RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 학위유형
        • 주제분류
          펼치기
        • 수여기관
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 지도교수
          펼치기
      • 심도별 토량환산계수(C)에 따른 토공의 체적변화에 대한 사례 연구

        신경철 경상국립대학교 융합과학기술대학원 2023 국내석사

        RANK : 247631

        The amount of soil cutting, transported, and piling up soil in the project area is considered to change the volume depending on the condition of the soil, and the volume change rate of the soil is calculated by collecting unobstructed samples below 1.5-2.0m above the surface through test cave surveys. In the development project, large-scale soil cutting and piling up soil is carried out and there are areas with an excavation depth of 10m or more, but errors occur in calculating the soil volume by uniformly applying the volume change rate of the soil depth of 1 to 2m. If the soil volume is calculated excessively, the construction period is delayed due to soil cutting, transportation, and surplus soil, scattering dust caused by heavy equipment such as excavators and dump trucks, causing environmental pollution, and increasing the excavation area. As the natural environment is damaged and the ecosystem is disturbed by the expansion of the excavated area, the effect of the soil conversion coefficient on the calculation of the soil volume was studied. In this study, the unit weight of soil was calculated and the soil conversion coefficient (C) was experimentally analyzed through the field density test by depth (1 to 8 m) and the maximum dry density test of A and D. The analysis results according to the volume conversion coefficient (C) are as follows. 1. As a result of measuring the unit weight of soil by depth, the unit weight of soil increased as depth increased. The depth 8m soil conversion coefficient (C) was 1.129 (A Compression) and 1.079 (D Compression), which were 33.5% higher than the depth 2m soil conversion coefficient (C) of 0.846 (A Compression) and 0.808 (D Compression). 2. In general, the volume conversion coefficient (C) is less than 1.0, but the depth of the volume conversion coefficient (C) exceeds 1.0, and even if natural soil is pressed, surplus soil may occur. 3. Based on the model implementing the hilly area, the soil volume applied with the soil conversion coefficient (C) for each depth increases by 3.9 to 9.4% compared to the soil volume applied uniformly with the soil conversion coefficient (C) of 2m depth. When calculating the soil volume of a large-scale development project, it is believed that applying the soil conversion coefficient for each depth will reduce a lot of soil and save construction costs accordingly.

      • 법학전문대학원 제도의 실태 및 발전방안에 관한 비교분석 : 한·미·일 3국을 중심으로

        신경철 아주대학교 교육대학원 2008 국내석사

        RANK : 247631

        이 章에서는 본 연구의 마지막으로 지금까지 논의된 로스쿨 제도를 바 탕으로 우리가 장기적인 관점에서 장차 취해야 할 로스쿨, 즉 한국형 로 스쿨 제도운영을 위한 방향 제시를 함으로써 본 연구를 마감하고자 한다. 앞에서 로스쿨 도입에 따른 여러 개별사안에 대하여 미국과 일본의 로 스쿨과 비교하여 분석해 보았다. 하지만, 이들 개별사안들은 하나의 문제 로써 해결할 수 있는 것이 아니다. 각각의 이해집단에 의한 의견 반영을 통해 나타난 로스쿨 법률의 내용 들은 개별 이익집단의 신뢰가 밑바탕이 되지 않았기 때문에 어떠한 시각 으로 보아도 문제점을 내포하고 있다고 해도 과언이 아니다. 전체 정원을 2000명으로 제한한 총 정원문제도 그렇고, 로스쿨 유치에 엄청난 투자를 했던 대학들이 생각보다 적게 배정된 인원으로 인하여 불가피하게 인상하 게 된 등록금이나 인가요건 충족을 위해 교원 충원을 위하여 짧은 시간에 이를 해결하려 한 점 등 이 모든 것이 로스쿨 설립과정에 있어서 엄격한 인가주의를 따랐기 때문이다. 이는 다수의 법조인을 배출하고 법조인간의 치열한 경쟁을 통해 사법서비스의 질을 높이고, 국민들이 저렴하게 법률 서비스를 이용할 수 있도록 하자는 사법개혁의 본래 취지에도 어긋나는 것으로써, 단기적인 이익추구를 위한 이익집단의 주장보다는 진정한 장기 적인 안목에서 사법개혁의 본래취지 및 법학교육의 올바른 발전을 위하여 차후 법 개정을 통하여 준칙주의에 따르는 로스쿨 설치 및 총원제 제한 폐지 내지는 총원을 대폭 늘려야 할 것이다. 우리가 추구하고자 하는 로스쿨 제도는 그 제도 자체만으로는 이루어 질 수 없다. 이는 실제로 로스쿨을 졸업하고 변호사로 진출하려는 이들에 대한 문제도 함께 논의 되어야 할 문제인 것이다. 이에 따라 법무부는 최 근 변호사시험법 안 ( )을 입안한다고 발표하였는데, 그 내용은 응시자격, 시험과목 그리고 응시횟수제한으로 크게 3가지의 사안으로 축약할 수 있 다. 하지만 정부가 발표한 법안에서도 여전히 많은 문제점을 내포하고 있 는 바, 이는 몇 번의 시행착오를 거치면서 자연스레 해결할 수도 있는 문 제이긴 하지만 뻔히 보여 지는 문제를 무시하고 넘어가는 과오를 범해서 는 아니 될 것이며, 공청회 등의 의견청취를 이용하여 문제되는 사안들에 대한 심각한 고민을 거쳐야 할 것으로 보인다.

