RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
          펼치기
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        폴란드어의 합성 방법과 신조어 합성의 경향 -명사, 형용사를 중심으로-

        고승희 한국외국어대학교(글로벌캠퍼스) 동유럽발칸연구소 2011 동유럽발칸연구 Vol.26 No.1

        The compounding is one of the most productive ways of words formation. This paper aims to review a principle of compound word-formation in Polish and analyze compounding tendencies of Polish neologism. In chapter 2, three types of compound expressions in Polish will be examined and also the syntactical and semantical types of compound words will be investigated here. In chapter 3, we will go into detail about two types of Polish compounding - "Zrosty" and "Złożenia Właściwe". "Zrosty" is a combining method of two stems without any morphemes for word-formation or affix and "Złożenia Właściwe" is one of the productive methods of compounding words using inflexes. In chapter 4, we will analyze compounding tendencies of new words based on previous researches about principle of compound word-formation in Polish. In this paper new compound words in Polish can be also classified according to the combining pattern of two components: <Pl-Pl>, <Pl-Lw>, <Lw-Pl> and <Lw-Lw>. The analyzed new compound words almost cannot be found in Polish dictionary. Through this analysis, we can confirm anglicism in Polish and this tendency is increasing more and more among younger generations. Also we can find that younger generations have embraced grammatical systems as well as literal english words without any declensions. 폴란드어에서 합성에 의한 단어 형성은 매우 생산적인 조어 방법 중 하나이다. 본 논문에서는 폴란드어에서 두 어기를 결합할 때의 합성어 형성 방법과 그 구조적, 의미적 유형을 살펴보고, 이를 바탕으로 합성의 원리에 따라 만들어진 최근 10여 년간의 합성어를 중심으로 신조어 합성 경향에 대해 살펴보았다. 2장에서는 폴란드어의 세 가지 합성 표현인 Zestawienia(복합어구), Zrosty(유착 합성어), Złożenia Właściwe(접요사적 합성어)에 대해 알아보고, 이들 어휘들을 두 어기가 폴란드어의 단어 배열 원칙을 따르는 통사적 합성과 통사적 원리를 따르지 않는 비통사적 합성으로 나누었다. 또한 내부 두 구성 요소의 의미 관계에 따라 대등적 관계와 종속적 관계, 그리고 합성어의 의미 중심이 어디에 있느냐에 따라 후행 요소에 있을 경우는 내심적 관계, 내부 두 요소가 아닌 제일 오른쪽에 위치한 어형 변화소인 접미사에 있을 경우의 외심적 관계의 합성어들에 대해 살펴보았다. 3장에서는 단어 차원에서 다루어야 할 폴란드어 합성법인 Zrosty와 Złożenia Właściwe의 두 유형에 대해 다루었다. 주로 통사적 합성어와 유사 합성어류들은 대부분 접요사가 필요 없는 Zrosty 유형으로 합성하였으며, 대부분의 비통사적 합성어들은 두 어기 연결 시 -o, -i/y 그리고 -u의 접요사를 필요로 하는 Złożenia Właściwe 유형의 합성법에 따라 단어를 형성하였다. 4장에서는 앞서 살펴본 폴란드어 합성법들을 중심으로 신조어들의 합성 경향 및 신조어에 나타난 외래어 차용 현상에 대해 분석하였다. 먼저 폴란드어 합성 신조어들을 외래어와 고유어의 결합 방식에 따라 다음과 같이 네 가지 유형으로 나누었다: <고유어+고유어>, <외래어+고유어>, <고유어+외래어>, <외래어+외래어>. 대부분의 신조어들은 결합 방식과는 상관없이 Zrosty 유형과 접요사 -o에 의해 연결되는 Złożenia Właściwe 유형에 의해 단어를 형성하며, 특히 외래어를 포함할 경우 Zrosty 유형의 단어 형성의 예가 많았다. 외래 합성어들의 분석을 통해 영어의 소리 차용 및 철자 차용 현상을 확인할 수 있으며, 폴란드어 어휘가 있음에도 불구하고 젊은 세대의 영어 어휘 선호 현상의 확인을 통해 폴란드어 내에서의 영어의 영향력이 매우 큼을 확인할 수 있다.

