RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재후보

        국어사 지식을 고려한 표준어 선정

        김봉국 ( Bong Gook Kim ) 영주어문학회 2013 영주어문 Vol.25 No.-

        In this study, we try to describe on the characteristic on the Korean standard language selection through the knowledge of history of korean phonology and dialects. According to current Korean standard language regulation, ‘ttwari(똬 리), mu(무)’ is singular Korean standard language, but ‘noeul(노을)/nol (놀)’ is plural Korean standard language. ‘*ttoari(또아리), *muu(무우)` is in general use in korean, ‘ttwari(똬리), mu(무), ‘noeul(노을)/nol(놀)’ are diachronically related to Word-medial consonants ‘β(ㅸ), z(ㅿ)’. therefore ‘ttwari(똬리), mu(무), ‘noeul(노을)/nol(놀)’ is ought to make not singular Korean standard language but plural Korean standard language.

      • 친족 호칭어에 대한 실태 분석 (1)

        김봉국(Kim, Bong-Gook),안주연, 장한미, 전지현 한국어문교육학회 2014 어문학교육 Vol.48 No.-

        이 글은 부산교육대학교 국어교육과 학생들을 대상으로 부계 친족 호칭어에 대한 실태를 분석하고 그 결과에 따른 해석을 하는 것이 목적이다. 그리하여 연구결과로 통해 친족 호칭어의 다양한 실태를 확인할 수 있었다. 첫째, 큰아버지가 한 명일 경우에는 ‘큰아버지’는 나타나지 않고 모두 ‘큰아빠’만 나타났다. 둘째, 아버지의 형 가운데 맏이가 되는 형에게만 ‘큰아버지’라 부르고 맏이를 제외한 형에게는 ‘작은아버지’의 호칭을 사용하는 경우도 있었다. 이는 ‘큰어머니’의 사례에서도 평행적으로 나타났다. 셋째, 작은아버지가 한 명일 경우에는 작은아버지를 ‘작은아버지’, ‘작은아빠’, ‘삼촌’이라고 부르는 세 가지 유형이 있었으며, 이 유형도 좀더 세분하였을 때, ‘서수를 붙이는 경우, 지역 또는 별명을 붙이는 경우, 접두사 ‘큰’과 ‘작은’을 붙이는 경우, 아예 구분하지 않고 부르는 경우가 있었다. 또 ‘작은아버지’와 ‘삼촌’을 구분을 하지 않은 채 모두 ‘삼촌’으로 부르는 경우도 있었으며, ‘작은어머니’도 ‘작은아버지’와 평행적인 모습을 보여 주었다. 넷째, 고모와 고모부의 경우에는 호칭어 앞에 ‘서수를 붙이는 경우, 접두사 ‘큰’과 ‘작은’을 붙이는 경우, 지역 또는 별명을 붙이는 경우, 다른 유형을 혼합하여 부르는 경우로 나타났다. Kinship terms of address are explaind in Standardized speech manner and korean standard unabridged dictionary. But people use more kinship terms of address that their family use in everyday life than that. It varies in different language community. So we have question that terms and select subject of research. We investigate the actual kinship terms of address. The researchers of the study are students that major in Korean Language Education in Busan national university of education. The subjects of the study by researchers Busan national university of education are grouped into categories(a residential district, level of closeness and so on.) We surveyed kinship terms of address divided two groups. (1. a paternal family : the elder brother of one's father/the wife of the elder brother of one's father, a younger brother of one's father/the wife of one's father's younger brother, one's father's sister/ husband of one's father's sister 2. a maternal family: one's mother's sister/ husband of one's mother's sister, on one's mother's side/wife of one's mother's brother). The subjects of the study are distinguished from level of closeness, age difference. The study gave new information about various kinship terms of address and we thought about a cause that terms are divided inte various way. Prime cause is absence of education about kinship terms of address. Using various kinship terms of address doesn't matter but we can expect to communicate smoothly through appropriate edecation of Kinship terms of address.

      • 국어 문장 부호의 몇 가지 문제점

        김봉국(Kim Bong-gook) 한국어문교육학회 2007 어문학교육 Vol.35 No.-

          The purpose of this study is to investigate a designation, usage and its structure issue of the current Korean punctuation marks, to research the problems of sub-categorized punctuation represented by The Korean Academy of Korean Language in 2002, and to suggest some proposals reasonly. The puctuation such as commas, periods, parenthesis, guestions marks in every sentence are indispensible facters which essential for harmonious and reasonable communication. In spite of importance of puctuation, there is no any explanation about the literal rules of puctuation in Korean Language. in here, I have investigated the concept and designation of Korean punctuation marks. and I make mentioned the problems of its structure issue of the current Korean punctuation marks.

      • 초등학교 국어 교과서 음운 영역에 대한 비판적 검토 - 모음 발음을 중심으로

        김봉국(Kim Bong-gook) 한국어문교육학회 2008 어문학교육 Vol.37 No.-

          The purpose of this study is to investigate some issues on vowel pronunciation in the elementary schoolbook of Korean language. For reach the goal of this study, it should be examined thoroughly about seventh curriculum of the elementary school and contents of elementary schoolbook in Korean language. On the basis of foregoing facts, it is investigated issues as follows; (1) issues of systemic arrangement in vowel pronunciation, (2) issues on standard pronunciation is reflected in elementary schoolbook of Korean language, (3) issues on validity of example word in vowel pronunciation, (4) issues of systemic example arrangement considering phonological environment.

