RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        -овать 신조 동사의 완료상화 접두어 선택 문제: 완료상화 접두어 про-, с-, за- 연구

        표상용 한국외국어대학교(글로벌캠퍼스) 러시아연구소 2010 슬라브연구 Vol.26 No.1

        본 논문은 표상용(2006-1)에서 제시한 -овать 신조 동사의 어휘 목록을 자료로 현대 노어에서 다양화하고 있는 완료상화 접두어의 선택이 동사 어간의 의미에 근거해서 이루어지는가에 초점이 맞추어져 있다. 양자 간의 상호 연관성을 통해 접두어의 의미는 공의미화(десемантизация)되는가를 밝히고 있다. 러시아어 -овать 신조 동사에서 접두어 с-, за-, про- 를 통환 완료상화 동사는 동사 어간의 의미가 접두어의 선택에 직접적인 영향을 미친다. 즉, 소위 말하는 “Preverbe Vide"가 구현되고 있다. 각각의 핵심적인 특징은 다음과 같다:① 접두어 с- 완료상화 신조 동사는 기존 동사에 비해 동사 어간 의미와의 의미적 관계가 좀 더 규칙적인 양상을 보인다. 기존 동사에 비해 신조 동사에서 접두어 с-의 완료상화 의미 범주는 상대적으로 매우 단순하다. ② 완료상 접두어 за-의 동사 어간 원형의미(prototype)는 “덮다(закрыть)”로 간주되며 закрыть로부터 의미 수형도를 도출할 수 있다. ③ 접두어 про-는 с-, за-에 비해 좀 더 일반적인 의미의 동사 어간과 결합한다. 가장 생산적인 의미 영역은 “동사 어간의 행위를 수행하다”(провести встречу=встретить, пройти беседы=беседовать)의 유형에서 про- 접두어가 결합된다.

      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재

        발칸어연합의 핵심어로서 알바니아어 - 알바니아어의 발칸어소 연구

        표상용 한국외국어대학교(글로벌캠퍼스) 동유럽발칸연구소 2008 동유럽발칸연구 Vol.21 No.1

        알바니아어는 발칸어연합의 핵심 언어임에도 불구하고 연구가 많이 이루어지지 않았다. 본 논문은 알바니아어에서 발현되는 발칸어소(balkanisms)를 기존 연구 결과들을 통해 살펴보고 이것을 토대로 발칸어연합에서 알바니아어의 정확한 위치를 조명한다. 알바니아어에 대표적으로 발현되는 10여개의 발칸어소가 예를 통해 기술되어 있다. 보수적인 언어인 알바니아어가 외래 문법 형식인 발칸어소를 가장 깊이 토착화한 원인을 찾아 언어학적인 설명을 모색하고 있다. 알바니아어의 예를 통해 문법화(grammaticalization)와 분석성(analyticity)은 같은 성격을 가지고 있으나 다른 선상에서 취급되어야 한다는 점을 분명히 하고 있다. 알바니아어가 종합적 구조의 언어이지만 문법 범주에 따라 분석적 구조의 형태를 받아들여 동화하는 데는 아무런 장애가 되지 않는다는 주장이다. 언어 구조적인 면보다는 언어 접촉의 강도에 따라 좌우된다. 소위 말하는 발칸화 인수(Balkanization factor)의 산정에 이러한 점이 고려되어야 좀 더 정확한 언어학적 발칸화에 대한 결과를 얻을 것이다. 알바니아어가 발칸어연합의 핵심어(루마니아어나 불가리아어, 마케도니아어) 가운데서도 좀 더 발칸화되어 있어 발칸어연합의 대표로 간주할 수 있다. The so-called "Balkan Sprachbund"(German loan word, "Balkan linguistic Union") comprises Albanian, Rumanian, Greek and the South Slavic languages- Bulgarian, Macedonian, Serbo-Croatian. Furthermore Turkisch, Hungarian and Slovenian are also regarded as Balkansprachbund. Yet they have exhibited several signs of grammatical convergence, such as loss of the infinitive, analytical future tense formation, syncretism of locative and directional expressions, analytic perfect tense, postposition of article, number 11-19 formation, The similarities in lexicology and phraseology are most numerous between Albanian, Rumanian, Bulgarian and Macedonian. Therefore these are by certain researchers called Balkan languages of the first grade, Serbo-Croatian and Greek belong to those of the second grade. In this article is tried to demonstrate that Albanian the furthest "balkanizated" language because all of "balkanisms(Balkan features)" are well realized, compared with the first grade languages, namely Bulgarian and Rumanian. Based on their extent of grammaticalization and analytical tendency, Alabnian perfectly includes the postposition of articles, the presence and grammatical use of schwa, object reduplication and the loss of infinitives. The Albanian language is a distinct Indo-European language that does not belong to any other existing branch. Out of those Balkanisms presented in this article, Albanian can be considered to have its closest linguistic affinity in Balkansprachbund.

