RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • 『동의보감(東醫寶鑑)』 오관(五官) 관련문(關聯門)의 인용문(引用文)에 대한 연구(硏究)

        최현배,이홍규,정헌영,Choe, Hyeon-Bae,Lee, Hong-Gyu,Jung, Heon-Young 대한한의정보학회 2014 大韓韓醫情報學會誌 Vol.20 No.1

        This thesis is consisted of studying of the medical literature about Five sense of organs. Five sense of organs are the eyes, tongue, mouth, nose and ears. Five sense of organs are performed human senses which external sensory information by accepting an important feature for maintaining the biological activity to be performed. The contents was compiled up to the Donguibogam to Chinese literature and documents encompass the Korea medical literature, Donguibogam related to the senses to identify the citation of each chapter, the actual quotation through doctrine and other publications revealed that the citation is to investigate how accurately identified through studying the analysis and observation. It is as following as I observed carefully the senses of Donguibogam quotations related to each other through doctrine and publishment institution follows in order of dynasties. There are four volumes of Han-dynasty, one volume of Weijinnanbei-Era, two volumes of Tang-dynasty, nineteen volumes of SongJinYuan-dynasty, seven volumes of Ming-dynasty as Chinese medical literature. There are four volumes of Chosun-dynasty as Korean medical literature. It is the most quotation publishment that the books of SongJinYuan-dynasty of above thirty-six-volume. It is the latest quotation book that is Gujinyigan in Chinese medical literature and Euirimchwalyo in Korean medical literature. It is very positive quotation considering even Donguibogam publishment year in 1613. The reference books are four volumes of Chosun-dynasty as Korean medical literature and thirty-two-volume of Chinese medical literature. By observing the quotation frequency, 157 times in Sheyideaiofang, 115 times in Yixuerumen, 74 times in Yixuegangmu, 39 times in Wanbinghuichun, 31 times in Euibangryuchwi, 30 times in Renzhezhizhifang and Gujinyigan, 28 times in Danxixinfafuyu, 23 times Hwangdineijing, 17 times in Nanshibizang and Yixuezhengchuan. Other else books have been cited less than 10 times. It might be made error that did not find the source of the books even though cited reference, also even though defining the source of reference it is only rare reference book. As mention above, there are a lot of discovering as the feature of reference Publications. Most of all we could find out the reference literature cited in Donguibogam, however we couldn't clarify other books in original books. Thus, we should remember that it did not coincide with cited marks when studying the Donguibogam.

      • KCI등재후보

        미생물학과 감염 분야 논문 검색에 국내 문헌데이터베이스의 유용성 비교

        김백남 대한감염학회 2009 Infection and Chemotherapy Vol.41 No.1

        Backgrounds : Korean bibliographic databases are used to search and retrieve domestic literature for research purposes. However, doubts about their accuracy, completeness, and coverage have been raised since their development and implementation. There have been controversies as to which database is best for searching domestic medical literature. This study was conducted to investigate the usefulness of Korean bibliographic databases in identifying domestic literature related to microbiology and infectious diseases. Materials and Methods : Four bibliographic databases, including KoreaMed (www.koreamed.org), KISS (kiss.kstudy.com), KMbase (kmbase.medric.or.kr), and RISS (www.riss4u.net), were used for this study. One public bibliographic database, which discontinued its update, and other commercial database services were not evaluated. After performing searches utilizing representative terms related to microbiology and infectious diseases, numbers of retrieved results were compared. The results of bibliographic records gathered by using KoreaMed were compared with those of three other databases; only the journals published from 2001 to 2007 were taken into account. Results : The number of search results retrieved by using each of the four databases ranged from 3 to 5,444 records depending on the search terms. In general, more search results were identified with KMbase and RISS than with KoreaMed and KISS. The concordance rate of the search results, utilizing the same search terms, between KoreaMed and three other databases ranged from 0% to 93.3%. Bibliographic errors including wrong order of authors, misspelled authors’names, use of the old journal title, and duplicate records were found in all databases. Conclusions : Total number of results obtained from each of the four Korean bibliographic databases using the same search terms was different and discordant. Researchers are recommended to take into account their characteristics and limitations when using Korean bibliographic databases for medical researches. Backgrounds : Korean bibliographic databases are used to search and retrieve domestic literature for research purposes. However, doubts about their accuracy, completeness, and coverage have been raised since their development and implementation. There have been controversies as to which database is best for searching domestic medical literature. This study was conducted to investigate the usefulness of Korean bibliographic databases in identifying domestic literature related to microbiology and infectious diseases. Materials and Methods : Four bibliographic databases, including KoreaMed (www.koreamed.org), KISS (kiss.kstudy.com), KMbase (kmbase.medric.or.kr), and RISS (www.riss4u.net), were used for this study. One public bibliographic database, which discontinued its update, and other commercial database services were not evaluated. After performing searches utilizing representative terms related to microbiology and infectious diseases, numbers of retrieved results were compared. The results of bibliographic records gathered by using KoreaMed were compared with those of three other databases; only the journals published from 2001 to 2007 were taken into account. Results : The number of search results retrieved by using each of the four databases ranged from 3 to 5,444 records depending on the search terms. In general, more search results were identified with KMbase and RISS than with KoreaMed and KISS. The concordance rate of the search results, utilizing the same search terms, between KoreaMed and three other databases ranged from 0% to 93.3%. Bibliographic errors including wrong order of authors, misspelled authors’names, use of the old journal title, and duplicate records were found in all databases. Conclusions : Total number of results obtained from each of the four Korean bibliographic databases using the same search terms was different and discordant. Researchers are recommended to take into account their characteristics and limitations when using Korean bibliographic databases for medical researches.

