RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        Daffodil Gap: Reading Jamaica Kincaid`s Lucy as Intertextual Interrogation of the Postcolonial Condition

        ( Sung Ran Cho ) 경희대학교 글로벌인문학술원 2010 比較文化硏究 Vol.21 No.-

        In Jamaica Kincaid`s novel Lucy, the narrator grows up with the burden of colonial legacies embedded with Englands` imperial disciplinary projects, its language, educational institutions, discourses. Colonial education interpellates the narrator into a colonial subject through its multiple ideological discourses and systems. Teaching the literature of England is the most insidious form of the Empire`s disciplinary colonial projects, more powerful than military enforcement: Its mode of operation is creating phantasy and instigating and planting desire for such phantasy. As Homi Bhabha aptly theorizes as colonial mimicry and ambivalence, the narrator as colonial subject grows up split and confused as an ambivalent subject, simultaneously mimicking and desiring for the phantasized England as real, while resisting and criticizing such up-bringing and mimetic desire. This paper explores Kincaid`s rhetorical strategy of employing Wordsworth`s poem, I Wandered as a Lonely Cloud, especially her use of the flower daffodil. Employing the concept of daffodil gap suggested by postcolonial critics, this paper closely examines two episodes involving the flower daffodil in the novel, one in a colonial classroom and the other in a garden in a new world and suggests that Kincaid accomplishes intertextual critique of colonial education and imperial projects.

      • KCI등재후보

        비연계 비결속 사회 매체 추종자에 의한 언어 간극(間隙)의 자기강화

        노형남 ( Hyung Nam Noh ) 서강대학교 언어정보연구소 2011 언어와 정보 사회 Vol.14 No.-

        This study sets limits to no-link no-tie social media followers in a speech situation, on treating self-reinforcement of linguistic gapping in agent-based model, and regards these phenomena as covariate relationship among fractals formed spontaneously through rational complicated reciprocal action. By linguistic fluctuation and perturbation according to association path showing convergence of power law Sprachusus is come into being in the long run to be registered as the standard language in Korean language dictionary, setting up general power of speech situation as theoretical framework. Through contrastive-oriented comparison of no-link no-tie social media followers from the standpoint of self-reinforcement by autocatalysis of external linguistics this study focuses on boolean network counting betweenness among routing nodes or vertexes based on cohesion formed with clustering coefficient by unexpected hub in population dynamics of herd behavior. This is a phenom-enon of self-reinforcement on the basis of soliton including volatility clustering caused by nonlinear logic that has not been explained on past quantitative linear logic. This study deals with these concepts from the viewpoint of multi-disciplinary synergetics. Meanwhile this study accomplishes qualitative analysis on no-link no-tie social media followers applying complex adaptive system to variable speech situations in which conflicts and communications among individuals are treated discriminatingly according to the trends from sensitive dependency to initial conditions of self-reinforcement of the boolean network based on linguistic gapping established by social media followers through recognition struggles among fractals of language community, such as QR.

      • KCI등재

        How are Korean Neural Language Models ‘surprised’ Layerwisely?

        최선주,박명관,김유희 한국언어과학회 2021 언어과학 Vol.28 No.4

        Since the introduction of BERT, recent works have shown success in detecting when a word is anomalous given sentence context. Since likelihood score is not an appropriate tool in identifying the exact property of linguistic anomaly, Li et al. (2021) recently adopt Gaussian models for density estimation at intermediate layers of pretrained language models. They find that different English pretrained language models employ separate mechanisms to recognize different types of linguistic anomaly. In keeping with Li et al.‘s methodology, we probe whether Korean counterparts such as KoBERT and KR-BERT are sensitive to different levels of linguistic anomaly, just as English-based language models are. To investigate the issue concerned, we construct an experiment with a suite of test data involving morphosyntactic, semantic, and commonsense anomaly in Korean and apply the two Korean-based models to test relevant sentences. We find that KoBERT and KR-BERT show relatively higher surprisal gaps throughout layers when the anomaly is morphosyntactic than when the anomaly is semantic. By contrast, commonsense anomaly does not exhibit any surprisal gap in any layer. We thus report that, like their English counterparts, KoBERT and KR-BERT use different mechanisms to track the different types of linguistic anomaly.