      • KCI등재

        15세기 국어와 현대 국어 복합어의 유형에 관한 비교 연구

        김재욱 ( Jrawook Kim ) 한국외국어대학교 언어연구소 2004 언어와 언어학 Vol.0 No.34

        In this paper, I defined a compound word only as a combination of words like a non-syntactical compound word which is morphological combination, defining the compound word as `a word consist of two or more stems or roots`. and excluding the combinations of words like syntactical combinations of the Korean language from the range of the compound words. There were five types of compound words -compound nouns. compound adjectives. compound verbs. compound adverbs and compound pre-nouns in the 15th century Korean. In the modern Korean. on the contrary. there are four types of compound words -compound nouns. compound adjectives. compound verbs and compound adverbs. Furthermore in 15th century Korean. modifiers get involved directly in the combinations of compound nouns. compound adverbs and compound modifiers. contrary to that there is no case that a modifier get involved in the modern Korean. but after being changed to a adnominal form of a inflected word. it get involved in the combination relation as a syntactical construction. In cases of compound nouns, in the modern Korean there are various parts of speech those get involved in the construction of compound nouns like ``noun +noun``. ``adjective+noun``. ``verb + noun`` and ``adverb + noun`` combinations, compared to the fact most of the combination were` noun + noun`` in the 15th century Korean. For the compound verbs and compound adjectives, however, they were more productive in 15th century. There were plenty of cases of compound word with a combination of stem and stem, and especially, for the compound adjectives, there were even ``verb + adjective`` combinations, In conclusion, in the 15th century there were lots of morphologic combinations like non-syntactical compound words those deviate from the syntax-semantics conventional structure of Korean language, when words get combined and form a compound word. On the other hand, we can find that morphologic combinations like these have disappeared gradually and more syntactical compound words those conform the syntactical convention of Korean language, as the modern Korean has developed.

      • KCI등재

        한·중 대등합성어 대조 연구 - 구성 요소의 의미 관계를 중심으로 -

        전정 한국문화융합학회 2023 문화와 융합 Vol.45 No.9

        The purpose of this study is to examine the corresponding types of Korean-Chinese equivalent compound words based on a list of Korean equivalent compound words derived from the literature research method. To this end, a total of 34 Korean equivalent compound words that are educationally meaningful for Chinese learners were selected based on the Korean learning vocabulary list of the National Language Institute in Korea. Next, the list of Korean equivalent compound words was categorized into three types: 8 complementary compound words, 16 contiguous compound words, and 10 overlapping compound words. Finally, the corresponding types of Korean-Chinese equivalent compound words were presented in nine different cases. This study is significant in that it compiled a list of Korean equivalent compound words that differ from Chinese equivalent compound words based on the semantic relationships of the components, and further analyzed the corresponding types of KoreanChinese equivalent compound words in nine detailed cases.

