
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
문혜윤 우리어문학회 2015 우리어문연구 Vol.51 No.-
One of the first decisions to be made in the process of nation building right after Liberation was the establishment of Korean. The Joseon Language Society had tremendous roles to play in the process of the symbolism of Korean being formed and spread. Being stationed in the nation with no preparations for Korean and Korean situations, the American military government and those in charge of the matters from its education and management bureau appointed the members of the society and adopted the textbooks written by the society so that they would play their roles in the stabilization of the nation. As Korean, education, and textbooks were essential to the formation of people, the publication market of the nation right after Liberation was booming with the publication of government-designated, authorized, and auxiliary textbooks. This study examined the formation process of Korean and Korean canons during the Liberation period by looking into the Korean Textbook for Secondary School written by the Joseon Language Society and the supplementary reader series published by Jeongeumsa, which was closely related to the society among the several publishers responsible for textbook publication. The study was able to examine the formation of Korean canons as well as that of Korean because most of the textbooks those days were collections of selected works from the colonial period. Published in 1946, the supplementary reader series of Jeongeumsa consisted of total six volumes including Volume 1 of Hangul Reader by Jeong In-seung, Volume 2 of Wooam Seonsaeng Gyenyeoseo by Song Shi-yeol, Volume 3 of Collection of Joseon Shijos by Choi Yeong-hae, Volume 4 of Collection of Joseon Proverbs by Kim Won-pyo, Volume 5 of Handbook of Joseon Spelling by Kim Byeong-je, and Volume 6 of Model Sentences for Secondary School by Park Tae-won. Those who were in charge of each of the volumes had relations with the Joseon Language Society in any forms. Compared with the government-designated Korean Textbook for Secondary School that was published almost at the same time, the reader from the Liberation period had common features with it including being organized mainly with the works in circulation during the colonial days and activating the mechanism supporting the formation of Korean and further the nation. First, the works on the materials and topics of youth, young people, and spring held a high percentage in quantity. They proposed the lively power, determination and vision of the new era and helped to cultivate the attitude of people for the new era. Second, they revealed organization and description about weather and nature including the seasons, which reflects the intention to present experiences in abstract forms rather than individual experiences and reorganize them into a new life and memory. Finally, they exhibited the intention to place textbooks in the historicity of Korean and Hangul. One of the common features among the volumes of the supplementary reader series of Jeongeumsa was the elimination of memories of Chinese classics, which was demonstrated by the standard language and spelling rules at the end of each volume and the side dots(attached to the frequently miswritten marks) in the main body. The forms of readers(textbooks) underwent another round of changes as the Korean Language Society lost its influence around the Hangul simplification shock with the anti-communist climate reinforced by the establishment of government, which raises a need to compare them in future study. 