리 아동문학의 토양을 보다 풍요롭게 하는 데 크게 기여했다. Hyundeok is an artist who sublimated into literary art by illuminating the reality of the Japanese colonial era with a sincere concentric prism. He interpreted concentricity from the perspective of children and described the reality of the time with the most childlike ideas. Children like to hang out with friends and enjoy play. In particular, when I’m a toddler, I like role-playing, represented by housewarming, or imaginary-playing, represented by honorable works. Hyun-deok made children enjoy role-play by appearing in his fairy tale. It also depicts the characteristics of children who overcome hardships and adversities through imaginary play and honorable painting play. Through role play, children can develop problem-solving skills that make their values and opinions clearer by experiencing various experiences in one situation. The children appearing in the fairy tale Hyun-deok are going through the difficulties of reality through role play and imaginary play. A positive imagination gives you confidence that you can and can overcome your fears. Hyun-deok enjoys the dynamism of concentricity through the play of the characters. He also tried to overcome the harsh reality of the Japanese colonial period with the guarantee of contemporaneous persecution. The children in the fairy tales of Hyeon-deok, who are alienated from home or school, provide an opportunity to critically reflect on the world of unclean adults. The innocent feelings in his fairy tales acted as a device to directly and indirectly reveal the dark and contradictory reality of the times. The end of the 1930s, when he was active, was a period of darkness in which literature itself was threatened amid extreme Japanese imperialism. At this time, Hyeon-deok’s children’s literature, which was intensively published, was a way to overcome the dark days of hardship and a tunnel through the darkness of the times. Hyeon-deok’s fairy tales transcended the ideological orientation of professional literature and described the concrete daily life of children. He greatly contributed to enriching the soil of our children’s literature, which was dark at the end of the Japanese colonial period.