      • RF 기반 CBTC 시스템의 국내 적용사례를 통한 통신 신뢰성 연구

        신경철 연세대학교 공학대학원 2005 국내석사

        RANK : 247631

        The CBTC system based on radio frequency is the recent development in the railway system. In this study, we consider the design process for the wireless network system matching with the actual circumstances in Korea by reviewing the restricted conditions of each element in the communication network. Three systems compared are single type system, standby-redundancy system and mixed-redundancy system. We show that the reliability of the mixed-redundancy system is better than single type system by 78percent. We expect that this study result can contribute to improve the network''''s reliability of the RF-CBTC system in local area due to improved design for the radio network. 본 연구에서는 RF기반 CBTC시스템 무선통신 네트워크의 설계 중점 확인사항들에 대해 지적하고, 국내 시범사업에 수행되어진 통신 네트워크 설계를 제시하였다. 국내 상황과 실정에 맞추어 각 구성요소들에 대한 제약사항을 분석해 가장 적합한 시스템을 설계하였고, 구성한 시스템의 각 구성개체별 분석을 통하여 시스템을 모델링 하였다. 단독형인 네트워크 시스템과 대기이중계 네트워크 시스템 그리고 시범사업에서 설계한 네트워크의 형태인 다중 이중계 시스템에 대한 모델링을 통해 서로간의 신뢰도를 비교하였다. 통신시스템의 단위부품에 대한 MTBF 요구시간 인 시간을 기준으로 신뢰도 분석 결과는 혼합계 시스템(91%)이 단일계 시스템(51%)에 비해 약1.78배 신뢰도가 향상되는 것으로 나타났다. 본 연구에서 각 통신시스템의 분석을 통해 혼합된 이중화를 사용함으로써 RF기반 무선통신 네트워크의 신뢰도가 크게 향상됨을 알 수 있다. 국내 CBTC시스템이 RF기반의 발전적인 시스템으로 정착․변화하는 데 있어 기초 데이터가 되었으면 한다.