해방 직후 국가 건설에서 선결되어야 할 것은 국어의 수립이었다. 국어가 가진 상징성이 형성, 전파되는 과정에서 조선어학회의 역할은 막중했다. 한국어와 한국적 상황에 대한 방비가 없이 주둔하게 된 미군정 및 미군정 학무국 담당자들은 조선어학회의 인사들을 준용하고 조선어학회 저작의 교과서를 채택하여 국가 안정화의 역할을 담당하도록 하였다. 국어, 교육, 교과서는 국민의 형성에 필수적인 것이어서, 해방 직후의 출판 시장은 국정 및 검인정 교과서, 부교재 형태의 출판이 활황을 이루었다. 이 글은 조선어학회 저작의 『중등국어교본』과, 교재류의 출판을 담당했던 여러 출판사들 중 조선어학회와의 관련성이 짙은 정음사 부독본총서를 살핌으로써, 해방기 국어와 국어 정전의 형성 과정을 살폈다. 국어의 형성뿐 아니라 국어 정전의 형성을 살필 수 있는 이유는, 그 당시의 대부분의 교재류가 식민지 시기의 작품들을 선별하여 묶은 형태를 띠고 있었기 때문이다. 1946년 간행된 정음사 부독본 시리즈는 총6권으로 구성되어 있는데, 1권 정인승의 『한글독본』, 2권 송시열의 『우암선생계녀서』, 3권 최영해의 『조선시조집』, 4권 김원표의 『조선속담집』, 5권 김병제의 『조선어철자편람』, 6권 박태원의 『중등문범』이다. 각 권 담당자들은 어떠한 형태로든 조선어학회와 관련을 맺고 있다. 거의 같은 시기에 출간된 국정 『중등국어교본』과 비교하였을 때 드러나는 해방기 독본의 공통점은, 식민지 시대에 유통되었던 작품들 위주로 구성되었다는 점, 그리고 이것이 국어의 성립과 나아가 국가의 성립을 뒷받침하는 기제를 작동시키고 있다는 점이다. 그 첫 번째가 청춘, 청년, 봄 등을 소재 및 주제로 하는 작품들이 양적으로 많은 비중을 차지하고 있다는 것이다. 이것들은 새 시대의 약동하는 힘과 의지, 비전을 제시하여 새 시대의 국민의 자세를 함양하도록 하였다. 두 번째는 계절을 비롯하여 날씨나 자연에 관한 구성 및 기술을 드러내고 있다. 이는 개별자로서의 경험보다는 추상적인 형태의 경험을 제시함으로써 새로운 생활과 기억의 재구성하려는 의도를 담고 있는 것이다. 세 번째는 국어 및 한글이라는 역사성 속에 교과서를 위치시키려는 의도를 드러낸다. 정음사 부독본총서의 공통점 중 하나가 한문학 기억에 대한 소거인데, 책의 말미에 수록되어 있는 표준어, 맞춤법 규정이나 작품의 본문에 제시된 (자주 틀리는 표기에 붙은) 방점 등이 이를 증명한다. 한글간소화파동을 전후로 하여 조선어학회의 영향력 쇠퇴가 드러나고, 정부 수립을 기점으로 강화된 반공 국시의 풍토는 다시 한 번 교과서 및 독본의 형태를 변화시키는데, 이에 대한 비교도 추후 이루어질 필요가 있다.
박유희 우리어문학회 2005 우리어문연구 Vol.24 No.-
This paper examines the present state and the prospect of discussion on e-Narrative. The Internet has spreaded at the base of the development of digital technology at an alarming rate since the mid 1990s. The Internet which has multi-mediality, non-linarity, and interactivity reduces all the media such like image, sound, letter alike in the binary system, and destroys the boundary between art and goods, the real and the unreal, the true and the false at the same time. This remind us of the discussion on Postmodernism in the early 1990s. In the mid 1990s, most debaters concentrated on the writing by means of computer and internet literature. They revealed a kind of complication about the abrupt change, although they perceived that the situation was inevitable. In the new millenium, the notion of 'Simulation' by Jean Baudrillard who is the representative scholar on Postmodernism realizes through diverse e-Narrative. The discussion on e-Narrative also gets into its stride. Many researchers take part in the study on e-Narrative, and they examine the identity and characteristic of e-Narrative in various points of view. On the basis of preceding works, discussion on e-Narrative will advance to following directions. First, the relation between existing narrative and e-narrative shouldl be inquired synchronically and diachronically. Second, abundant and e-narrative texts implying diverse imagination should be created. Third, studies on storytelling of e-narrative should deepen. Literature is reorganized by digital technology at present. Though we think that the meaning of the humane essential of literature is most important, we should face up to the change and rethink over the identity of literature. It's the only way that literature breathes the present and survives in the future. 