      • KCI등재

        현대 러시아어에서 전치사: “전치사 + 명사” 구절전치사에 관한 연구

        표상용 한국슬라브․유라시아학회 2019 슬라브학보 Vol.34 No.3

        This paper studies the formation of complex prepositions and the mechanism of degree to which a noun in the phrasal preposition may be considered as grammaticalized. It has been pointed out that grammaticalization is very active in modern Russian within prepositional system and this paper explains the degree of grammaticalization by means of function and form of the phrase prepositions. The main aim of this study is to show the meaning change process of noun and primary prepositions and grammaticalization mechanism of noun into prepositions in the form of the phrase prepositions [primary preposition + noun] in Modern Russian. The analysis reveals that formation of phrasal prepositions are accompanied by a grammaticalization process of noun and also examines the desemanticalisation of the core Noun and the primary preposition within the phrase preposition. The meaning change process of noun in phrasal prepositions: full lexical meaning → nominal modifier with partially emptied meaning → prepositional use with primary preposition expressing relations to the modificand. The analysis of corresponding constructions in modern Russian some nouns demonstrate more advanced in grammaticalization process than others, and some are still evolving. This paper approaches phrase prepositions as prepositional-nominal set expressions, grammaticalizations and analytic tendency in modern Russian. It investigates the overall prepositional-nominal set expressions system of modern Russian from a grammaticalization and analytic tendency perspective in modern Russian. It suggests that grammaticalization, lexeme formation and analytic tendency of modern Russian must be considered as a connected processes, not distinctive. In the paper we can identify the grammaticalization channels peculiar to prepositional units and enlighten the active grammaticalization process and the increasing analytic structure in the area which very significant for paying attention to considerable changes in modern Russian prepositions as a category. 현대러시아어서 구절전치사는 양적으로 증가하고 있다. 이에 대해서 [본원전치사 +명사] 형태의 구절전치사를 의미적으로 조명한다. 언어의 보편적 현상인 문법화, 그리고 현대 러시아어의 특징인 분석적 경향에 촛점을 맞추어 분석하고 있다.

      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재후보
      • KCI등재

        러시아어 신조동사의 상 범주 연구 I - 문제의 제기 및 про-, за- 완료상화 접두어 -

        표상용 한국외국어대학교(글로벌캠퍼스) 러시아연구소 2006 슬라브연구 Vol.22 No.1

        러시아어 조어론에서 1950년대부터 이어져 온 논란, 즉 "순수상 접두화 동사(preverbe vide)"가 체코어와 같이 러시아어에서도 보편적인 것인가 하는 논쟁에서 대부분의 러시아 조어론자들은 접두화 과정에서 다른 의소가 부가되는 것으로 주장해 왔다. 본 논문은 신조동사의 완료상 형성 접두어 -와 -를 자료로 해서 실제 텍스트에서 부가적 의소가 발현되는가를 검정하고 있다. 그 결과 현대 노어 신조동사에서는 "preverbe vide"가 주종을 이루며 접두어는 완료상화에만 기여할 뿐 다른 행위양식이나 접두어 본연의 어휘의미에서 비롯된 파생적 의미는 발현하지 않는 것으로 밝히고 있다. 또한 신조동사에서 완료상화 접두어로 기능하는 것은 이전과는 달리 -와 -, -, - 등이 생산성을 가지며 기존 연구에서 생산적인 것으로 판명되었던 -, -, - 등은 거의 조어 생산력을 상실한 것으로 밝히고 있다.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