      • KCI등재

        한의학 분야 번역의 현황과 과제

        오준호(Oh, Junho),권오민(Kwon Ohmin) 한국고전번역원 2013 民族文化 Vol.41 No.-

        본 연구는 한문으로 작성된 동아시아 전통의학 문헌들이 한국에서 어떻게 번역되어 왔는지를 거시적으로 살펴보기 위해 기획되었다. 이를 토대로 한의학 분야 번역이 지향해야할 향후 과제에 대해 고민해 보고자 한다. 한의학은 인간의 질병과 치료를 다루고 있는 실용 학문이다. 따라서 한의학 분야 번역은 특히 지식 인프라로서의 속성이 강하다. 하지만 이를 위해서는 먼저 정밀한 번역이 수행되어야 한다. 모호한 표현일수록 자세한 고증으로 독자들의 궁금증을 해소해 주어야 하며, 적절히 번역되지 않는 곳은 알 수 없다고 인정하는 용기도 필요하다. 한의학 분야에서 오역은 곧바로 잘못된 시술이나 투약으로 이어질 수 있기 때문이다. 그간 한의학 분야 번역은 한의계 내부의 역량을 주축으로 이루어져 왔다. 60년대 『동의보감』이 초역된 이래로 70년대 중요 원전 의서와 임상의서가 번역되었다. 80년대와 90년대에는 대상 서적의 범위가 확대되고 학생들까지 번역에 참여하면서 양적인 성장을 이루었다. 2000년대 이후로는 전문역자 계층이 성장하고 한의학 번역의 질적인 반성이 이루어지는 등 중요한 변화를 겪고 있다. 한의학 분야 번역은 한의학 전공자가 같은 한의학 전공자를 독자로 상정하고 이루어졌다는 특징을 가진다. 목적에 있어서도 학교 교육이나 개인의 학습을 위해 이루어지는 경우가 많았다. 이에 따라 번역 대상서 역시 인지도 높은 의서를 중심으로 편중되는 경향을 보인다. 번역에서 善本 선정과 원문 교감이 간과되거나 독자층에 대한 고려 없이 기획되는 문제들은 한의학 분야 번역이 해결해야할 문제들이다. 또 번역자원이 한 쪽으로 집중되면서 다양한 번역이 제한되는 폐단도 해소되어야 한다. 앞으로 한의학 분야 번역은 학계 내외로부터 좀 더 높은 학술적인 완성도와 체계적인 효율성을 요구받을 것이다. 정보는 책뿐만 아니라 전자매체로 공개될 것이며, 더 많은 이들이 열람하고 이용하게 될 것이다. 그간 한의학계 내부 역량만으로 많은 한의서들이 번역되어 왔지만, 번역 대상서를 다양화하고 번역의 질을 높이기 위해 한의학의 전문성은 심화시키면서도 다른 학문 분야와의 공동 번역을 지향하는 방향으로 변모해 나가야 한다. 뿐만 아니라 한의학 고유의 실용성을 살리기 위해 기획단계부터 번역 이후 활용 분야와의 연계에 대한 체계인 접근이 필요하다. This article explores the current status and future issues of the modern Korean translation of medical classics written in ancient Chinese. Korean Medicine as a scholarly endeavor is a practical science that examines the body, diseases and treatments. Thus, when it comes to the transmission of its knowledge and techniques, essential is the exact translation of ancient medical books and documents into modern vernacular language. This is because incorrect translation can lead to killing or hurting innocent people. Translators should decode, interpret and transform ambiguous, abstruse or illegible words/phrases/sentences into clear meaning as well as translate them precisely into modern language. If there is a currently unsolved issue associated with translation, translators reasonably let them clearly publicized and leave them for future research. Korean Medicine doctors and scholars have mainly engaged in translating the ancient literature of traditional Korean Medicine. Major medical canonical and clinically-oriented books were translated through to the 70s following the initiation of Donguibogam translation in the 60s. In the last two decades of the 20th century the scope of translated literature was enlarged and translating community extended to graduating classes of Korean Medicine colleges. Since the new millennium there are two game-changing shifts in relation to the translation of Korean Medicine’s literature: shaping of a professional translator group and resultant prioritizing of translational quality. Translation of Korean Medicine’s literature is characterized by the fact that inner members of Korean Medicine community straightforwardly transliterate it for peer members and is aimed at mentor-apprentice transmission or professional education of theoretical/practical medical knowledge and practices. Therefore, range of selected medical books is confined to popular and highly visible ones. Translators affiliated to the Korean Medicine professional community has yet to consider seriously issue of the authenticity of source-language texts and issue of readership. Call for translational integrity will intensify inside and outside of relevant professional groups, and scope of readership will diversify. New forms of communication channels such as web-based media have been employed beyond conventional paper and efforts will be made to discover useful knowledge for various purposes including scientific R&D and commercialization. Future issues connected to the current status of translation in Korean Medicine are as follows. Joint or team approach where heterogeneous experts participate is needed to improve translation quality. Expansion of source texts of, and thorough planning for translation are indispensable to suit changing medical, cultural and economic environments.