이 글은 1990년대 중반부터 현재까지 활발하게 이루어지고 있는 디지털 서사에 대한 논의를 검토하여 그 현황을 파악하고 논의 방향에 대한 나름의 전망을 세워보려는 것이다. 지금까지 디지털 서사 자체에 대한 현황과 전망에 대해서는 많은 글들이 발표되었지만 디지털 서사를 둘러싼 담론의 현황과 전망에 대한 글은 없었다는 점에서, 이는 향후 생산적 논의를 위한 토대를 마련하고자 하는 데 목적이 있다. 1990년대 중반 이후 우리 사회에서는 디지털 기술의 힘이 급속하게 가시화된다. 디지털의 양방향성과 다매체성은 각 매체의 자질을 무화시키며 예술과 상품, 현실과 비현실, 진실과 거짓의 경계를 급격하게 허물어 간다. 이러한 디지털 시대의 경계 해체에 대한 논의는 1990년대를 전후로 하여 활발했던 포스트모더니즘 논의와 맞물린다. 그러나 보드리야르의 '시뮬레이션'과 같은 포스트모더니즘의 개념이 실제 텍스트의 분석과 해석에서 원용되는 것은 게임과 인터넷 커뮤니티 등이 보편화된 2000년 이후의 일이며 1990년대 중반에는 워드프로세스로 원고를 작성하는 문제와 통신문학이 논의의 핵심에 놓인다. 1990년대 중반에 여러 문예지에서 디지털 시대의 문학에 대한 특집을 마련하고 서구의 이론을 소개한다. 이때 논자들이 디지털 기술에 의한 변화를 거부할 수 없는 흐름으로 인식하는 것은 일반적이다. 다만 이에 대응하는 태도에서 기존 문학계의 태도를 반성하며 변화에 대해 비교적 순응하려는 것과 보다 비판적인 태도로 미묘한 차이를 드러낼 뿐이다. 새 천년을 기점으로 디지털 서사 논의는 과도적이고 구호적인 논의를 벗어나 보다 풍부해진 실제 텍스트를 기반으로 한 본격적인 논의로 도약한다. 디지털 서사의 정체성과 그 내용적·형식적 특성에 대한 논의가 비로소 시작된다. 최유찬은 국문학의 토대 위에서 컴퓨터 게임에 본격적으로 진지하게 접근한 논자이다. 최유찬이 실증적 분석과 인문학적 해석 사이에서 디지털로 인한 변화에 대해 비판적 수용의 태도를 보여주고 있는 데 비해, 최혜실은 보다 적극적으로 이를 수용하는 태도를 보여준다. 그는 창작적 실천으로 『디지털 구보 2001』이라는 하이퍼픽션을 실험하기도 한다. 그리고 앞의 논자보다 더 전위에 서서 상품과 예술의 경계를 허무는 작업, 문학과 자본주의의 만남을 주도하는 작업을 하고 있는 논자는 이인화이다. 이 시기에 디지털 서사에 대한 학위논문이 나오기 시작하고 디지털 매체의 문학교육적 수용을 둘러싼 연구도 축적되며, 구비문학과의 연관성 속에서 디지털 서사를 바라보는 논의도 이루어진다. 이러한 논의 과정에서 드러나는 쟁점은 크게 세 가지로 요약된다. 첫째, 디지털 서사의 범위와 정체성에 대한 것, 둘째, 하이퍼픽션과 게임으로 대별되는 디지털 서사의 향후 발전 방향에 대한 것, 셋째, 디지털 시대의 새로운 문학 교육 방법에 대한 문제이다. 따라서 앞으로 디지털 서사는 기존 서사 장르와 디지털 서사간의 공시적·통시적 관계를 구명해 나가는 논의, 디지털 서사가 다양한 상상력을 표현하는 매체로서 발전할 수 있게 하는 풍부한 창작, 디지털 서사 구성 방식에 대한 연구의 심화를 바탕으로 발전해 나가야 할 것이다.
유승현 우리어문학회 2006 우리어문연구 Vol.27 No.-
This study aims for clarifying the narrating method of Lee, Mun-ku’s novel, especially Gwanchonsupil and Wuridongne. Previous studies on Lee, Mun-ku’s novel is separated in two ways. One is social and cultural approaches which is based on the view of realism theory. The other is formal and aesthetical approaches which is based on the view of stylistics. However the aspect both of them mention in common is the writer’s peculiarity as a storyteller. It means that his novels are not written in the way normal modern novels are written but written in their own ways. And this makes the specialty of the way of Lee, Mun-ku’s storytelling. Both Gwanchonsupil and Wuridongne show the farm villages as backgrounds. But the farm village one of them show us is very different from another one. The farm village in Gwanchonsupil is the narrater’s hometown and the place which reminds the narrater past days everyone had lived happily. Therefore this novel express reflection and attachment for past days strongly. Wuridongne describes the lives of the farm village people as the present age. So it tells us the problem of the farm village very vividly by Lee, Mun-ku’s own way of storytelling. The reason Gwanchonsupil and Wuridongne shows us very different aspects, even though they have same background, is they are written by different ways of storytelling. Yet these different two novels show us the author’s special attitude in common. We can find the aspect as analyzing the way of storytelling of these two novels. Many studies on Lee, Mun-ku’s novel mention about lack of the author’s critical mind. This is because of the attitude revealed by the way of storytelling. This study pays attention to this point. 