      • 字釋의 歷史的 硏究

        신경철 단국대학교 대학원 1992 국내박사

        RANK : 247631

        우리 나라에서는 일찍부터 漢字의 字音과 字釋을 이용하여 우리말을 적었다. 이러한 借字表記方式은 單語나 語句뿐만이 아니라, 鄕歌와 같이 文章에까지 적용되었다. 이러한 漢字 借字表記의 문헌들을 解讀하기 위해서는, 그에 사용된 漢字의 우리 字音과 字釋에 대한 硏究가 이루어져야 할 것이다. 또한, 우리는 漢字를 배울 때 다른 나라와는 달리, 漢字의 字形과 더불어 字釋과 字音을 함께 학습한다. 그러므로, 漢字의 학습과정에서부터 그 漢字의 우리말 뜻을 풀이하는 釋讀法이 나오고, 그를 表記하는 字釋方式이 발생하였던 것이다. 따라서, 字釋에 대한 이해는 漢字 語彙가 60%나 되는 우리말의 경우에는 語彙力의 培養과 語彙意味의 把握에 있어서도 매우 중요한 것이 된다. 뿐만 아니라, 字釋 硏究는 古代 國語 및 國語의 語彙史, 意味史, 方言學 등의 硏究와 漢字 漢文 敎育面에서도 기여하리라고 본다. 字釋은 강한 保守性을 지니고 있기 때문에 古代 語彙가 殘存해 있으며, 또한 字釋語彙들에는 자료가 刊行된 각 時代와 地域에 따라 각기 다른 여러 特徵들을 담고 있기 때문이다. 이 硏究는 15세기國語의 字釋語彙들을 發掘 集成하고, 그 字釋形式의 種類와 變遷, 特徵 등을 밝히고, 또한, 字釋語彙의 意味와 語彙 變遷을 通時的으로 考察한 것이다. 이러한 연구는 15세기 字釋語彙의 여러 實相과 事物에 대한 國語的 풀이 방식을 파악하고, 國語 語彙의 變遷相과 變遷 時期 등을 이해하는 데에 도움을 줄 것이다. 이 硏究의 序論에서는 字釋 硏究의 目的과 硏究 方法 및 範圍를 설명하고, 先行 硏究들을 硏究人別 內容別 時期別로 槪觀하여, 字釋 硏究의 그 동안의 狀況과 方向 등을 살폈다. 形式考察中 註釋式 字釋의 形式에서는 形式上의 種類 109가지를 抽出 體系化하였고,그를 토대로 註釋式 字釋形式의 基本形 8가지를 밝혀내었다. 또, 終結形과 連結形의 字釋形式들을 골라 그 種類와 語尾別 特徵 등을 살폈다. 終結形 字釋形式에는 50종이 쓰였고, 連結形 字釋形式에는 59종이 사용되었다. 또한, 15-18世紀까지를 각 世紀別로 나누어 註釋式 字釋形式의 쓰인 種類와 種數의 變化를 통하여 그 變遷의 通時的 實狀과 特徵들을 밝혔다. 15세기에는 모두 91종의 字釋形式이 쓰였는데, 1440년대부터 1460년대까지는 形式의 種類數가 '29종 > 43종 > 62종' 으로 增加되었고,1470년대부터는 대폭적인 減少를 보이고 있다. 이러한 字釋形式 種數의 急激한 減少 現象은 너무 당연한 형식들을 統一 體系化하려는 意識과, 16세기부터 漢字初學書들에서 많이 사용된 釋音式 字釋形式의 一般化가 큰 영향을 준 것으로 생각된다. 18세기에 와서는 15종이 사용되었을 뿐, 註釋式 字釋形式은 점차 소멸되게 되었다. 釋音式 字釋의 形式에서는 字釋을 字釋數로 나누어 單字釋, 雙字釋, 多字釋의 각 特徵을 살피고, 字釋數의 變化 理由를 밝혔다. 대체로, '單字釋 > 雙字釋 > 多字釋'의 變化 楊相을 보이고 있는데, 이것은 漢字의 複數字釋 學習의 必要性과, 學習書의 文脈字釋과 常用字釋의 竝用의 效率性, 및 각 漢字의 意味的 풀이들의 綜合 體系化 意識 등에서 일어난 것으로 판단된다. 또, 語種으로 나누어,固有語 字釋, 漢字語 字釋, 固漢混種語 字釋 및 釋音同一形 字釋의 特徵과 變遷相을 살펴보았다. 固有語 字釋이 漢字語 字釋으로 바뀐 것들이 가장 많으며, 釋音同一形의 字釋은 대부분 多音節語로 바뀌었으나, 일부는 固有語化하였다. 文章成分으로도 나누어, 用言字釋, 體言字釋, 其他成分의 字釋들의 形式과 特徵을 考察하고, 다시 刻字方式에 따른 字釋形式의 모습과 변천도 살폈다. 字釋의 語彙變遷 考察에서는 固有語 字釋의 變遷과 漢字語 字釋의 變遷 및 固漢混種語 字釋의 變遷으로 나누어 해당 字釋들의 變遷相들을 通時的으로 고찰하였다. 또한, 각 字釋語彙들의 變遷 時期를 근거로 하여 字釋들의 전체적인 變遷時期와 그 特徵들을 살펴보았다.字釋語彙에서 가장 큰 變化를 일으킨 시기는 16세기와 19세기였는데, 20세기에서의 語彙의 變化도 상당히 많이 발견된다. 字釋의 意味變遷 考察에서는, 字釋語彙들의 意味 變化의 結果에 따라 縮小 및 擴大의 두개항으로 나누어, 각각에 해당하는 15세기에서 발굴한 字釋語彙들의 意味 變遷을 通時的으로 고찰 설명하였다. 字釋語彙가 意味上 縮小나 擴大된 것은 그리 많지는 않다. 또한, 각 字釋語彙들의 意味變化를 世期別로 살펴 字釋語彙의 전체적인 變化 時期를 고찰하였다. 아울러, 字釋語彙에서의 意味變化의 特徵들을 考察하였다. From early ages, Koreans used the pronunciation and meaning of a Chinese character to write their language. This letter-borrowing notation system was applied to literary writings like 'Haynga' as well as words and phrases. Therefore, to interpret such documents, studies on the Korean pronunciation and meanings of the Chinese character which was used in them are required. Futhermore, Korean, different from any other peoples in the world, have learned not only the form of a Chinese character but also pronunciations and meanings. Considering that the Korean language includes over sixty percent of words written in Chinese characters, understanding of Korean letter interpretation is important to cultivating the vocabulary and grasping the meaning of them. In addition, letter interpretation study contributes to educations of Chinese characters and Chinese literary words as well as to the studies of ancient Korean language and its history of vocabularies, meanings, and dialectology. For letter interpretation, inherently having strong conservative nature, reflects some of the ancient vocabulary traces in some degree, and Korean interpretation vocabulary works on Chinese characters have their own characteristics in accordance with the times and regions that they were produced. On that assumption, this study mainly concentrates on excavating and collecting 15th century Korean vocabularies, and tries to show how to classify and interprete their transformational phases and to examine the meanings of Chinese vocabularies and how the meanings are being changed. It is hoped that this study will help you understand the facts of the letter interpretation vocabularies in 15th century, the approaching methods of things in Korean language, and the transitional circumstances and times of Korean vocabularies. The introduction part of this study explains the purposes, methods, scopes, and takes general view of studies of its kind broken down by writers, contents and times, which clarify the circumstances that have existed in field of studying letter interpretation. In the note-form of Korean letter interpretation, 109 form are introduced and systemized 8 