RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 『万葉集』と古代韓国 : 新羅を中心に

        하정숙 신라대학교 일반대학원 2016 국내박사

        RANK : 232252

        This study inquires into ancient Korea as it appears in ‘Man'yōshū’, especially the traces of Shilla whose data remain also in Korea. ‘Man'yōshū’ is the oldest existing collection of Japanese poetry and the largest anthology that decorates the history of ancient literature at the same time. In addition, since it has in it many poems that hold Korean things and subject matters, it is a valuable material for studying Korean ancient literary works, especially Hyang-ga (i.e., the Sillian song), which are difficult to study due to the lack of the relevant literature and data. To begin with, Chapter 1 describes the introduction of this study, previous studies, and research method. Chapter 2 selects and investigates the people presumed to be the Toraijins(The person who has migrated from the other countries to Japan and has come.) the ancient settlers in Japan who were originally from the Korean peninsula, focusing on 'Hata Family' that is now being studied by several historians as the people who came over to Japan from Shilla. The songs by those who are presumed to have been in the second or third generation of Toraijins show little particular characteristics of the people of Toraijins’ origin. This study regards it as meaningful to be able to confirm that the people presumed to be Toraijins from Shilla appear in ‘Man'yōshū’ Chapter 3 looks into the group of songs by Kenshiragishi (the envoys sent to Shilla), which shows the status of the exchange between the two countries that cannot be found in the authentic history books. It seems that these songs came into existence almost as soon as the their original texts did. Their content indicates that the envoys were sent in the midst of bad weather, the prevalence of small pox and the perilous relationship between Japan and Shilla. Flowing the achievements of the research so far, this study reviewed many questions about the scribe, the editor and the argument that though seemingly based on the real story, these songs were in fact fictions. In addition, the study sees these songs as the ones reconstructed by Otomono Yakamochi in an effort to revive the meanings of their original texts based on the actual documents, and assumes that the scribe was Hatano Tamaro who is thought to be a descendent from one of the Toraijins from Shilla. In addition, the study looks into the possibility that the two groups of songs also may lead to “Power of women” and “A taboo against singing the destination,” with Yakamochi’s “Hoping to return to Kyoto” in Etchu as the point of contact on the basis of the fact that Vol. 15 is composed of the first half, “The 145 songs