      • KCI등재

        폴란드어의 합성 방법과 신조어 합성의 경향

        고승희(Koh, Seunghui) 한국외국어대학교 동유럽발칸연구소 2011 동유럽발칸연구 Vol.26 No.1

        폴란드어에서 합성에 의한 단어 형성은 매우 생산적인 조어 방법 중 하나이다. 본 논문에서는 폴란드어에서 두 어기를 결합할 때의 합성어 형성 방법과 그 구조적, 의미적 유형을 살펴보고, 이를 바탕으로 합성의 원리에 따라 만들어진 최근 10여 년간의 합성어를 중심으로 신조어 합성 경향에 대해 살펴보았다. 2장에서는 폴란드어의 세 가지 합성 표현인 Zestawienia(복합어구), Zrosty(유착 합성어), Złożenia Właściwe(접요사적 합성어)에 대해 알아보고, 이들 어휘들을 두 어기가 폴란드어의 단어 배열 원칙을 따르는 통사적 합성과 통사적 원리를 따르지 않는 비통사적 합성으로 나누었다. 또한 내부 두 구성 요소의 의미 관계에 따라 대등적 관계와 종속적 관계,그리고 합성어의 의미 중심이 어디에 있느냐에 따라 후행 요소에 있을 경우는 내심적 관계, 내부 두 요소가 아닌 제일 오른쪽에 위치한 어형 변화소인 접미사에 있을 경우의 외심적 관계의 합성어들에 대해 살펴보았다. 3장에서는 단어 차원에서 다루어야 할 폴란드어 합성법인 Zrosty와 Złożenia Właściwe의 두 유형에 대해 다루었다. 주로 통사적 합성어와 유사 합성어류들은 대부분 접요사가 필요 없는 Zrosty 유형으로 합성하였으며, 대부분의 비통사적 합성어들은 두 어기 연결 시 -o, -i/y 그리고 -u의 접요사를 필요로 하는 Złożenia Właściwe 유형의 합성법에 따라 단어를 형성하였다. 4장에서는 앞서 살펴본 폴란드어 합성법들을 중심으로 신조어들의 합성 경향 및 신조어에 나타난 외래어 차용 현상에 대해 분석하였다. 먼저 폴란드어 합성 신조어들을 외래어와 고유어의 결합 방식에 따라 다음과 같이 네 가지 유형으로 나누었다: <고유어+고유어>, <외래어+고유어>, <고유어+외래어>, <외래어+외래어>. 대부분의 신조어 들은 결합 방식과는 상관없이 Zrosty 유형과 접요사 -o에 의해 연결되는 Złożenia Właściwe 유형에 의해 단어를 형성하며, 특히 외래어를 포함할 경우 Zrosty 유형의 단어 형성의 예가 많았다. 외래 합성어들의 분석을 통해 영어의 소리 차용 및 철자 차용 현상을 확인할 수 있으며, 폴란드어 어휘가 있음에도 불구하고 젊은 세대의 영어 어휘 선호 현상 의 확인을 통해 폴란드어 내에서의 영어의 영향력이 매우 큼을 확인할 수 있다. The compounding is one of the most productive ways of words formation. This paper aims to review a principle of compound word-formation in Polish and analyze compounding tendencies of Polish neologism. In chapter 2, three types of compound expressions in Polish will be examined and also the syntactical and semantical types of compound words will be investigated here. In chapter 3, we will go into detail about two types of Polish compounding - "Zrosty" and "Złożenia Właściwe". "Zrosty" is a combining method of two stems without any morphemes for word-formation or affix and "Złożenia Właściwe" is one of the productive methods of compounding words using inflexes. In chapter 4, we will analyze compounding tendencies of new words based on previous researches about principle of compound word-formation in Polish. In this paper new compound words in Polish can be also classified according to the combining pattern of two components: <Pl-Pl>, <Pl-Lw>, <Lw-Pl> and <Lw-Lw>. The analyzed new compound words almost cannot be found in Polish dictionary. Through this analysis, we can confirm anglicism in Polish and this tendency is increasing more and more among younger generations. Also we can find that younger generations have embraced grammatical systems as well as literal english words without any declensions.

      • KCI등재

        학교 문법 용어의 투명도 문제에 대한 시론 -‘통사적 합성어’와 ‘비통사적 합성어’를 중심으로-

        오현아 한국국어교육학회 2019 새국어교육 Vol.0 No.118

        Purpose:In this paper, the level of comprehension of learners about ‘syntactic compound and non-syntactic compound words’ which can be relatively low in' transparency of grammatical terms', <Reading and Grammar> as a high school elective course for 'syntactic compound and non-syntactic compound words‘. We tried to grasp how the textbooks deal with grammatical terms. Methods:In Section 2, we review the perceptions of 'syntactic compound words' and 'non - syntactic compound words' for teacher education and pre - service teachers in chapter 2. In chapter 3, we review the reading and grammar test textbooks Based on the technical aspects of 'syntactic and non - syntactic compound words' in the textbooks, we tried to find ways to improve the explanation of 'syntactic compound words' to improve the transparency of the grammar terms. Results:In Chapter 2, the learner's concept recognition perception characteristics of syntactic compound word and non-syntactic compound word are clarified. In chapter 3, the limit of technical contents of related grammar textbook is compared and analyzed, syntactic compound wordand non-syntactic compound word, And to search for ways to improve their explanation. Conclusion:Through these attempts, we are expecting to find a way to promote understanding of grammatical terms in terms of individual grammatical terms. 목적:이 논문에서는 ‘문법 용어의 투명도’가 상대적으로 낮다 할 수 있는 ‘통사적 합성어, 비통사적 합성어’에 대한 학습자들의 이해 정도, 이러한 ‘통사적 합성어, 비통사적 합성어’에 대해 고등학교 선택 과목으로서의 <독서와 문법 교과서>에서는 어떻게 다루고 있는지 그 실상을 파악하고자 하였다. 방법:이를 위해 2장에서 사범대 국어교육과 예비 교사들을 대상으로 ‘통사적 합성어’와 ‘비통사적 합성어’의 인식 양상을 확인해 보고, 3장에서는 2009 개정 교육과정에 따른 독서와 문법 검정 교과서 6종에서의 ‘통사적 합성어, 비통사적 합성어’ 기술 양상을 바탕으로, 학교 문법 용어의 투명도를 높이기 위한 ‘통사적 합성어’ 관련 설명 제고 방안을 모색해 보고자 하였다. 결과:그 결과, 2장에서는 ‘통사적 합성어’, ‘비통사적 합성어’에 대한 학습자의 개념 인식 양상 특성을 밝히고 3장에서는 관련 문법 교과서 기술 내용의 한계를 비교 분석하면서 ‘통사적 합성어, 비통사적 합성어’ 관련 설명 제고 방안을 모색하였다. 결론:이러한 시도를 통해 ‘상대적으로 투명도가 낮은 문법 용어들에 대한 주목’이 이루어지고, 이를 통해 개별 문법 용어별로 학습자들의 문법 용어에 대한 이해를 촉진시킬 수 있는 방안 모색이 이루어질 수 있기를 기대해 본다.