이 글은 이문구의 관촌수필과 우리동네 연작을 대상으로 하여 이문구 소설의 서술 특성을 밝히는 것을 목표로 한다. 이문구 소설에 대한 기존 연구는 리얼리즘의 시각에서 접근하는 사회, 문화적인 연구와 문체론의 시각에서 접근하는 형식미학적인 연구로 크게 나눌 수 있다. 그런데 양자 모두에서 공통적으로 언급하는 것은 이문구의 이야기꾼으로서의 면모이다. 이는 그의 소설들이 규범화된 소설 구조의 문법을 따르지 않고 독특한 개성을 표출하고 있다는 것을 의미한다. 그리고 그것은 이야기하는 방식에 집중된다.관촌수필과 우리동네는 모두 농촌이라는 공간을 배경으로 이야기가 전개된다. 그러나 두 연작 소설이 그려내는 농촌은 매우 다르게 나타난다. 관촌수필에서 농촌은 화자의 고향이면서 행복했던 지난날을 떠오르게 하는 곳이다. 따라서 이 소설은 회고와 그리움을 강하게 표출한다. 우리동네는 작품이 쓰인 당대 농촌의 현실을 다루고 있다. 당대 농촌의 크고 작은 문제들이 이문구 특유의 입답으로 생생하게 그려진다.유사한 공간을 배경으로 하면서도 두 작품이 매우 상이한 양상을 드러내는 것은 작가가 이 두 작품을 이야기하는 방식이 매우 상이하기 때문이다. 하지만 또한 두 작품에 공통되게 드러나는 작가의 태도가 엿보이는데, 이 두 작품의 서술 특성을 분석하는 것을 통해 그 작가의 태도를 확인할 수 있다. 이문구 소설을 이야기하는 많은 연구들이 미온적인 작가의식을 언급하곤 하는데, 서술을 통해 드러나는 특정한 태도로 인한 것임을 알 수 있다.
2000년대 현대시론의 정전 구성과 메시아주의 수용 문제 -‘미래파시론’을 중심으로-
최종환 우리어문학회 2015 우리어문연구 Vol.51 No.-
Korean poetics since 2005 has aspired for Messianic truth of our literature and rapidly transfused unconscious keywords related to ‘truth’, unbiased view’, ‘liberation’, ‘calling’, and redemption’. ‘Miraepa Poetics’ and ‘Poem and Politics’ discussions referred since middle of 2000’s were the attempt to convey that new truth in our poems. There was an attempt to relocate the existing literature canon to the Messianic location of ‘New Heaven and New Earth.’ It was a will to strongly reject the conventional lyricism but to form new poem canon as may be known. More than anything else, ‘negativity’ emphasized at the time when Miraepa poetics was planned was to meet the world ‘where things will not be remembered, but be glad and rejoice forever in what I will create, for I will create Jerusalem to be a delight and its people a joy’ (Isaiah 65:17-18). It predicted the arena of the shocking event where the place of Messiah to arrive opens the ‘ugliness’ into the ‘beauty’. That prophecy coincided with the request of Korean literary critics that wanted alternative poem that might replace prosaic lyric poem, and accelerated the work of forming canon Miraepa poetry in the world of Korean poetical circle while going through argument with arguers who opposed it. “Poem and Politics’ discussion ignited while witnessing catastrophic disasters that have occurred in Korea society since 2008, ignited ‘New Heaven and New Earth’ that Miraepa poetics had aspired, into rather different direction. There, Messianic truth was read from the communal position of ‘he will wipe every tear from their eyes’(Revelation 21:4). Dividing line between entities between the entity that can hear divine truth and those not should be split again. There was the ‘awareness of a problem ‘whether we can realize the radical aesthetic knowledge we excavated in the past into our lives. This was the attempt to make the Messianic truth by snipping the standard line of sublime circumcision set by the Miraepa poetics between entities of truth/entities of non-truth since 2005. Due to this, the ‘Poem and Politics’ discussion can be understood from the dimension of re-canon on the liberalism poetics of the futurist public opinion since 2005 in terms of the commitment. From the prospect of Messianic truth, the Messianism in the ‘Poem and Politics’ discussion was activated through interpretation of Messiah by the St. Paul that was flown in at that time. More than anything else, the concept of ‘repartition’ and ‘remaining’ of Paul drawn by Agamben triggered causes for some minority and their communities that they should give up to tell the truth of the others. 