      • KCI등재후보

        한국동화에 나타난 다문화의 양상

        박상재(Park, Sang-Jae) 한국아동문학학회 2008 한국아동문학연구 Vol.- No.14

        시대적 배경과 상황을 바탕으로 창작된 동화가 ?쌀뱅이를 아시나요?와 ?잿빛 느티나무?이다. 혼혈아에 대한 멸시와 냉대는 부모 중 어느 한 쪽이 흑인이나 동남아시아인 경우에 더 집중되는 것이 현실이다. 이러한 세태는 ?엄마의 나라?의 현준이나 ?쌀뱅이를 아시나요?의 쌀뱅이가 혼혈이라는 열등감에서 오는 갈등이 크게 드러나지 않은 반면 ?똥바가지?에 나오는 망이나 망이 엄마, ?엄마는 여자 블랑카?에 등장하는 하나의 새엄마(리엔)는 주변 사람들의 멸시와 천대 속에 살아가는 비극적 인물로 그려져 있다. ?엄마는 여자블랑카?의 리엔은 결국 한국생활에 적응하며 해피엔딩으로 끝을 맺지만 ?똥바가지?의 망이 모자는 한국 생활에 적응하지 못하고 필리핀으로 쫓김을 당하는 신세에 이른다. 1990년대 이후 유학이나 해외 근로자, 상사주재원 등 활발한 해외진출로 국제 교류가 증가하면서 현지인들과의 국제결혼도 늘어났다. 특히 농어촌을 중심으로 한국 남성들과 중국이나 동남아시아 출신 여성들과의 국제결혼이 늘어나고 해외 근로자들이 증가하면서 자연발생적으로 코시안들도 증가하게 되었다. 이러한 다문화 가족의 실상과 애환을 잘 반영한 동화들로는 ??블루시아의 가위, 바위, 보??, 김일광의 ??외로운 지미??, 김송순의 ??모캄과 메오??등이 있다. 글로벌시대 지구촌 사회를 살아가는 오늘날 인종이나 국경은 이미 초월하는 개념이 되었다. 농어촌 기피 풍조로 국제결혼이 늘어가고, 힘든 일 회피 현상으로 대체 인력인 주한 외국인 근로자들이 나날이 증가하는 오늘날 한국은 단일민족 국가가 아닌 다민족 국가로 전환되고 있다. 더이상 국수주의적 감상에 빠져 보수의 사고로 전통윤리의 늪에서 허우적거려서는 안 된다. 동남아 지역을 중심으로 돈벌이를 위해 한국에 와서 한국인들이 기피하는 3D 업종에 대체 인력으로 종사하며 산업역군으로 자리잡은 중국동포나 동남아시아인들을 무시하거나 허접스럽게 대우해서는 안 될 일이다. 한 때 코시안으로 불리던 혼혈인들도 당당한 한국인의 한사람으로 공평하게 대접받고 능력에 따라 제대로 평가받는 사회가 되어야 한다. 다문화 가정에서 벌어지는 차별, 인권문제와 함께 국내에 거주하는 외국인 근로자들의 인권상황도 사회문제로 떠오르고 있다. 문학이 현실의 반영이니만큼 아동문학 동네에서도 이러한 상황을 좀더 밀도있게 조명하고 탐색해야 할 것이다. Korean multicultural fairy tales which is begun from ‘Kim Hyang Is novel ??Do you know ‘ssalbaengee’??? in 2000 increased in proportion to the increase due to frequent international marriages of multicultural family or foreign workers. In the early days, most of the fairy tale was the story about joys and sorrows of life of children were born of mixed race between American soldiers and Korean women. But because of increase of children of mixed blood were born between Southeast Asians and Korean, society had concern to them, so fairy tales about their human rights issue were increased. After Japans colonial rule, the Korean War is going on, while a foreign army that the Chinese military and UN military(especially the U.S. troops) stationed in our country, rape women occurred frequently and children of mixed blood were born between a military campside towns women and U.S. troops was increased. Because of the negative perception of these mixed-blood children, they lost their seat and the adoption can only increase. The fairy tale, ??Do you know ‘ssalbaengee’??? and ??A gray Zelkova??, were created, based on these historical background and situation. In Korea, scorn and ill treatment to the mixed-blood children has been further strengthened in case of one side of their parents is a Black or Southeast Asian. We can know this trend through these example that conflicts come from a multi-ethnic inferiority complex didnt appear from white mixed race ‘Hyun Jun’ in the ??Moms country?? or ‘ssalbaengee’ in the ??Do you know ‘ssalbaengee’??? but they appear from these people who live in their neighbors scorn and contempt, such as ‘Mang-I’ or ‘Mang-Is mother’ in the ??A dung dipper??, stepmother(Rienne) in the ??Mom is a woman Blanca??. ‘Rienne’ in the ??Mom is a woman Blanca?? adapt to life in Korea, and happy ending but ‘Mang-Is mom and Mang-I in the ??A dung dipper?? failed to adopt to life in Korea, and were expelled. Since the 1990s, international marriages increased with the locals, a growing number of international exchange due to active overseas expansion such as studying or working overseas, Chief Representative. Especially, in rural areas, while international marriages is increased between Korean men and women from China or Southeast Asia and the number of foreign workers is grown, naturally ‘Kosian’ also increased. There are some fairy tales that reflected the multicultural familys reality, joys and sorrows well such as ??Rock, paper, scissors?? written by ‘Bluesia’, ??Lonely Jimmy?? written by ‘Kim Il Kwang’ and ??Mokan and Meoh?? written by ‘Kim Song Sun’. Race or the border became the concept that must be transcended in global age. Today, international marriages and foreigners in Korea are daily increasing by various reasons, we should not ignore or treat negligently any longer by nationalistic sentiment. Once mixed-blood people called ‘Kosian’ must be treated fairly as a member of the Koreans, society should properly evaluate their ability. Childrens literature should further illuminate and seek these circumstance because it is a reflection of reality.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