of Kenshiragishi” and the second half, “The 63 sad farewell songs shared by Naka Tomino ahson Yaka Mori and his wife, Sanono Otogamino, when he was transported to Echizen in the 11th year of Tenpyo” Chapter 4 looks into the expression, 韓 (カラ:Kara) which has a close relationship with the Koreans in ‘Man'yōshū’. The word “Kara” is supposed to have been read 'Kara' in ancient Korea as well as in Japan. The word “Kara” was used as the name of a country, but studies found that it also had the meaning of “fortress”, or “large”. the word “Kara” is thought to have lost its archtype starting in the Heian period, when Japan’s exchange with Shilla began to be cut off. In particular the word “韓国(カラクニ: Karakuni)” in the original text of songs No. 4240 and 4262 draws our special attention, for the word 韓 (カラ:Kara) is presumed to have the meaning of “large”. No other usages are found in the ancient time, and since most of the usages in ‘Man'yōshū’ are considered to have the meaning of 韓 (カラ:Kara), there is a difficult point in saying that it merely means 唐 (Tang) of China Chapters from 5 through 8 compare ‘Man'yōshū’and the Shillian Hyang-ga. Chapter 5 investigates the idea of 言霊 (Kotodama meaning “spirits are imbedded in the words”), which was prevalent in both Korea and Japan at that time. It is quite certain that the verbal expression spun off from the various forms of expressions such as “song” and “dance” in the ritual ceremonies in the ancient time, and evolved into a form of the literature. Japan and Shilla shared the idea of Kotodama in that process. In addition, ‘Man'yōshū’ came to reconfirm the spiritual power of the words as a different meaning and the shamanistic efficacy thus far, and establish the idea of Kotodama anew in oder to promote the absolute power and authority of the Japanese emperor during the entire period from 7th to the late 8th century, when a political oder of the centralized authoritarian rule was in the process of being established with the emperor as the center. In other words, ‘Man'yōshū’leveled up the idea of Kotodama into a national dimension from that of the folk-belief that was disappearing at that time. Similarly, in Shilla people, shamans and officials at the same time, were employed to stabilize the troubled domestic situation after the unification of the three states. In addition, the belief in Kotodama in ‘Man'yōshū’ confirmed the country’s verbal activities conscious of the “foreign country” using the specific expressions of “言霊の幸はふ国 (kotodamano saiwaukuni)” and “言霊の助くる国 (kotodamano taseukulukuni)” in the process of adopting the continental culture. On the contrary, it seems that the simultaneous roles of officials and shamans in Shilla were gradually taken over to buddhist monks after the idea of