2005년 이후 한국 시론은 우리 문학의 메시아적 진리에 대해 열망했다. ‘진리’ ‘공의’ ‘해방’ '소명' ’구원' 등과 관련된 무의식적 키워드를 급속히 수혈했다. 2000년대 중반 이래 운위돼 온 ‘미래파시론’과 ‘시와 정치’ 논의는 우리 시에 그 새로운 진리를 담아내기 위한 노력이기도 했던 것이다. 종전의 문학 정전을 ‘새하늘과 새땅’이라는 메시아 장소로 이동시키려는 시도가 거기 있었다. 그것은 알려진 것처럼 전래의 서정을 단호하게 거부하고 새로운 시의 정전을 구성하려는 의지였다. 무엇보다 미래파 시론의 입안 당시 강조했던 '부정성'은 “지나간 이전 것이 마음에 기억되지 아니하’는, 그래서 메시아적 역능으로 인해 ‘기뻐하고 즐거워하’(사 65:17-18)는 세계를 만나고자 했다. 그것은 도래할 메시아의 장소가 ‘추’를 ‘미’의 장으로 열어내는 충격적 사건적 장에 대해 예언했다. 그 예언은 진부한 서정시를 대체할 대안적 시를 희원하고 있었던 당시 한국 평단의 요구에 부합했고, 그것에 반대하는 논자들과의 논쟁을 거치면서 한국 시단에 미래파시론의 정전 구성 작업을 가속화했다. 2008년 이후 한국 사회에서 일어난 비극적 참사들을 목도하면서 점화된 '시와 정치' 논의는 미래파시론이 열망했던 “새하늘과 새땅”을 다소 다른 방향으로 점화해냈다. 거기서 메시아적 진리는 아파하는 이들의 ‘눈물이 씻겨지’(계 21:4)는 공동체적 자리 속에서 읽혔다. 신적 진리를 들을 수 있는 주체와 그러지 못하는 주체 간 분할 선은 재분할되어야 했다. ‘전날 우리가 발굴했던 급진적 미학적 지식을 삶으로 실험해 낼 수 있는가’의 문제의식이 거기 있었다. 이는 2005년 이후 미래파시론이 진리주체/비진리주체 사이에 설정했던 숭고한 할례의 기준선을 다시 할례함으로써 메시아의 진리를 더 온전케 하려는 시도였다. 때문에 ‘시와 정치’ 논의는 그 의지 차원에서만큼은 2005년 이후 미래파 시론의 자유주의 시학에 대한 재정전화의 차원에서 이해될 수 있을 것이다. 메시아주의의 전망에서만 본다면, ‘시와 정치’ 논의에서 메시아주의는 그 당시 유입되었던 사도 바울의 메시아 해석을 통해 활성화되었다.
1908년∼1909년 장지연의 저술 활동과 그 의의 -『懷中新鏡』과 『萬國事物紀原歷史』를 중심으로-
황재문 우리어문학회 2014 우리어문연구 Vol.49 No.-
Jang Ji-yeon(1864∼1921) was one of typical traditional intellectuals in the early 20th century in Korea. He is known as a historian and writer also nowadays, but he was one of the first generation journalist above all in his ages. So he utilized new media, newspaper in his writing activity. In early 1908, he went to Vladivostok to participate in editing Haejo-Shinmun, a newspaper written in Korean. It was his first experience of overseas residence, but he was unhappy and dissatisfied in those days. Because he had come into conflict with some comrades in Vladivostok. So he had decided to return to Korea via China, in September arrived home. But his experience of those times was not estimated totally useless, because it could provide new knowledge especially on the history and culture of the western world. In 1908 and 1909 he had been absorbed in writing activity, and completed at least 6 books. In those works, 4 books were introduced in advertising section of Hwangseong-shinmun almost at the same time. But those books were not attracted attention in academic world, some of them were not hardly known nowadays. In this paper, I introduced one of them and did research on the usage and significance of it. That is Hoejung-shingyeong. Through some observation, I concluded that it was a sort of diary and in a sense it had some properties of reference book or pocket-book. In addition I found that it had some elements considered as a brief history book, because it contained daily documents on past event occurred in the same date. In this paper, I also researched on academic significance of Manguk-samul-giwon- yeoksa(A world history of beginning of things). In conclusion it had some features of encyclopedia, and its design could lead author to in-depth research on history and culture of his own country. Because it is necessary to obtain more knowledge on his own country to complete his work more perfectly. 