      • KCI등재

        韓日間のコミュニケーションギャップを考える

        井上史雄 한국일어일문학회 2012 日語日文學硏究 Vol.82 No.1

        この論文では韓日の社会言語学的対照研究について述べる。韓日が似ている中で、敬語や言語行動についての違いを指摘する。韓日の間にはコミュニケーションを妨げる要因が横たわっている。類似性のパラドックスと近親憎悪である。ただし地理的近接効果は、好都合な作用をする。韓日の接触が盛んになったことは、言語景観でも分かる。コミュニケーションギャップを埋める方向にある。隣国どうしのように密な交流のある場合には、社会言語学的な接触行動における誤解が問題になる。非言語行動や敬語に関しては、韓日は共通性が大きいが、際立つ違いが第3者敬語である。文法的な敬語は、対人コミュニケーションにおいて重要な役割を果たすが、実際の場面では狭義の敬語以外の表現も重要である。ポライトネス理論の応用が有効である。これから対面コミュニケーションが増える。社会言語学、ことに敬語研究、談話研究は、可能性を秘め、課題を背負っている。コミュニケーションギャップの縮小に役立つことが期待される。

      • KCI등재

        若者ことばにおける「みたい」について

        이수현 한국일본어문학회 2006 日本語文學 Vol.31 No.-

        現代の若者ことばの典型としてよくあげられるのはスラングであるが、今回の調査では、「若者ことば」は現代の若者のことばづかいや行動を含む言語行動の總體と考え、若者たちが使用するスラングや、他の世代の人があまり使わない新造語にだけ焦点をおくということはしていない。なぜなら、若者たちの會話では、新造語ももちろん用いられているが、その大部分は他の世代も使用する旣存のことばが用いられているからである。これまで若者ことばは主に他の世代は理解できないことばを自由に操っているという觀点から問題にされてきた。しかし、それと別の面で問題化された若者ことばが1990年代に入った頃から現れ始めた。「みたい」「とか」「なんか」「じゃないですか」などのように、對人關係面におけるある種の心理態度の現れとされる若者ことばとして扱われてきた。しかし、このような語彙の特徵は旣存のことばの形はそのままでありながら、その意味が擴大したり變容させて使われている点である。そこで、本硏究では、形は旣存のことばそのままでありながら、その意味が擴大したり變容させて使われることばの中、「みたい」に焦点を當ててその使用例を會話デ-タを用いて考察する。今回の調査から分かるように、「みたい」は若者の間で多樣な使用例を見せている。まず、「みたい」の形をみると、たとえ「~みたいな感じがする」「~みたいなところがある」の場合は、「感じ」や「ところ」が名詞であるから、連體形ということになる。しかし、文末に連體形「みたいな」をそのまま使用していることは若者層の特徵と言えると思う。詳しくみると、文末に「みたいな」がそのまま使用している頻度は若者層は22回であるが、高年層は1回も見られない。また、自分自身の氣持ちや考えを表現するのに「みたい」を使用して、第三者の立場から客觀的に述べる形式を好んでいる。これは、自分でも十分に判斷できることがらであるのに、それを他人の形を借りて表現することにより、自分自身の問題を自分自身のこととして直接言及するのを避けることで、それによるソフト化の效果を狙っているだろう。

      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재

        Русские речевые стереотипы на фоне корейского языка. Статья вторая

        Кулькова Р. А.,Слепченко В. В. 서울대학교 언어교육원 2012 語學硏究 Vol.48 No.3

        Russian speech patterns in comparison with the Korean language can be classified into four groups. These are full equivalents (speech patterns in which the type of metaphorical transfer and its linguistic expression in Russian and Korean are practically the same-разговор греет душу), partial equivalents (беспредметный разговор), lexical gaps (stereotyped expressions that do not exist in other languages-закончим разговор на оптимистической ноте), and pseudo-equivalents: multivalent lexical and grammatical structures, the specific meaning of which can be understood only in the specific context and in conjunction with the intonation. They can be called “faux amis of translator” in the syntax (Нашел, о чем поговор ить! в значении плохая тема для разговора). Evidence of complete match of stereotyped expressions (full equivalents) indicates the existence of general patterns of thinking of both cultures, and the facts of the differences (lexical gaps and partial equivalents) indicate a different logic of reflection of the world in different languages. The presence of multivalent structures that explicate their meanings by the context and the intonation is a typical feature of the Russian language compared to the Korean language because the intonation and the context in the Russian language are more functional.

      • KCI등재
      • KCI등재

        A Study on the Discursive Differences between Generations: With Focus on Social Media Communication

        이승재 한국커뮤니케이션학회 2023 커뮤니케이션학연구 Vol.31 No.4

        Language is social in nature and communication reflects the social phenomena. Social media as a platform for communication has become a norm even after the pandemic. This study, based on the social properties of language, researched the discursive differences of the social media communication between generations. Of those various social media, KakaoTalk, the most common communication channel in Korea was the research object, where the private conversation was taken place. For the data collection, two communities – one for the group of 20s and the otherfor 60s - were selected using self-retrospective and ethnolingistic approach and the discourses on the chatting from May to July 2023 were analyzed by the length of discourse, the frequency of participation in the discourse, the frequency of emoticons used in the discourse. The result of this study shows differences in the communicative behavior between two groups; the community of 20s are more frequent participation in the chatting and more frequent use of emoticons than that of 60s and prefers the shorter discourse. Consequently, this study shows the generation gap regarding the social media communication between the digital natives of 20s who were grown up with digitals and the digital immigrants of 60s who adapt to digital culture.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