http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
임상간호사의 뇌사자 장기기증에 대한 지식과 태도에 영향을 미치는 요인
이현아,허유진,이영규,송가람,이은지,신수진,Lee, Hyun Ah,Hur, Yujin,Lee, Young Gew,Song, Garam,Lee, Eunji,Shin, Sujin 한국중환자간호학회 2017 중환자간호학회지 Vol.10 No.3
Purpose : This study investigated factors affecting the knowledge and attitude of organ procurement from brain dead patients in nurse clinicians. Methods : A survey was conducted with 160 clinical nurses from a university hospital in Seoul. Descriptive statistics, t-tests, an ANOVA, $Scheff{\acute{e}}^{\prime}s$ test, Pearson's correlation coefficient, and a multiple regression analysis were used. Results : The mean score for knowledge of organ procurement from brain dead patients was $12.41{\pm}2.16$ (mean correct answers = 62.1). Factors influencing the knowledge of organ procurement among nurse clinicians were working department (${\beta}=.454$, p < .001), a recent family death (${\beta}=.187$, p = .014), experience recognizing potential brain dead patients (${\beta}=.182$, p = .033), and experience referring to potential brain dead patients (${\beta}=-.192$, p = .048). Conclusion : To ensure effective organ procurement from brain dead patients, it is necessary to continually educate nurse clinicians to improve their attitude and knowledge concerning organ donation.
영작문 자동 채점 시스템에서의 중복 보고 오류 제거를 통한 성능 향상
이현아,김지은,이공주,Lee, Hyun-Ah,Kim, Jee-Eun,Lee, Kong-Joo 한국정보처리학회 2009 정보처리학회논문지B Vol.16 No.2
The purpose of developing an automated scoring system for English composition is to score English writing tests and to give diagnostic feedback to the test-takers without human's efforts. The system developed through our research detects grammatical errors of a single sentence on morphological, syntactic and semantic stages, respectively, and those errors are calculated into the final score. The error detecting stages are independent from one another, which causes duplicating the identical errors with different labels at different stages. These duplicated errors become a hindering factor to calculating an accurate score. This paper presents a solution to detecting the duplicated errors and improving an accuracy in calculating the final score by eliminating one of the errors. 영어 작문 자동 채점 시스템은 수험자가 작성한 영작문을 사람의 개입 없이 시스템이 처리하여 점수나 피드백을 줄 수 있는 시스템이다. 본 논문에서 개발한 영작문 자동 채점 시스템은 단어 단계, 구문 단계, 의미 단계의 세 단계 처리 과정을 통해서 오류를 탐지하고 탐지된 오류 개수를 기반으로 채점 점수를 결정한다. 이와 같이 독립적인 세 단계의 처리 과정에서 오류를 탐지하므로 동일한 오류 현상에 대해 서로 다른 단계에서 서로 다른 이름으로 오류를 탐지하는 경우가 발생할 수 있다. 이는 결과적으로 전체 시스템의 채점 점수의 정확도를 저하시키는 원인이 된다. 본 논문에서는 동일한 오류 현상에 대해 서로 다른 단계에서 탐지된 오류 쌍을 '중복 보고 오류'라고 정의한다. 본 논문에서는 중복 보고 오류를 찾는 방법을 제안하고 중복 보고 오류 제거를 통해 영작문 자동 채점 시스템의 채점 점수를 향상시킬 수 있음을 보인다.
이현아,김종기,송기남,박경진,Lee, Hyun-Ah,Kim, Chong-Ki,Song, Kee-Nam,Park, Gyung-Jin 대한기계학회 2007 大韓機械學會論文集A Vol.31 No.10
The spacer grid set is a component in the nuclear fuel assembly. The set supports the fuel rods safely. Therefore, the spacer grid set should have sufficient strength for the external impact forces such as earthquake. The fretting wear occurs between the spring of the fuel rod and the spacer grid due to flow-induced vibration. Conceptual design of the spacer grid set is performed based on the Independence Axiom of axiomatic design. Two functional requirements are defined for the impact load and the fretting wear, and corresponding design parameters are selected. The overall flow of design is defined according to the application of axiomatic design. Design for the impact load is carried out by using nonlinear dynamic analysis to determine the length of the dimple. Topology optimization is carried out to determine a new configuration of the spring. The fretting wear is reduced by shape optimization using the homology theory. The deformation of a structure is called homologous if a given geometrical relationship holds before, during, and after the deformation. In the design to reduce the fretting wear, the deformed shape of the spring should be the same as that of the fuel rod. This condition is transformed to a function and considered as a constraint in the shape optimization process. The fretting wear is expected to be reduced due to the homology constraint. The objective function is minimizing the maximum stress to allow a slight plastic deformation. Shape optimization results are confirmed through nonlinear static analysis.