      • KCI등재

        베트남어 합성명사의 형태,의미구조 연구

        이지선 ( Jee Sun Lee ) 경남대학교 인문과학연구소 2012 人文論叢 Vol.30 No.-

        본 논문은 베트남어 합성어 중 가장 생산성이 높은 합성명사를 대상으로 하여 그 형태구조와 의미구조를 살펴봄으로써 베트남어 합성어 형성에 대한 이해의 틀을 마련하는데 그 목적이 있다. 베트남어 합성명사의 형태구조는 형태소의 자립성 여부에 따라 세 가지 유형으로 나누어 볼 수 있고, 각 유형별 결합과정에서 베트남어 합성명사의 구성성분들은 어떠한 음운론적 제약을 받지 않으며 고유의 형태 그대로를 가지고 자유롭게 결합함을 알 수 있다. 또한 합성어를 형성함에 있어 각 구성성분은 띄어쓰기를 원칙으로 하고, 하이픈 등의 연결기호도 쓰이지 않는데 이는 음절언어인 베트남어의 특징을 그대로 보여주는 것이라 할 수 있다. 그리고, 베트남어 합성명사의 의미구조는 어휘적 관계를 응용하여 유의관계(synonymy), 반의관계(antonymy), 부분 전체 관계(meronymy)로 나누어 살펴볼 수 있다. 베트남어 합성명사는 형태적으로는 잉여적 표현이 되지만, 복수(複數)의 의미는 가지지 않고 각 구성성분이 가진 의미에 비해 보다 세분화된 개념을 드러낸다. 그리고 반의관계로 형성된 베트남어 합성명사는 구성성분의 의미가 그대로 합성어 전체의 의미가 되기도 하고, 구성성분이 가진 동일한 개념의 범주적 의미를 형성하기도 한다. 또한 구성성분들이 부분 전체 관계를 가지는 베트남어 합성명사에서는, 구성성분이 가진 의미의 내재적 특성에 따라 합성어의 의미가 하위범주화 함을 알 수 있다. This study would like to investigate the structures and meanings of Vietnamese words with focusing on compound words, which is the most productive way to form words. Thus, it aims to provide an under standing on formation of Vietnamese compound words. The Vietnamese language is identified as the monosyllabic language. That is, the smallest unit of the word is a morpheme, or a morphemsyllable to be exact. When morpheme become the basic components of the word and have the structural, semantic relationships with each other, it turns out to be “compound words”. Compound words are distinguished from repetitive words, Tu Lay, and also different from idioms. Phrases may look similar to compound words in the syntactic sense, but are different semantically. The syntactic construction of Vietnamese compound words can be categorized by three types: 1) composing two free morphemes, 2) consisting of one free morpheme and one bound morpheme, 3) forming two bound morphemes. There seem no phonic changes, no continuing use, or no hyphens when the compound words are formed. This demonstrates the linguistic characteristics of the Vietnamese language, which is a syllabic language. In addition to these syllabic features, there is no limitation on combination of Vietnamese original words with Tu Han Viet, Vietnamese Chinese words. This study also explores the semantics of compound nouns, based on the semantic relationship of components: synonymy, antonymy, and meronomy. Compound nouns in synonymy become surplus in structures but represent more decent meanings. The second type, those in antonymy, has the same, integrated or categorized meanings of each antonym. Compound nouns in meronomy become to have the meaning of sub categories of each meronomy, based on its internal semantic features.