張志淵(1864∼1921)은 전통적인 학문을 익히고 이를 바탕으로 하여 개화를 주장한 인물이다. 언론인이면서 사학자나 문인으로 알려진 그는, 신문과 같은 근대적 매체를 활용하면서 저술 활동을 전개한 초기의 인물이기도 했다. 1908년에 블라디보스토크로 건너가서 『해조신문』의 편집에 관여한 일은 그의 해외 체험이라는 측면에서 중요한 사건이었는데, 이 사건을 통해 동지들에 대한 배신감도 얻었지만 한편으로는 상당한 정도의 신지식을 습득하였다. 귀국 이후 1908∼1909년의 시기 동안 저술 활동에 몰두하였으며, 그 결과는 신문에 광고가 게재된 4종을 포함한 다수의 저술로 나타나게 되었다. 본고에서는 이 가운데 하나인 『懷中新鏡』을 처음으로 발굴하여 소개하였으며, 그것이 책력 및 다이어리의 성격과 용도를 지닌다는 점과 그 속에 전란을 중심으로 과거 및 당대의 역사상을 재구성하는 의식이 담겨 있음을 논증하였다. 또 동시에 세계 전체의 관점에서 조선을 재인식할 수 있는 정보들을 담아서 일종의 공구서적 기능을 갖는다는 점도 밝혔다. 또한 이러한 맥락에서 당시의 저술 가운데 하나인 『萬國事物紀原歷史』의 의의를 재조명해 보았는데, 이를 통해 전문적인 독자를 고려한 공구서 및 참고서로서의 용도가 있었을 것임을 짐작해 볼 수 있었다. 정보나 지식 자체의 정확성, 그리고 독자성이라는 측면에서 한계가 있는 것은 사실이지만, 그럼에도 불구하고 그 구상과 집필은 장지연으로 하여금 외국과의 비교를 통해 우리 역사와 문화를 객관화하고 재인식하게 하는 역할을 했음도 추정할 수 있었다. 이는 우리 학문이 근대로 전환하는 과정에서 경험한 중요한 사실이었다고 평가할 수 있을 것이다.
작품으로서의 소설, 콘텐츠로서의 소설 - 원작 개념으로서의 서사
강유정 우리어문학회 2010 우리어문연구 Vol.37 No.-
This paper aims to demonstrate novel as the work. The term of O,S,M. U,(one source multi use) is for Marketing theory. The meaning of a work as a O.S.M.U is different with the work that we have invented long time ago. The work has been meant totally "fertig(close)" things. The work can be adapted for another genre. But adaption is a way to make a work into another. The adapted work is another unique work. O.S.M,U is currently watched by the term that Korean government and the cultural world. Most notable was a phenomena that the term of work is substitute for contents. Maybe it will replace the meaning of work and the concept of adaption will be alter to multi use. So, What is the difference with the work used for a long time and new concept as a contents? And what is the clear difference with a modification and multi use?Therefore this study is to identify the origin of ideological foundatin of current phonomenon and trace a things its source. Paradoxically, it have also been on the prowl for some works willing to resist being multi use. The own property of novel as a work came from a unique indeterminate area of language means. Oh's {Today and the Other Days} and Han's {The Vegetarian} can be the example to resist multi usage and be unmarketable. But Spin-off works are more products, rather than a work. And we must distinct between a novel as works and products. 원 소스 멀티 유스(One Source Multi Use)는 마케팅 용어이다. 원 소스 멀티 유스의 대상으로서의 ‘작품’은 우리가 근대적으로 발명했던 ‘작품’이라는 개념과는 다르다. 전통적 의미에서 작품은 “전적으로 완결된 fertig”것이며, 문장과 낱말들이 상호간 배열 속에 명백히 규정되어 있는 다수의 이질적 층들로 조성된 형상이다. 작품은 다른 장르로 변용 가능하다. 하지만 이 정리는 하나의 원작이 다른 작품으로 변용될 경우 별개의 다른 작품으로 생성된다는 의미를 포함하고 있다. 최근 문학, 문화계는 작품을 산업적 차원에서 접근해 각색이라는 말 대신 원 소스 멀티 유스라는 용어를 사용하곤 한다. 그렇다면, 지금 논의 되고 있는 원 소스 멀티 유스에 대한 논의들은 과거 작품의 변용 및 차용, 원작 개념으로서의 작품 간의 관계와는 어떻게 다른 것일까? 대개 이 변용은 문자 매체인 작품을 시각 매체인 영화나 뮤지컬과 같은 장르로 옮기는 과정을 지칭한다. 따라서, 본 고는 작품을 콘텐츠 혹은 소스로 부르는 이데올로기적 변화의 근원을 살펴보고, 역설적으로 멀티 유스가 불가능한 오로지 언어로만 즐길 수 있는 작품으로서의 문학의 가능성을 타진해 보고자 한다. 작품으로서의 문학은 독자의 상상력으로 구축해야만 하는 언어 매체 특유의 비지정영역에서 그 고유성이 비롯된다고 할 수 있다. 오정희의 「저녁의 게임」이나 한 강의 『채식주의자』 연작은 문학 작품의 이러한 언어 매체 특성을 잘 보여준다. 그에 비해 스핀 오프 방식으로 영화를 설명하고 보충하기 위해 사후적으로 출간되는 소설들은 작품이라기 보다는 상품에 가깝다. 따라서 본 고는 작품으로서의 소설과 상품으로서의 소설를 비교하고 그 의의와 의미를 고찰하고자 한다.