patriotic Buddhism was added to the folk belief in the process of adopting the continental culture. It can be said that the negative thought had been already given a new notion beyond its primitive meaning or content when the expressions of “Kotodamano saiwaukuni” and “kotodamano saiwaukuni” emerged from the negative idea of ことあげしない (kotoagesinai) in Japa 『万葉集(만요슈)』에 보이는 古代韓國, 특히 한국 측에도 자료가 어느 정도 남아 있는 新羅의 흔적을 중심으로 고찰하였다. 『万葉集』은 현존하는 일본에서 가장 오래된 歌集이며 동시에 上代 문학사를 장식하는 최대의 歌集이다. 게다가 그 안에는 한국적인 요소, 소재를 가진 노래가 많이 보이기 때문에 남아 있는 문헌, 자료가 적어서 연구가 어려운 한국의 고대문학, 특히 향가 연구에도 귀중한 자료가 된다. 먼저 제 1장에서는 서론과 선행연구, 연구 방법에 관해 서술한다. 그리고 제 2장에서는 여러 역사학자들에 의해 일본으로 건너 간 신라계라고 연구되고 있는「秦氏(하타씨)」를 중심으로 신라계 渡来人이라 추측되는 인물들을 선택하여 고찰하였다. 도래계 2, 3세대라 추측되는 그들의 노래는 평범하고 도래계로써의 특징은 그다지 보이지 않는다. 신라에서 일본으로 건너 간 도래인이라 추측되는 사람들이 『万葉集』 안에 존재하고 있었다는 사실을 확인할 수 있었던 것에 의의를 둔다. 제 3장에서는 正史에 나타나 있지 않은 당시 양국의 교류 상황을 보여주는 遣新羅使(켄시라기시: 신라로 보내진 사신)歌群에 관해 고찰했다. 遣新羅使歌群은 그 원문과 가까운 시기에 성립되었다고 보인다. 그 내용으로 보아 악천후와 천연두의 유행, 험악했던 일본과 신라의 관계 속에서 파견된 것을 알 수 있다. 筆録者(필록자: 기록을 한 자)에 관한 의문과 編集者(편집자)에 관한 의문, 실존 기록처럼 보이나 실은 창작이라는 설 등 여러 가지 의문점에 대해 지금까지 연구되어온 성과를 답습해 가며 고찰했다. 또한 이 歌群은 실제 기록을 근거로 大伴家持(오토모노 야카모치)에 의해 원본의 뜻을 살리면서 재구축된 歌群이라 보았었으며, 筆録者로서는 신라계 도래인의 자손이라 여겨지는 秦田麻呂(하타노 타마로)라고 추정했다. 또 巻十五의 전반부 '遣新羅使人等の歌一四五首(켄시라기시 의 노래 145수)'와, 후반부 '中臣朝臣宅守が天平十一年に越前へ配流され、妻狭野弟上娘子と交わした悲別贈答歌六三首(나카토미노 아손 야카모리가 텐표 11년에 에치젠으로 귀양보내져 아내인 사노노 오토가미노 오토메와 나눈 슬픈 이별가 63수)'로 이루어져 있으며, 두 개의 歌群은 家持의 越中(엣츄)에서의 「帰京願望(쿄로 돌아가기를 희망함)」를 접점으로, 또한 「妹の力(여성의 힘)」와「到達地を詠まないタブー(도달지를 읊지 않는 터부)」로 이어지는 것은 아닐까라고 고찰했다. 제4장에서는 『万葉集』 안에 한민족과 밀접한 관계가 있는 「カラ(카라)」라는 표현에 대해 고찰했다. 「韓(カラ)」는 고대한국에서도 일본과 마찬가지로 「kara」라고 읽히고 있었다고 추측되고 있다. 그「カラ」는 국명으로써도 사용되고 있었지만 「城(성)」「大(크다)」을 나타내는 의미도 가지고 있다고 연구되고 있다. 일본의 平安時代(헤이안 시대), 즉 신라와의 교류가 단절되었던 시점으로부터 「カラ」는 그 원형을 잃었다고 여겨진다. 특히 문제가 되는 것은 4240번 노래와 4262번 노래의 원문의 「韓国」(カラクニ: 카라쿠니)인데, 이것은 「大」를 의미하는 「韓」가 아닐까 추측된다. 上代에 다른 용례가 보이지 않으며 『万葉集』 안의 대부분의 용례가 「韓」라고 여겨지므로 단순히 중국의 「唐」을 의미한다는 해석에는 난점이 있다. 제 5장에서 제 8장까지는 『万葉集』과 한국의 신라향가와의 대조를 행했다. 제 5장은 한국과 일본의 당시의 「言霊(코토다마: 언어에는 영혼이 실려 있다)思想」에 관한 고찰이다. 고대 제사 의식 중 「歌(노래)」「踊り(춤)」등 여러 가지 표현 가운데 언어표현이 자립해 문학이 발생한 것은 확실할 것이다. 그 과정에서 「言霊思想」가 나타난 것은 일본과 신라, 양국의 공통점이다. 또 『万葉集』의 경우, 율령국가의 건설을 서두르고 천황을 중심으로 하는 중앙집권이라는 정치적 질서를 세우는 7세기 말에서 8세기 전반에 걸쳐, 천황의 절대적 권력, 권위를 선양하기 위해 그때까지 다른 의미로써 언어가 가지는 영력, 노래가 가지는 주술적 효능을 다시 확인하고「言霊思想」를 새로이 정립시킨다. 즉 「言霊思想」를 사라져 가고 있던 민간신앙에서 끌어올려 국가적 차원까지 높였다. 신라의 경우도 통일 후 혼란한 국내정세를 바로세우기 위해 「官(관, 관원)」겸 「巫祝(무당)」를 고용한 점이 공통된 점이다. 또 萬葉歌에서의 言霊信仰은 대륙문화의 수용 과정에 있어 구체적으로는 「言霊の幸はふ国(코토다마노 사이와우쿠니)」「言霊の助くる国(코토다마노 타스쿠루쿠니)」라는 표현으로 「外国」을 의식한 자국의 언어활동을 확인시켜준다. 여기에 대해 신라에서는 처음에는 「官」겸「巫祝」였으나 대륙문화의 수용과정에서 호국불교 사상이 가미되어 이후에는 「官」겸「巫祝」의 역할을 승려가 담당하게 되었다고 보인다. 일본에서 「ことあげしない(코토아게 시나이)」라는 부정적인 사고에서 「言霊の幸はふ国」「言霊の助くる国」라는 표현이 나타났을 때는 이미 원시적인 의미, 내용이 아니라 거기에 새로운 관념이 부여된 것이다. 향가도 향가를 노래한