      • KCI등재

        일본소설의 근대화와 근대의학의 관련성의 한 단면

        정대성(Jeong, Dae-Seong) 한국외국어대학교 외국문학연구소 2007 외국문학연구 Vol.- No.25

        본 연구는 일본 소설의 근대화와 근대의학의 관련성에 관해 자연주의, <몸> / <병>에 대한 눈길들을 중심으로 분석하여 근대성의 공과를 가리는 작업을 함으로써 앞으로의 연구로 이어지는 서론적 논의를 전개하였다. 특히 오가이의 「위타 섹스아리스」, 로카의 『호토토기스』, 토송의 「지쿠마 강의 스케치」 등을 다루었다. 본 연구의 분석틀로서는 <인체>와 <신체>, <성욕>과 <연애>, <이상(理想)=이성(理性)>과 <반(反)이상=이성>(<자연>)이라는 대조성을 이항대립적 관념이 아니라 포스트모더니즘 문학이론에 입각해서 가설적으로 부각시켰고, 특히 <신체>론을 원용한 셈이다. 그러면서 문학에 각인된 <의학적 사상>의 명암을 제시하려 했다. 본 연구의 결론을 한 마디로 말하면, 오가이, 로카, 토송 등이 각각의 방식으로 <의학적 사상>, 자연주의에 대응하면서 선진적인 역할을 하면서도 근대성의 어두운 측면을 각인하고 있었다는 것이며 그것이 의학, 문학 등 근대 자체의 빛과 그늘이었다는 것이다. 물론 각기 다양한 양상을 보이고 있어 예컨대 로카는 단순히 한계성만을 말하는 것은 마땅치 않다. 로카의 『호토토기스』에 관해서는 그의 조선, 중국관을 고려하면서 새로운 되읽기를 제기했다. 그런 부분 외에도 앞으로의 과제로 남긴 것들이 너무 많긴 하지만, 본 연구의 시각, 방법론을 한국문학에 적용해서 여러 작품들을 재평가해서 외국에 소개하거나 외국 문학과 비교하는 일도 앞으로의 과제의 하나이다. This study is a preliminary study on the subject of “modernization of literature and medical science”, focusing on the naturalism as an expression of modern literature. This paper tried to pay its attention to some links between medicine and early modern literary works or discourses. It is often said that literary arts are intimately linked to social modernization, including medical modernization, and Korea and Japan were not exceptions. I consider the above theme by examining “VITA SEXUALIS(ヰタ・セクスアリス)” written by MORI Ohgai(森鴎外), “HOTOTOGISU(不如帰)” by TOKUTOMI Roka(徳富蘆花), “The Sketching of the Chikuma River(千曲川のスケッチ)” by Shimazaki Toson. They have both merit and demerit in their texts, but both of them are also the dualism or Janus's two faces of modernity itself, such as modernization of literature and medical science. This paper ends with the following tentative conclusions : First, Japanese literature can be understood only in light of a comparative literary history in relation with that of Western literatures. Second, we may arive at a more profound understanding of literature by studying the relationship of modernization of literature and that of medical science. And third, on these bases, we will be able to develop our studies of comparative literature to a higher level, and enlarge the field of Korean literary studies.

