RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        향가의 서정적 쟁점과 전망 -10구체 향가의 형식을 중심으로-

        고정희 한국시가학회 2018 韓國 詩歌硏究 Vol.45 No.-

        지금까지 향가 연구사에서는 향가의 종교성과 서정성을 길항 관계로 보는 경향이 일반적이었다. 이로 인해 향가의 기능이나 주제에 주목한 견해와, 향가의 구조나 형식에 주목한 견해가 서로 평행을 이루었고, <제망매가>가 서정시냐 종교시냐 하는 논쟁을 낳기도 하였다. 본고는 향가의 종교성과 서정성의 관계에 대한 새로운 이해를 모색하는 데 목적을 두고, 10구체 향가의 형식에 주목하였다. 향가는 제의의 맥락에서 불리어진 종교시로서, 10구체 향가에 나오는 감탄사는 『시경』의 頌이나 하와이의 훌라를 비롯한 여러 나라의 의식요에서 특징적인 신성절규로 볼 수 있다. 감탄사 덕분에 10구체 향가는 종교적 깨달음을 가장 고양된 형태로 표현할 수 있는 시적 형식이 될 수 있었다. 이러한 형식은 한 개인(小我)이 더 높은 차원의 존재(大我)로 승화되는 것을 구조화하는 서정시에 최적화된 형식이기도 하다. 전반부(12행)와 후반부(2행)의 불균형을 통해 한 개인의 언어를 넘어선 더 높은 차원의 깨달음을 나타내는 셰익스피어 소네트처럼, <원왕생가>와 <제망매가> 또한 전반부(8구)와 후반부(2구)의 불균형과 감탄사를 활용하여 어조의 전환을 획득하면서 종교시와 서정시를 넘나드는 것을 볼 수 있다. 10구체 향가의 형식으로 볼 때, 진실한 마음의 종교시는 서정시와 다르지 않다는 결론을 얻을 수 있다.

      • KCI등재

        고전시가 여성 화자 연구의 쟁점과 전망

        고정희 한국여성문학학회 2006 여성문학연구 Vol.15 No.-

        Issues in Female Speaker in Korean Classical Poetry Ko, Jeong-Hee The issue of interpreting female speaker in korean classical poetry has been one of the most controversial subjects. This paper aims to comprehend the core of the controversy over female speaker by highlighting the poetical problem of 'speaker'. Those who regard 'speaker' as a poetic paradigm assert that we should distinguish female speaker from author. They focus on the 'femininity' as 'wholeness' which is unconcerned in the author's sex/gender. However those who regard 'speaker' as an ideological device focus on the poetic truth which is derived only from the identical gender speaker. They put emphasis on the uniqueness of female experience and partiality, and this is why they have been criticised for intolerance. I insist that the alternative of the partiality could be another partial assertion. 'Wholeness' might be a privilege of man and 'poetics of speaker' is also male methodology. Though I stress the partial research rather than the assertion of the wholeness, what is necessary is to transfer our viewpoint from synchronic to diachronic to solve the controversy. ‘여성화자’ 연구의 쟁점은 ‘여성’과 ‘화자’ 중에 무엇을 강조하느냐에 따라 달리 파악된다. 지금까지는 ‘여성’에 집중함으로써 여성주의적 연구에 대한 시각차는 확인했지만, 이러한 시각차를 조장하는 ‘화자’라는 개념의 문제성은 간과되어 왔다. 이 글의 목적은 ‘화자’에 대한 검토를 통해 논쟁의 핵심을 재인식하는 데 있다.‘화자’를 역사적 실체의 이데올로기적 장치로 보는 여성주의에서는 실제작가와 화자의 性이 일치하는지의 여부로써 문학의 진정성을 판단한다. 이들은 항상 여성적 경험의 특수성과 당파성을 강조하기 때문에 편협하다는 비판을 받는다. 반면 ‘화자’를 시학적 패러다임으로 보는 입장에서는 여성화자와 현실의 性別을 구분해야 한다고 주장한다. 이들은 실제작가의 性/性別과는 무관한, 보다 큰 ‘전일성’으로서의 ‘여성성’에 주목하여 여성주의적 편협성을 극복하고자 한다.그러나 ‘화자시학’은 중립적이기보다는 남성젠더적 방법론이기 때문에 이에 의거한 논의 역시 당파성에서 자유로울 수 없다. 이 글은 여성화자 해석에 간섭하는 당파적 입장을 그대로 인정할 뿐 아니라, ‘여성화자’에 담긴 세밀한 함의들을 분석하기 위해 더욱 다양한 당파적 해석들을 조장할 필요가 있다고 본다. 문제는 다양한 당파적 해석들 간의 소통인데, 이를 위해서는 연구시각 자체를 공시적인 관점에서 통시적인 관점으로 전환할 것을 제안한다.

      • KCI등재

        손진태의 <朝鮮古歌謠集>을 통한 사설시조 난해어구의 해석

        고정희 국문학회 2010 국문학연구 Vol.0 No.22

        The goal of this paper is to infer the meaning of unintelligible phrases through japanese translation of Saseol-sijo by Son Jin-Tae. In chapter 2, we assume the critical length of his interpretation of Saseol-sijo through the style he entitled each work. In chapter 3, we find that most of his translations can help our understanding of unintelligible phrases of Saseol-sijo although there were a few mistranslations and excessive broad translations. Retranslating his translations into Korean, we could find the significance of his works. First, situation of the translated text became more concrete than that of the original text. Second, there were some ambiguous or unintelligible phrases which were inferable by Son's translation. And third, his translation provides the key to various interpretations of Saseol-sijo. The result of this paper is limited since we have examined only one section of Joseongogayojip 朝鮮古歌謠集 that focuses on Saseol-sijo. Therefore more elaborate research is required about the whole text.

