http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
미각형용사의 의미전이 및 확장 양상 비교 연구: 한국어, 독일어, 영어의 단맛 표현 형용사를 중심으로
윤혜준 고려대학교 언어정보연구소 2012 언어정보 Vol.0 No.15
This paper aims to compare the meanings of sweet-taste adjectives in Korean, German and English. According to previous studies, it is well-known that sweet-taste adjectives show the highest frequency in usages among various taste adjectives. This paper is based on the assumption that the expressions of taste adjectives may reflect the cultural and linguistic characteristics of speakers because taste adjectives are closely related to the food life which is one of the important aspects of the human culture. In this paper, first, the morphological and semantic characteristics of Korean, German and English sweet-taste adjectives are surveyed, and various expressions with sweet-taste adjectives are observed and analyzed with concrete examples in contexts of each language. In particular, the various aspects of the meaning shift and meaning extension are intensively examined.
윤혜준 영미문학연구회 2004 안과 밖 Vol.16 No.-
The right to a fuller recognition of Virignia Woolf as a major critic of Empire and fascism yet merits renewed emphasis particularly in this conjuncture of the first years of a new century where renewed forms of old imperial projects of military invasion and wars of conquest forcibly remind us of the fatal importance of the 1930s as the pivotal decade of struggle between the fascist powers and the alliance of “progressive” forces, which so ominously paved the path for a twentieth century marked by massacres, brain-washing, purges and regime changes. Woolf stands out as a writer speaking――from within the centre of the British Empire and from the peculiar and difficult position of the “educated man’s daughter”――about the well-kept secrets of male civilization: its reliance, as she intimates in Orlando and argues in Three Guineas, on “feminine” pomp and on brute violence predicated on the primary and ultimate domination over women, which the official distinction between dictatorial regimes of fascism and the more “liberal” British Empire cannot fully conceal. That her critical engagement in the 1930s with the inevitable fascistic turn of masculine civilization, as witnessed in her Diary as well as in her published writings, had been so shamefully forgotten in the post-war decades when English Departments were busy forming their selective canons of orthodox texts, justifies the need for sampling, albeit in a cursory manner, her voices of admonition from that fateful decade.