이현아,Lee Hyun-Ah 한국정보처리학회 2006 정보처리학회논문지B Vol.13 No.1
기계번역에서 올바른 번역 문장을 구성하기 위해서는 원시 문장의 의미를 올바르게 표현하면서 자연스러운 목적 문장을 구성하는 번역어를 선택해야 한다. 본 논문에서는 '단어-의미 의미-단어' 관계, 즉 원시언어의 한 단어는 하나 이상의 의미를 가지고 각 의미는 각기 다른 목적언어 단어로 표현된다는 점에 기반하여, 원시 단어의 의미 분별과 목적 단어 선택을 결합하여 번역어를 선택하는 방식을 제안한다. 기존의 번역방식은 원시 단어에 대한 목적단어를 직접 선택하는 '단어-단어' 관계에 기반하고 있기 때문에, 원시언어를 목적 언어로 직접 대응시키기 위한 지식을 필요로 하여 지식 획득에 어려움이 있었다. 본 논문의 방식에서는 원시 단어의 의미 분별과 목적 언어의 단어 선택의 결합을 통해 번역어를 선택함으로써, 손쉽게 획득할 수 있는 원시 언어와 목적 언어 각각의 지식원에서 번역어 선택을 위한 지식을 자동으로 추출할 수 있다. 또한 원시 언어의 의미와 목적 언어의 쓰임새를 모두 반영하여 충실도와 이해도를 모두 만족시키는 보다 정확한 번역어를 선택할 수 있다. To obtain a correctly translated sentence in a machine translation system, we must select target words that not only reflect an appropriate meaning in a source sentence but also make a fluent sentence in a target language. This paper points out that a source language word has various senses and each sense can be mapped into multiple target words, and proposes a new translation disambiguation method based on this 'word-to-sense and sense-to-word' relationship. In my method target words are chosen through disambiguation of a source word sense and selection of a target word. Most of translation disambiguation methods are based on a 'word-to-word' relationship that means they translate a source word directly into a target wort so they require complicate knowledge sources that directly link a source words to target words, which are hard to obtain like bilingual aligned corpora. By combining two sub-problems for each language, knowledge for translation disambiguation can be automatically extracted from knowledge sources for each language that are easy to obtain. In addition, disambiguation results satisfy both fidelity and intelligibility because selected target words have correct meaning and generate naturally composed target sentences.
취업 부모의 학교참여 경험 및 학교참여휴가제에 대한 요구
이현아 ( Hyun Ah Lee ),진미정 ( Mee Jung Chin ) 대한가정학회 2012 Human Ecology Research(HER) Vol.50 No.6
This study attempted to investigate school participation experiences and the need for a school-participation leave for employed parents. A school participation leave is a paid or unpaid leave that guarantees workers to take time-off for school participation regarding children`s educational purposes. We reviewed cases of school participation in other countries. There are similar types of educational leave in Russia, Greece, Italia, Sweden, Swaziland, and South Africa. We collected survey data from 1,194 employed parents (794 fathers and 400 mothers) whose children attend kindergarten, elementary, middle, or high-school. This study compares school participation experiences and needs by parent gender. The results showed that 62 % of the fathers and 80 % of the mothers participated in any type of school meetings and events at least once in the previous year. Fathers attended school events such as art festivals and mothers attended PTA meetings, school events, and parent-teacher conferences. The most frequently mentioned reason for non-participation among parents was related to work. A total of 87.7% of the parents agreed that a school-participation leave should be introduced. The results of the logistic regression showed that mothers compared to fathers, college graduates compared to post-secondary graduates, those whose children attended preschool or elementary school compared to high school, and those who had longer working hours were more likely to agree on the introduction of school participation leave. In conclusion, a policy intervention such as schoolparticipation leave should be considered to provide employed parents time to be involved in their children`s education and participate in school activities.
