http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
민현식 ( Hyun Sik Min ) 한국문법교육학회 2008 문법 교육 Vol.9 No.-
There are some types of integration in language teaching and developing texts. In general we combine approaches of speaking, listening, reading, and writing in content-based instruction, theme-based teaching, and theme and task-based approach. Many Korean texts of America integrate grammar with functions and skills. So they show various contents based on the strategy of the grammar-based skill-integrated curriculum. We analyzed four Korean texts used for novice learners in America. These texts show three contents. First it is an introduction that explain the Korean letters, Korean writing system, pronunciation and pronunciation rules. Some texts introduce basic guide of Korean culture and useful expressions in classroom. Second, they put a short dialogue, an exercise, and a grammar explain every lessons. Issues of putting the grammar items are the sequence of items of grammar categories as case markers(이/가, 은/는, 에, 을/를, 으로, 도 and, 만) and endings(-기, -은, -을, -아, -고, -는데, -면서, and -러). Also the sequence of honorific style of informal `해요` and formal `하십시오` are at issue. There are many issues of sequence of tense endings, negation, causative and passive. We made useful checklist for developing texts and putting items of grammar.
민현식 ( Hyun-sik Min ) 중국한국(조선)어교육연구학회 2004 한국(조선)어교육연구 Vol.2 No.-
The Writing reflects a language, but is not a phonetic transcription of a language. It has a independent domain. Hangeul has s special quality. There are two principle in orthography. They are phoneticism and ideographism. Phoneticism is the principle writing phonemically in accordance with the sound itself. But ideographicism calls for writing morphophonemically in accordance with the proper basic and archetype form of word regardless of any allomorphemes. Korean orthography choiced the ideographicism and the dividing spelling as the principal principles of Modern orthography. These Modern orthography principles is choiced again in recent ‘Hangeul Orthography’(1988) and ‘Regulations for Standard Korean Vocabulary’(1988). Two principles of orthography cause the conflict of confused words and pronunciation. These many confused words in case of pronunciation and spelling are generated and used ceaselessly and persistently. Regulations, rules, and theories of many linguists dont't surpass the confusing phenomenon in the word of language. Therefore speedy and prudent solutions for the standardization of the confusing use of language are needed for language education and general use in society. Standardization of confusing words should satisfy the old regulations and new usages contradictorily. Language planners of government should do and interview, linguistic resolutions, and speedy reflection to education, publication and media.
민현식 ( Hyun Sik Min ) 한국문법교육학회 2007 문법 교육 Vol.6 No.-
The objective of language is well-known to everybody as mutual communication. But we would like to add the correctness as features of complete communication. Therefore, we can say that language exists for correct communication. For developing the correctness of communication, we try to know and be skilled in using grammatical means as pronunciation rules, orthography, syntactic rules, discourse rules and stylish effect. For the consideration of teaching correct Korean language, we have to know the difference between colloquial(spoken style) and literary (written style) Korean. As language changes consistently, these two styles always are in contradictory relation. According to the change of colloquial language, reformation of literary form of language will be followed. There are two rules in grammar rules. One is prescriptive rule by which we should say and write, and another is descriptive rule by which we say and write according to degree of generalization in language use. In teaching school grammar teachers have to use these two rules. In a transitional period with conflict, teaching Korean language introduces some colloquial dialogues that can show the incorrect forms in orthography sometime, for examples as -구, -길래(correct form: -고, -기에). In this case we see the conflict between colloquial use and literary misuse. We have to make a standard criterion of how to select colloquial form or literary form. We conclude to introduce literary forms in the colloquial dialogues to prevent learner`s confusion when learners read the written texts consisted of orthographic forms after learning the colloquial forms someday. We also propose the learning by principle and cognition for learning Korean grammar and orthography.