      • 韓國 古代 冠帽에 關한 硏究

        진미희 釜山大學校 1997 국내박사

        RANK : 231983

        Abstract : p. 124-127

      • 고대 제방의 축조 기술 연구

        조미래 서울대학교 대학원 2021 국내석사

        RANK : 199465

        본고에서는 발굴조사된 삼국시대 제방을 연구 대상으로 삼아 축조 공정과 기술을 검토했다. 그간의 제방 연구는 주로 축조 기술, 기술의 확산에 초점을 둔 채로 진행되어 왔다. 이 중 제방의 축조 기술 연구는 다른 성토구조물과 함께 논의되거나 개별 유적 분석에 그치는 경우가 대부분이었고, 기술 확산과 관련된 연구는 문헌 자료를 토대로 관련 논의가 진행된 경향이 있다. 이번 연구를 통해 제방 자료의 고고학적 분석을 진행하면서 기존 논의를 1차적으로 검토하였는데, 작업 연쇄(Chaîne Opératoire)의 틀을 중점으로 진행하였다. 이를 통해 제방의 축조 공정을 세분화 및 표준화 할 수 있었으며 표준화된 공정을 통해 제방의 축조 기술을 재검토 할 수 있었다. 그리고 각 제방에 사용된 축조 기술을 세부적으로 비교하고 분석하면서 유적 간의 공통점과 차이점을 추출했다. 상세 검토 및 분석 결과 기준에 따른 상이한 내용을 확인할 수 있었다. 축조 공정 단계를 구분하지 않고 사용된 기술을 토대로 각각의 제방을 상호비교했을 때 전반적으로 유사한 양상이 나타난 반면, 공정 단계별로 각각을 비교했을 때 비교적 분명한 차이가 나타남을 확인할 수 있었다. 이러한 결과는 고대 제방 축조 시 사용된 기술의 종류는 한정적이었으나 그러한 기술의 구체적인 사용 양상은 유적별로 다양하게 나타나는 것으로 이해될 수 있다. 이는 동일한 기술일지라도 각 제방의 축조 환경을 둘러싼 여러 요인에 따라 축조 기술을 응용하거나 변형하여 사용하였을 가능성을 시사한다. 이러한 양상은 ‘광역적 유사성 내 개별적 변이’로 설명할 수 있는데, 이러한 과정을 통해 당대에 이루어진 광범위한 축조 기술의 수용과 확산, 그리고 다양성까지 다룰 수 있었다. This thesis explores the building processes and technologies of seven embankments (excavated from 1972 to the present) from the ancient period of Korea. The existing works on embankments predominantly deal with the building techniques and the dispersal of such methods. Comparably less research has been conducted on the embankments themselves. Moreover, research on the dispersal of such technological methods have been based on historical records more so than the archaeological data. Recognizing such limitations, this research analyzes the archaeological materials, with particular focus on identifying and cataloguing the building techniques of the embankments. The underlying questions were threefold: 1) Is it possible to track and identify the dispersal of technologies to other parts of the Korea Peninsula through the assessment of the archaeological materials? 2) Why do existing studies regard similarities or differences of construction technologies to be representative of specific periods or cultures? 3) How can we explain the factors that bring about similarities and differences of technologies? To approach these questions, first, this research examined the building techniques per stage (four in total) through the lens of Chaîne Opératoire. Second, it identified the similarities and differences among the embankment sites based on the building techniques that were used. The findings from this research are as follows. The first is that, when the techniques applied to embankment construction are considered as a whole (i.e. without taking into consideration the different stages – four in total – of the construction processes), significant similarities can be found among embankments in terms of the techniques used. The second is that if one breaks down the construction processes into four stages, then numerous differences can be identified. Such findings indicate that while the types of techniques used for constructing the embankments were limited, the way in which the techniques were used varied according to each embankment site. This reveals that, despite the common use of broadly similar technologies, modifications were clearly made when applying each technique to each stage of construction according to the purpose of each construction stage, as well as the surrounding environment. The conclusion is that amidst the broad similarities, differences can be clearly observed, indicating both the dispersal of the construction technologies as well as the diverse uses of them.

      • Vernacular design for emotional connection : an application of visual art of the ancient Peruvian Inca

        Estefanía Alexandra Ami Ishsaka Yreijo Graduate School, Yonsei University 2021 국내석사

