http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
The Korean Speech Act of Refusals:Sociopragmatic Analysis
Andrew Sangpil Byon 한국사회언어학회 2003 사회언어학 Vol.11 No.1
Byon, Andrew Sangpil. 2003. The Korean Speech Act of Refusals: Sociopragmatic Analysis. 사회언어학, 11(1). 외국어 습득에서의 화용론의 역할에 관한 관심이 높아지면서 중간 언어 화용론(jnterlanguage pragmatics)에 관한 연구가 최근 들어 많이 이루어지고 있다. 그러나 영어를 모국어로 하는 KFL 학습자를 대상으로 한 중간 언어 화용론 연구는 매우 미흡한 실정이다. 이에 본고에서는 보다 활발한 한국어 중간 언어 화용론 연구를 위해 먼저 기존의 중간 언어적 화용론 자료 수집 방법론(data-gathering methodology)에 대해 논의하고 한국어를 이용한 written discourse completion task(DCT)를 Brown and Levinson(1987)의 두개의 사회적 변수인 power와 distance에 근거해서 개발하였다. 그 DCT를 이요해서 30명의 한국 대학생과 30명의 영어를 모국어로 하는 한국어 학습자의 한국어 거부 발화 행위를 비교 조사 분석 해 보았다. 그리고 모국어 전의 영향(L1 transfer effect)을 분석하기 위해 30명의 미국 대학생의 영어 거부 발화 행위를 조사하여 한국어 학습자의 결과와도 비교했다. 분석 결과로는, 먼저 12 종류의 거부의 주된 행위 전략(refusal head acts)과, 5종류의 거부 지지 행위 전략(refusal supportive move)을 사용하고 있음을 알아냈으며, 학습자의 한국어 거부 발호 행위에서 나타난 모국어 전이의 영향에 대해 논의했다. 그리고, 사회적 변수가 발호 행위에 미치는 영향을 Sohn(1986)의 수직론(hierarchicalism)과 간접론(indirectness)에 근거해서 한국 대학생과 학습자의 발화 행위를 설명했다. 본고의 결론에서는 이런 연구 결과들을 실제로 한국어 중간 언어 화용론 연구와 외국어로의 한국어 교육에 어떤 식으로 반영시켜야 할 지를 논의했다.
장은영(Eun Young Jang) 한국사회언어학회 2024 사회언어학 Vol.32 No.4
This study questions whether bilingualism in Korean multicultural education is constructed, perceived, and practiced as a discourse of ‘tolerance’. The purpose of this study is to examine the perceptions, practices, and implications of bilingual education by analyzing policy documents and field research texts related to multicultural language education. Five major discourses on migrants’ languages in Korea are identified: Korean language as the key for migrants to succeed; Korean language for migrants vs. English language for Koreans; migrants’ languages as a sign of problems and deficiencies; and migrants’ languages for global recognition of Korea. This paper argues that bilingualism in Korea works as tolerance because the discourses and practices of bilingual education, which seem to recognize diverse languages, in effect, discriminate against migrants’ languages, positioning migrant students and their languages as the objects of tolerance, and delimiting the boundaries of tolerance and intolerance. Further, bilingual education discourses depoliticize language discrimination and educational inequality that migrants face.
사회언어학적 접근으로 본 언어 교육 연구 : ≪사회언어학≫에 발표된 논문들을 중심으로
손희연(Son, Hui-Youn),장선미(Chang, Sunmee) 한국사회언어학회 2020 사회언어학 Vol.28 No.3
This paper s main purpose is to review research articles on language education with sociolinguistic approach, which have been published in The Sociolinguistic Journal of Korea since 1993. It synthesizes the current trends of language education research with the approach that paves the way for future academic sociolinguistic accomplishments. The journal s research studies of language education have mostly focused on Korean and English education along with a handful of other languages. Approximately 150 research studies are categorized and reviewed with emphasis on themes, goals, and their pedagogical implications. As this review is primarily of the articles published in The Sociolinguistic Journal of Korea, the conclusion suggests that a number of scholars have consistently and persistently conducted meaningful research on language education over the past several decades with a variety of research questions, yielding significant academic achievements. This paper is limited in that it does not represent the whole of research trends of language education studies with sociolinguistic approaches in Korea. However, this synthetical review does provide a general perspective of the overall flow of language education studies from a sociolinguistic perspective.