      • KCI등재

        ‘X하-, X위-, X외-’ 어간의 활용 패러다임과 불규칙성

        김봉국 ( Kim Bong-gook ) 청람어문교육학회 2022 청람어문교육 Vol.- No.85

        이 글의 목적은 한국어에 나타나는 ‘X하-’어간과 ‘X위-’, ‘X외-’ 어간의 활용 패러다임을 통해, 이들 활용 패러다임의 불규칙성을 고찰하였다. ‘X하-’ 어간의 경우에, 활용형 ‘하여’를 고려하면 어미가 바뀌는 불규칙 활용으로 보는 것이 타당하며, 활용형 ‘해’는 분포상의 제약이 덜하고, 문법적 환경이 넓어 문어나 구어에서 두루 사용되기 때문에 이러한 ‘애’ 불규칙활용을 학교문법이나 일반 문법서에 적극적으로 수용해야 한다고 보았으며, 여기에 속하는 예로 ‘바라-’가 있음을 논의하였다. ‘X위-’ 어간의 경우에, 반모음 [ɥ]를 /ɥ/로 인정함으로써 ‘뛰[t’ü]+어[ə]’가 ‘:[t’ɥə:]’로 바뀌는 사실을 공시적인 음운규칙인 ɥ 반모음화의 적용으로 설명할 수 있기 때문에 규칙활용으로 보았다. 따라서 ‘X위-’ 어간의 경우에는 ‘위’가 ü이든 wi이든, 활용 패러다임을 고려했을 때 규칙활용에 속하는 것으로 보았다. ‘X외-’ 어간의 경우에, ‘되+어’가 ‘돼:’로 바뀌는 것을 공시적인 음운규칙으로 설명할 수 없기 때문에 불규칙활용으로 보았다. 이들이 불규칙활용을 보이는 것은 통시적으로 자음어미와의 결합형이 겪은 변화와 모음어미와의 결합형이 겪은 변화가 서로 달랐기 때문인데, 이 변화의 결과로 인해 공시적으로는 ‘왜’ 불규칙활용이 나타나게 된 것이다. The purpose of this article is to examine the irregularities of theirs through the conjugation paradigms of verb stem ‘Xha-, Xü-, Xö-’ that appear in Korean. In case of verb stem ‘X하-’, Considering conjugated form ‘하여’, it is reasonable to view it as an irregular conjugation that changes the verb ending. The conjugated form ‘해’ has less restrictions on distribution and is widely used in written and spoken language because it has a wide grammatical environment, so it can be called ‘애’ irregular conjugation. It was considered that this should be actively accepted in school grammar or general grammar books, and it was also discussed that ‘bara-’ could be considered as an example of this type. In case of verb stem ‘Xü-’, By recognizing the semivowel [ɥ] as /ɥ/, it can be explained that ‘t’ü+ə’ is changed to ‘t’ɥə:’ is applied to the synchronic phonological rule, ɥ Glide formation. Therefore, in the case of the verb stem ‘X위-’, whether it is a short vowel ü or a diphthong wi, it belongs to the realm of regular conjugation. In case of verb stem ‘X외-’, The change of ‘되+어’ to ‘돼:’ can be viewed as irregular conjugation because it cannot be explained by the synchronic phonological rules. This is a different cause. The reason for this irregular conjugation is that the change process experienced in the conjugation form combined with the consonant ending and the conjugation form combined with the vowel ending is different diachronically. And, as a result of this diachronic change, these examples that showed irregular conjugation synchronicly was named ‘왜’ irregular conjugation.

      • KCI등재
      • KCI등재
      • 초등학교 교재에 나타난 동음이의어에 대한 비판적 검토

        김봉국(Kim, Bong-Gook) 한국어문교육학회 2012 어문학교육 Vol.45 No.-

        이 글은 초등학교의 교육과정 및 교재에 기술되어 있는 동음이의어를 살펴보면서 동음이의어의 개념과 유형의 내용 기술에 대한 비판적인 검토를 하는 것이 목적이었다. 먼저 교육과정에서 언급된 동음이의어에 대한 내용과 교과서 및 교사용 지도서에 언급된 동음이의어에 대한 개념과 그 유형을 살펴보았고, 동음이의어의 개념과 유형에 대하여 음운론적인 관점과 패러다임의 관점에서 논의하였다. 그 결과 동음이의어에 대한 개념이 교과서 및 교사용 지도서에서 좀 더 명확하고 간명하게 기술되어야 할 필요가 있었으며, 교사용 지도서에 제시된 동음이의어의 유형은 재고의 여지가 있음을 언급하였다. 다시 말하면 동철 동음이의어나 이철 동음이의어는 동음이의어라는 사실이 명백하지만, 교사용 지도서에서 언급된 장단의 대립에 따른 동음이의어나, 음운 현상에 따른 동음이의어는 음운론적인 관점이나 패러다임의 관점에서 동음이의어가 될 수 없음을 논의하였다. The purpose of this study is to investigate some problems on the homonym in elementary school Korean textbook. For reach the goal of this study, it should be put forth, thoroughly about two w-gent problems about homonym. On the basis of foregoing facts, it is investigated problems as follows ; (1) a concept on homonym, (2) a type on homonym.

      • KCI등재

        글쓰기에서의 오류 분석과 그 유형

        김봉국(Kim Bong-gook) 어문연구학회 2004 어문연구 Vol.44 No.-

        To write a right sentence, you should have a practical knowledge of grammar, sentence structure, meaning, style and punctuation etc. With grammar, you should pay special regard to affixes and endings, terms of respect, grammatical voice and the tense, word order, negation, ellipsis. In relation to sentence structure, the structure of binding, parallelism, modification are to be considered. Lastly, with regard to meaning, negation, substitution, the punctuation of each sentence should be checked.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