      • KCI등재후보

        미생물학과 감염 분야 논문 검색에 국내 문헌데이터베이스의 유용성 비교

        김백남 대한감염학회 2009 감염과 화학요법 Vol.41 No.1

        Backgrounds : Korean bibliographic databases are used to search and retrieve domestic literature for research purposes. However, doubts about their accuracy, completeness, and coverage have been raised since their development and implementation. There have been controversies as to which database is best for searching domestic medical literature. This study was conducted to investigate the usefulness of Korean bibliographic databases in identifying domestic literature related to microbiology and infectious diseases. Materials and Methods : Four bibliographic databases, including KoreaMed (www.koreamed.org), KISS (kiss.kstudy.com), KMbase (kmbase.medric.or.kr), and RISS (www.riss4u.net), were used for this study. One public bibliographic database, which discontinued its update, and other commercia database services were not evaluated. After performing searches utilizing representative terms related to microbiology and infectious diseases, numbers of retrieved results were compared. The results of bibliographic records gathered by using KoreaMed were compared with those of three other databases; only the journals published from 2001 to 2007 were taken into account. Results : The number of search results retrieved by using each of the four databases ranged from 3 to 5,444 records depending on the search terms, In general, more search results were identified with KMbase and RISS than with KoreaMed and KISS. The concordance rate of the search results, utilizing the same search terms, between KoreaMed and three other databases ranged from 0% to 93.3%. Bibliographic errors including wrong order of authors, misspelled authors' names, use of the old journal title, and duplicate records were found in all databases. Conclusions : Total number of results obtained from each of the four Korean bibliographic databases using the same search terms was different and discordant. Researchers are recommended to take into account their characteristics and limitations when using Korean bibliographic databases for medical researches.

      • KCI우수등재SCOPUS

        Orality, Silence, and Recovery in South African, Cambodian, and Nigerian Literatures

        ( Karen Thornber ) 한국영어영문학회 2014 영어 영문학 Vol.60 No.3

        This article examines relationships among orality, silence, and recovery in select works of global literature: the several English-language editions of the Lithuanian Jewish South African anti-apartheid human rights advocate Albie Sachs’s English-language memoir Soft Vengeance of a Freedom Fighter (1990); the French, English, Japanese, and Korean versions of the Cambodian human rights advocate Somaly Mam’s memoir Le silence de l’innocence (The Silence of Innocence 2005); and the English, Chinese, and Japanese versions of the Nigerian writer Chimamanda Ngozi Adichie’s English-language novel Half of a Yellow Sun (2006). While Sachs’s Soft Vengeance engages with silences concerning both conditions in apartheid South Africa and the frequently unspoken needs of those recovering from devastating injuries, Mam’s Silence of Innocence reveals many of the silences surrounding her own alleged experiences as a sex slave, as well as the global health crisis of sex trafficking. For its part, Adichie’s Half of a Yellow Sun exposes the silences of civil war in Nigeria. Although very different texts, separated by thousands of miles, these three narratives all draw attention to the uneasy relationship between silence and orality, their various versions/translation solidifying certain silences through orality and revealing even greater complications to recovery on any significant scale.

      • KCI등재

        從《東医宝鑒》的編撰特点探討許浚的學術思想

        Ying, Wang(王英) 한국의사학회 2010 한국의사학회지 Vol.23 No.2

        Dong-Eui-Bo-Gam is a general medical literature,writing by Korea physician Xujun,who makes reference of Chinese medical literatures、Taoist literatures、historical records、Confucian literatures and so forth prior Ming Dynasty. It coveres many fields,such as medical theory、etiology、pulse theory、herb、prescription、internal medicine、surgery、gynecology、pediatrics、acupuncture、regimen、YunQi and so forth. Dong-Eui-Bo-Gam combines medical science and many others,using clustering arrangements,fully reflects Xujun’s academic thoughts,and his rich clinical experiences.