        RANK : 182815

        It is common knowledge that people from different cultural backgrounds tend to have different ideas and perceptions. However, in this era where globalization exposes everybody to the same content and information, it can be assumed these perceptions might become similar at some point. Global brands are consumed regardless of race, language or culture, attracting all types of consumers to purchase the same product. Nonetheless, in the case of products that utilise the local history and culture of a country, as a source for the design, they tend to be considered traditional, old-fashioned and not necessarily attractive. As a result, consumers who do not share the same culture portrayed by the design cannot identify with it. This study undertook the challenge to create a vernacular design inspired by the ancient art of the Inca culture of Peru. Korean and Peruvian participants were recruited as sample groups to compare the Asian and Western views in relation to Inca art. The investigation followed a longitudinal research procedure: pre-test, design development and post-test. The pre-test involved asking the participants about their current views concerning Inca patterns. Then, based on the results, new designs were created to match their overall preferences. Finally, the new design was tested in the post-test to determine if there was a change in perception. The results showed that the current perception between Koreans and Peruvians is very similar, which means that despite cultural differences, their standards are congruent. This fact was attributed to the exposure to globalization. The design development proceeded by modifying the original patterns based on the pre-test results. Additionally, a qualitative test was conducted to discover what and how exactly these patterns must be altered. Lastly, the post-test revealed that Peruvians preferred the design that resembled the original image, while Koreans preferred a more modern-looking design. Nevertheless, the results indicate that the overall perception of the designs improved. This study provided a better understanding of the similarities and differences between Peruvians and Koreans on their current perceptions when presented with Peruvian art and Inca-inspired designs. Design applications were created in relation to the final designs based on the samples’ perceptions. 흔히 사람들은 문화적 배경 차이가 있으면 다른 생각과 인식을 갖는 경향을 보인다. 그러나, 세계화로 인하여 모든 이들에게 동일한 컨텐츠와 정보가 노출되는 이 시대에, 이러한 인식이 어느 지점에서 비슷한 양상을 띨 수 있다. 글로벌 브랜드는 인종, 언어, 문화와 관계없이 소비됨으로 모든 유형의 소비자가 동일한 제품을 구매하도록 유도한다. 그럼에도 불구하고, 한 나라의 지역 역사와 문화를 디자인의 요소로 활용하는 상품의 경우, 그것들은 전통적이고 구식이며, 매력 없는 것으로 간주되는 경향이 있다. 특히 디자인과 같은 문화를 공유하지 않는 사람들은 그 이면에 있는 문화적 가치를 볼 수 없기 때문에 감정적 연계 불가능하고 결과적으로 그들은 디자인에 매력을 느낄 수 없다. 본 연구는 페루의 잉카 고대 예술에서 영감을 받은 버내큘러 디자인을 만들고자 한다. 연구 내에서 잉카 예술에 대한 아시아와 서양의 관점을 비교하기 위하여 한국과 페루의 참가자들을 표본 그룹으로 모집하였다. 조사는 사전 테스트, 디자인 개발 및 사후 테스트와 같은 종적 연구 설계를 따랐다. 사전 테스트에서는 참가자들에게 잉카 패턴에 대한 현재 견해를 물어보는 것이 포함되었다. 그런 다음, 결과에 근거하여 두 그룹의 전체 선호도에 부합되도록 새 디자인을 구성하였다. 마지막으로, 만든 디자인을 활용하여 인식 개선의 여부를 비교하기 위해 사후 테스트를 진행했다. 그 결과는 한국인과 페루인 사이의 현재 인식이 매우 비슷하다는 것을 보여주었고, 이는 문화적 차이에도 불구하고 그들의 기준이 일치하다는 것을 도출할 수 있었다. 이러한 현상은 세계화에 대한 노출의 결과로 본다. 디자인 개발은 사전 테스트 결과를 기초로 하여 원래 패턴을 조정하는 방법으로 진행하였다. 또한, 이러한 패턴이 정확히 무엇을 변경해야 하고 어떻게 변경되어야 하는지를 알아내기 위해 정성적인 연구를 실시했다. 마지막으로, 사후 테스트 진행 결과, 페루 사람들은 원래의 이미지와 유사한 디자인을 가장 선호하고, 반면에 한국인들은 더 현대적으로 보이는 디자인을 선호하는 것이 밝혀졌다. 그럼에도 불구하고 최종 결과에 따르면, 디자인에 대한 전반적인 인식은 원래 디자인에 비해 개선되었다. 본 연구는 페루 예술과 잉카에서 비롯된 디자인이 제공되었을 때 페루인과 한국인의 현재 인식에 대한 유사점과 차이점을 더 잘 이해할 수 있도록 제공하고자 하였다. 디자인 애플리케이션은 표본 인식에 기초한 최종 디자인을 바탕으로 만들었다.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