fundamental interpretation forms in the end. In addition, typical types and features of conclusive forms and connective forms of letter interpretation selected were examined in ending words. In conclusive letter interpretation forms, 50 forms are used and its classical example is "A는 B이라, A는 -ㄹ씨라" In the connective interpretation forms, 59 forms are used and its classical example is, "A는 B이오, A는 -ㄹ씨오, A는 B이니, A는 -ㄹ씨니" We also examined the transitional changes of note-form letter interpretation systems to clarify the circumstances and characteristics of those changes by each century starting from 15th century to 18th century. In the 15th century, a total of 91 letter interpretation forms were used and during the period from 1470 to 1460, the numbers of forms were being increased by 29-43-62. Since 1470, however, the numbers were drastically decreased to only 10 forms. It is assumed that this phenomenon of drastical reduction in numbers of the letter interpretation forms was probably resulted from the consciousness to unify and systemize those various forms and the influences of pronunciation-form letter interpretation system which was used popularily among the books for beginners of Chinese characters. After the 18th century, only 15 forms of note-form interpretation were used and, they gradually became extinct. In the pronunciation-form of letter interpretation system, each letter interpretation form classificates into single-letter interpretation, pair-letter interpretation, and multiple-letter interpretation, and, by examining the respective feature, we tried to give the possible reason for the change. Generally, the trend of those changes shows from single to pair and to multiple letter interpretation and we concluded this trend is the result of the general trend of using plural letter interpretation of Chinese letter in the contexts of study books to meet common usage of Chinese letters in daily life of the people. This may also be the results in the popular efforts of systemizing the interpretings rather than forms. By the word classes being divided, it was examined the characteristics and transformational changes of proper word letter interpretation and Chinese letter interpretation, and mixed word interpretation and pronunciation-form letter interpretation. Generally, we found that the more proper word letter interpretation forms were changed to Chinese characters and the pronunciation-forms of letter interpretation were changed mostly into poly syllable words and some of them became proper words. By dividing them into sentence components, we examined the form and characteristics of declinable, indeclinable, and other parts of letter interpretation as well as the forms and transitional changes of letter engraving. Finally, I summarized the general trend of changes that occured in the pronunciation-form of letter interpretation. In the observation on the lexical changes of Korean letter interpretation, we divided it into three parts, namely, a native word letter interpretation, chinese letter interpretation, and mixed word interpretation, and tried to make historical researches on the changes of them. I also examined the characteristics and the times of those changes in vocabularies that occurred in overall Korean language letter interpretation vacabularies on the basis of the times of lexical changes of each letter interpretation vocabularies. In the observation of Korean letter interpretation forms from a standpoint of semantic changes, I classfied letter interpretation vocabularies into three parts, contraction, enlargement, and transfer according to the result of their meaning changes. And I examined historically each class by the related examples of which found in 15th century. There are a little more than 60 letter interpretation vocabularies that had been contracted or enlarged in their meaning, and transfered examples were found less than them. I examined the times of changes in overall letter interpretation vocabularies through a study of meaning changes of letter interpretation vocabularies by the century. The most remarkable changes of letter interpretation vocabularies were made in the 16th and 19th century, but quite a number of changes were found in 20th century also. In addition, the characters of changes in meaning of letter interpretation vocabularies of Korean language were inquired into.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