      • KCI등재후보

        从《东医宝鉴》的编撰特点探讨许浚的学术思想

        王英 한국의사학회 2010 한국의사학회지 Vol.23 No.2

        Dong-Eui-Bo-Gam is a general medical literature,writing by Korea physician Xujun,who makes reference of Chinese medical literatures、Taoist literatures、historical records、Confucian literatures and so forth prior Ming Dynasty. It coveres many fields,such as medical theory、etiology、pulse theory、herb、prescription、internal medicine、surgery、gynecology、pediatrics、acupuncture、regimen、YunQi and so forth. Dong-Eui-Bo-Gam combines medical science and many others,using clustering arrangements,fully reflects Xujun’s academic thoughts,and his rich clinical experiences.

      • KCI등재

        죽어가는 여성의 몸의 수행성:『위트』

        정문영 ( Moon Young Chung ) 한국영미문학페미니즘학회 2014 영미문학페미니즘 Vol.22 No.2

        This essay aims to read Margaret Edson’s W;t as a new academic, medical, and feminist drama in the age of technoscience by focusing on the performativity of a female professor’s body dying of advanced ovarian cancer in a university hospital. In this technoscientific age, the issues of females, especially their disabled dying bodies, are taken up as things related not just to sexual politics but to technoscientific biopolitics. Thus, this paper explores subversive possibilities of the perfomativity of a medicalized female body under the control of technoscientific biopolitics in the institutional spaces of the hospital and the university. W;t foregrounds the dying woman Vivian Bearing’s dramatic performance of commenting ironically on the performativity of her body in her own language of literary “wit” to fight against the medical “wit” of Dr. Harvey Kelekian and his student Jason Posner and against the suffering and fear of her impending death. But gradually this play reveals that the witless nurse, Susie Monahan, the most marginalized character, i.e., a “minor” character, is the hero of the play. Susie is Vivian’s most needed company as she lies dying, and she can help Vivian find a line of flight from the closed system of biopolitical control over her dying body and a line of light towards redemption and grace. Thus W;t can be regarded as a new feminist academic medical drama, a minor literature.

      • 수련 의료사회복지사 역량 개발을 위한 의료사회복지사 역량 관련 해외 문헌고찰

        김정화 한국의료사회복지학회 2024 건강과 사회복지 Vol.1 No.1

        This study reviewed five international competency development studies to explore directions for competency development among health social workers trainees. The main findings were as follows: First, the competencies reflected in Korea's health social worker training curriculum were similar to the competency derived from the overseas literature. Second, the competency framework for health social workers needed to be systematically developed to include basic competencies, competencies based on skill levels, and competencies specific to major healthcare settings and disease areas. Third, it was necessary to develop detailed competencies related to advocacy, system analysis, linkage, and development. Forth, before entering the field as a health social worker, education was needed to foster an understanding of the healthcare environment and insight into the role and identity of social workers within healthcare settings. Fifth, to strengthen the competencies of health social workers in integrated healthcare environments, it was essential to develop an understanding of the evolving healthcare paradigms and to enhance helathcare practical competencies. 본 연구는 수련 의료사회복지사 역량 개발의 방향을 모색하기 위해 5개의 역량 관련 해외 연구물들을 고찰하였다. 이를 통해 얻은 주요 시사점은 다음과 같다. 첫째, 국내 의료사회복지사 수련교육과정에 반영된 역량과 해외 문헌들에서 도출된 역량의 영역과 내용이 유사하였다. 둘째, 의료사회복지사의 역량 체계는 기본 역량, 숙련 단계별 역량, 주요 의료 환경 및 질병 영역별 역량 순으로 체계화하여 개발할 필요가 있다. 셋째, 옹호, 체계 분석, 연계 및 개발과 관련한 의료사회복지사의 역량 내용 개발이 요구된다. 넷째, 의료사회복지사로 진입하기 전 의료 환경에 대한 이해와 의료 현장에서 사회복지사의 역할과 정체성에 대한 통찰력을 기를 수 있는 교육이 필요하다. 다섯째, 통합 의료 환경에서의 의료사회복지사 역량을 강화하기 위해서는 변화하는 건강 관리 패러다임에 대한 이해와 건강 관리 실천 교육이 요구된다.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