      • KCI등재
      • KCI등재

        남북한 초ㆍ중ㆍ고등학교 국어교육 통합을 위한 기초 연구 : 통일 대비 단계의 국어과 교수·학습 내용 선정 및 수업 분석을 중심으로

        고정희,김종철,구본관,조진수,차경미,민병곤,위현길,윤구희,이은정,김호태,문찬란,김진아,심미진 서울대학교 국어교육연구소 2015 국어교육연구 Vol.36 No.-

        이 연구는 통일 대비 단계에서 남북한 학습자에게 필요한 교육 내용 및 방법을 개발하고, 이를 실제 현장에서 수행해 봄으로써 통일 이후 국어교육 통합에 대한 지침을 제공하는 것을 목적으로 수행되었다. 이를 위해 남북한 교육과정과 교과서, 북한 이탈 청소년을 위한 교육과정 및 교과서를 분석하고, 북한 학습자에 대한 이해를 도모하기 위해 북한 이탈 청소년 대안 학교를 참관하였다. 이를 바탕으로 통일 대비 남북한 학습자를 위한 교육 내용을 선정하여 교수‧학습 과정안을 구안하였다. 구안된 교수학습 과정안을 활용하여 학교 현장에서 실제 수업을 실시하고, 수업 장면을 동영상으로 촬영하여 학습자 반응을 분석하였다. 마지막으로 현직 교사를 대상으로 전문가 수업 평가를 실시하였다. 이상의 내용을 바탕으로 본고에서는 크게 ‘언어적 차이 및 국어의식의 차이 인식 측면’, ‘통일 대비 국어교육 통합을 위한 수업 주제 및 제재의 적절성 측면’, ‘학습자의 수준 고려 측면’에서 수업을 분석하여 향후 연구를 위한 제언을 마련하였다. This study aims to develop Korean language educational contents and methods, which is necessary in preparation the unification of Korea. These contents and methods, will then be applied to a classroom setting and guidelines for unifying Korean language education in South and North Korea will be Provided. To develop educational contents and methods, we analyzed the curriculum and textbooks of South and North Korea, and those for North Korean youth refugees. In addition, we observed classes in alternative schools for North Korean youth refugees. We created teaching-learning lesson plans, applied those to a classroom setting, surveyed the students, and requested current teachers to evaluate the class. Based on the above information, we analyzed the lessons according to the following points: a consciousness of language differences and differences in language consciousness, appropriateness of class topics and teaching materials, and consideration of the learner’s ability. This helped us prepare recommendations for future research.

      • KCI등재

        고전시가 율격의 교육 내용 연구

        고정희 서울대학교 국어교육연구소 2012 국어교육연구 Vol.29 No.-

        The purpose of this paper is to examine existing educational contents of meter in Korean Classical Poetry and to propose new educational contents for fostering ‘metrical competence’ of learners. In order to this, in chapter 2, some theoretical difficulties in teaching Eumboyul(meter of feet) as a traditional meter have been observed. First, ‘foot’ could not be a unit of meter. Second, the measurement of Emuboyul is not different from that of syllabic meter. On the other hand, syllabic meter is unreasonably denied by the scholars in spite that it has been regarded as a traditional meter since 1920's. In chapter 3, it was asserted that meter of Korean Classical Poetry consists of metrical constant of tetrameter and metrical variable that is fulfilled by alternation of +4syllables and -4syllables. Therefore the educational contents of meter in Korean Classical Poetry has to be a syllabic meter. In conclusion, metrical competence is expected to be fostered by becoming acquainted with the rhythm which is based on the alternation of feet with different number of syllables. 이 글은 고전시가의 율격에 대한 기존 교육 내용을 검토하고, 율격 능력을 기르기 위한 고전시가 율격 교육의 내용을 마련하는 데 목적을 두고 있다. 2장에서는 ‘음보율’을 전통 율격으로 가르치는 데 따른 문제점을 살폈다. ‘음보’는 율격의 기본단위가 되기 어렵고, ‘음보율’을 파악하는 방법 또한 ‘음수율’과 다를 바 없다는 이론적 문제를 지닌다. 반면 ‘음수율’은 1920년대 이래 줄곧 전통 율격으로 간주되어 왔음에도 불구하고 율격의 층위에 대한 학자들의 오해로 인해 기각된 문제가 있다. 3장에서는 음보율과 음수율이 각각 어떻게 고전시가의 율격에 관여하고 있는지를 살폈다. 그 결과 고전시가의 율격은 4음보라는 율격의 상수(常數)와 음절수라는 율격의 변수(變數)로 이루어지되, 잠재된 4음보를 기반으로 표층에서는 주로 +4음절과 –4음절이라는 음절수의 교체가 실현되는 것을 알 수 있다. 이처럼 음보율과 음수율이 모두 고전시가의 율격적 실현에 관여하고 있지만, 음보율은 한국 고전시가만의 특징이라고 보기 어렵기 때문에 율격 교육의 중심 내용은 음수율이 되어야 하리라 본다. 요컨대 상이한 음절수의 교체에서 생겨나는 리듬감을 익히는 데서 학습자들의 율격 능력이 길러질 수 있을 것으로 전망한다.

      • KCI등재

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