조경덕 우리어문학회 2011 우리어문연구 Vol.41 No.-
This paper is an attempt to shed light upon life and works of Yook Jung-Soo who wrote Shin-so-seols during the late Chosen Dynasty. His works include Shadow of Blood,Larva,and the Sound of Waterwheel which were published in ChangHak-bo in February,April,and May of 1908. In the same year,he additionally wrote a Shin-so-seol, titled Gayageum and Toongso Under the PineTree. The list of the aforementioned four works is the only known works by YookJung-Soo. I also discovered that YookJung-Soo translated OkRhee-hon, a Chinese novel ,into Korean. This work was serially published in MaeilShinbo, a Korean daily, between February 15,1919 and May 3,1919. The scope of this paper is not limited to YookJung-Soo s life, but it also covers the lives of YookYong-Jong, his grandfather ,and YookJong-Yoon, who wash is father. His grandfather YookYong-Jong was a leading advocate of the "OpenDoorPolicy", which was known as DongdoSeoggiron towards the end of Chosen Dynasty. YookJong-Yoon, his father, was a pro-Japanese politician in the same era. YookJung-Soo was a graduate of PaiChaiHakdang and a life-long member of YMCA. In this paper, I attempted to prove that the novel Gayageum and Toongso Under the Pine Tree was heavily influenced by his grandfather s thought. In addition,I uncovered that YookJung-Soo stopped writing due to his father s pro-Japanese activities. YookJung-Soo introduced epistlatory and personal journal styles in his final work OkRhee-hon. This shows that YookJong-Soo had deep interest in using variety of techniques. 이 연구는 구한말의 신소설 작가 육정수의 삶과 그의 작품 세계를 조망하기 위해 기획되었다. 육정수는 갑신정변이 일어난 이듬해인 1885년에 태어나서 한국전쟁이 발발하기 직전 해인 1949년에 운명을 달리했다. 그가 11세 때, 아버지 육종윤은 을 미사변에 연루되어 일본으로 망명했고, 그는 배재학당에 입학했다. 그 후로 육정수는 YMCA에서 활동하며 평생을 기독교인이자 교육자로 살았다. 그가 문학사에 이름을 남긴 이유는 하와이 초기 이민사를 내용으로 담은 「송뢰금」을 창작했기 때문이다. 문학사에서 「송뢰금」의 위치는 독특하다. 당시 여느 신소설과 달리 전통을 중시했다는 점에서 「송뢰금」의 입각점은 견고하기 때문이다. 소설 속에 자조(自助) , 독립 등의 이념을 담았던 육정수는 우리나라가 국권을 상실한 이후 한동안 작품을 쓰지 않는다. 그리고 「송뢰금」을 발표한 지 십여 년만인 1919년, <매일신보>에 중국 소설 「옥리혼」을 번역·연재한다. 그가 「옥리혼」을 연재할 무렵은 고종이 서거하고 3·1운동이 일어났던 때다. 「옥리혼」은 중국에서 편지체와 일기체가 작중에 들어간 최초의 작품으로 소설 방법론을 일신했다고 평가된다. 육정수는 단편 세 편과 「송뢰금」에서도 서술 방식에 대한 관심을 보여 주었다. 따라서 육정수의 「옥리혼」 번역은 서술 방식에 대한 관심의 연장선에서 이루어졌다고 할 수 있다. 이로 볼 때 육정수는 비록 과작(寡作)의 신소설 작가이지만 소설 서술 방식에 많은 관심을 가졌던 작가였음을 알 수 있다.