2022 개정 교육과정의 핵심 아이디어 선정 논리에 관한 연구
이현아 ( Lee Hyun-ah ),홍후조 ( Hong Hu-jo ) 안암교육학회 2024 한국교육학연구 Vol.30 No.2
국가 교육과정을 제대로 설계하기 위해서는 총론의 논리가 타당하고 논리적이어야 하지만 2015 개정 교육과정에서 제시했던 핵심 개념과 일반화된 지식의 선정 방식은 각론 연구진에게 혼란을 야기했다. 핵심 개념을 일반화된 지식보다 상위에 두는 선정 방식은 개념기반 교육과정의 설정과는 상반되는 것이었고 각론에서 구체적 사실 중심의 일반화된 지식을 진술하게 된 원인을 제공하기도 했다. 이에 본 연구에서는 2022 개정 교육과정에서 새롭게 제시되고 있는 핵심 아이디어가 2015 개정 교육과정의 문제점을 얼마나 개선하고 있는지를 검토하고자 하였다. 2022 개정 교육과정에서는 깊은 이해, 교과 간 통합적 사고, 삶과 연계된 학습과 성찰 등을 강조하고 있지만, 여전히 핵심 아이디어에 대한 논리적 기반을 제시하지 못하고 있는 측면이 있다. 개념 간의 층위를 구분하지 못하고 범교과적인 거시 개념을 제시하지 않고 있으며 구성주의의 이론을 제대로 담아내지 못하고 있다. 따라서 IB MYP처럼 학문 공동체에서 범교과적인 거시 개념과 각 교과의 미시 개념을 설정하여 제시함으로써 핵심 아이디어 설정의 기초가 놓아질 것을 기대하고 제안하였다. In order to properly design a national curriculum, the logic of the general thesis must be valid and logical, but the way the core concepts and generalized knowledge were selected in the 2015 revised curriculum caused confusion for the researchers. The selection method of placing core concepts above generalized knowledge was contrary to the setting of a concept-based curriculum, and it also caused the generalized knowledge to be stated as specific and fact-based. In this study, we aimed to examine the extent to which the new core ideas presented in the 2022 revised curriculum improve upon the problems of the 2015 revised curriculum. While the 2022 revised curriculum emphasizes deep understanding, integrated thinking across subjects, and learning and reflection connected to life, there are still aspects that do not provide a logical foundation for the core ideas. It does not distinguish between layers of concepts, does not present cross-disciplinary macro-concepts, and does not adequately capture the theories of constructivism. Therefore, it is expected and suggested that the academic community, like IB MYP, should set and present the macro-concept of cross-curricular and micro-concept of each subject to lay the foundation for setting core ideas.
한국어 구문 공기 정보와 사전 규칙을 이용한 영 - 한 기계번역에서의 역어 선택
이현아(Hyun Ah Lee),이재원(Jae won Lee),장병규(Byung Gyu Chang),김길창(Gil Chang Kim) 한국정보과학회 1998 한국정보과학회 학술발표논문집 Vol.25 No.1B
하나의 단어는 여러 가지의 의미를 나타낼 수 있고, 한 의미는 여러 단어로 표현될 수 있다. 본 연구에서는 사전의 규칙을 이용하여 영어 단어의 의미를 선택하고, 한국어 구문 공기 정보를 이용하여 선택된 의미를 표현하는 한국어 단어를 선택하는 두단계 역어 선택 방식을 제안한다. 한국어 구문 공기 정보는 한국어 구문 관계로 연결된 단어쌍의 발생 빈도이다. 한국어 구문 공기 정보를 이용하여 선택된 한국어 번역어는 동일한 구문 관계로 문맥에서 자주 이용되는 단어이므로 자연스러운 한국어 문장을 만든다. 또한, 비교적 기술하기 쉬운 규칙을 이용하여 의미를 선택하고, 한국어 구문 관계를 이용하여 선택된 의미에 대응되는 번역어를 선택하므로 보다 정확한 역어 선택이 가능하다.
이현아 ( Hyun Ah Lee ) 대한가정학회 2012 Human Ecology Research(HER) Vol.50 No.7
The aim of this study is to suggest the introduction of family impact analysis. Family impact analysis is needed to evaluate family policies from the family perspective. This study deals with the definition of family impact analysis and the cases of other impact analysis, such as gender impact assessment and employment impact analysis. In addition, this study suggests the introduction of family impact analysis with evaluation methods, evaluation indicators, and evaluation processes. Evaluation methods are divided into self-assessment and specific-assessment. Evaluation indicators need to be developed based on the family strength. This research also suggests the securing of family time as a basic assessment indicator. The evaluation processes consist of object selection, assessment, evaluation report, and policy improvement. Finally, this study suggests that family impact analysis is a strong strategy for promoting family-friendly policies. In order to introduce family impact analysis in a more systematic manner, further studies on the standards of assessment, formation of research institutions, and the legislative system will be necessary.