      • KCI등재

        현대 중국어 이음절 반의복합어 연구

        김연지,한용수 중국학연구회 2015 중국학연구 Vol.- No.73

        In learning a foreign language, vocabulary is a basic for the communication. Selecting vocabulary is important enough to show person’s language ability and it is particularly significant in learning Chinese as a Second language. Modern Chinese vocabulary is categorized into monosyllable, disyllable, and polysyllable or into simple and compound words. If the word contains one morpheme, it becomes a simple word which also includes monosyllable as well as disyllable and polysyllable, but it has only one meaning regardless of the forms. That is, each syllable of disyllable and polysyllable has no meaning, but it has the meaning when they are combined. Therefore, learners of Chinese as a foreign language can learn and use monosyllable with a little effort. The problem is that Chinese has compound words. Compound words are composed of ‘root + root’ combining method and the combining methods are divided into several ways. They are similar to Chinese characters classification「YUK-SO(六書)」which explains word-formation principles of Chinese characters. If there were only 「SANG-HYONG(象形)」 and 「JI-SA(指事)」 in principles of word-formation, Chinese characters would not be that difficult to learn, but there are also「SANG-HYONG(象形)」,「WHAE-UI(會意)」,「JON-JU(轉注)」,and「GA-CHA(假借)」which make Chinese characters difficult to learn. In this study, the relationship between morphemes in compound word is coordinative and they have opposite meanings. Due to the special combining method, antonymous compound words are in a small portion, but these words play an important role in Modern Chinese vocabulary. This study defines antonymous compound words by selecting antonymous morpheme compound words from 『XIANDAIHANYUCIDIAN』. Also, this study researches morphemes that form compound words in terms of grammatical character and function and analyzes semantic change phenomenon and types of morphemes that form compound words .

      • KCI등재

        스페인어 복합어의 운율 체계

        이수열 ( Soo Yeol Lee ) 고려대학교 스페인·라틴아메리카연구소 2015 스페인라틴아메리카연구 Vol.8 No.2

        본 연구에서는 스페인어 복합어에서 나타나는 운율 구조의 특징을 살펴보고 이를 근거로 복합어의 제2강세 규칙을 도출하여 복합어에서 나타나는 리듬 특징을 살펴본다. 스페인어의 경우 비합성어의 운율 구조가 복합어 형성 시 그대로 유지되는 특징을 보여준다. 하지만 일부 복합어에서는 복합어의 내부 구조에 의해 비합성어의 운율 구조가 변하는 현상이 나타나는데 이는 복합어를 구성하고 있는 비합성어들의 결합 음절수에 따라 복합어에서 운율 구조의 변화가 일어난다. 3음절 이상의 어휘와 2음절의 어휘가 결합하여 복합어를 형성하는 경우 두 번째 구성 요소에서 대부분 변화가 일어난다. 이를 위해 본 연구에서는 먼저 스페인어 비합성어에서 나타나는 운율 구조, 즉 제2강세 구조를 분석해 본다. 스페인어 비파생어에서 제2강세 구조는 제1강세의 위치에 의존하면서 제1강세 왼쪽으로 강약음보를 구성하면서 나타난다는 사실을 밝힌다. 그리고 이렇게 형성된 비합성어의 운율 구조, 즉 제2강세 구조가 합성어에서는 어떤 형태로 실현되는지를 자세히 분석하면서 스페인어 비합성어의 제2강세 규칙이 복합어에서도 그대로 적용된다는 사실을 밝힌다. 스페인어에서 제2강세 규칙은 제1강세를 기준으로 왼쪽으로 이음절의 음보를 구성하면서 이 음보의 왼쪽 요소에 제2강세를 부여한다. This study is aimed to analyse the prosodic structure of the Spanish compound words and propose the second stress rules of theses compound words based on a look at the overall structure of the Spanish prosodic rhyme. In the case of Spanish the rhyme structure of a non-compound words remain in the compound words. However, some of the compound show that the metrical structure of a non-compound word is changed by the internal structure of the compound, due to the number of syllables of the compound word component, or the position of the primary word stress. If three or more syllables vocabulary words joints with the two syllable word, most changes occur in the second component. By analyzing these changes I reveal that the rule of Spanish second stress of the non-compound word is applied in the compound words. The second stress in a Spanish compound words will be given a second strong element on the left of the bisyllabic foot. depending on the position of the primary stress.

      • KCI등재

        基于事件参与者信息的离合词推导过程分析

        黄后男 ( Hwang Hoonam ) 한국외국어대학교 중국연구소 2018 中國硏究 Vol.76 No.-

        Based on event participant information theory, this paper analyzes the derivation process of separable words. As a compound word, the two morphemes can not be extended; as a phrase, their group members should be independent. The word "clutch" is an independent word before expansion. After extension, the original meaning can be regarded as two independent words, and the derivative type is hardly regarded as two independent words. Organize the following forms: The separable words , original meaning or compound, are all against the integrality of words in terms of the surface structure. The results analyzed in this study are as followed: 1) Most of the compound word can be separated: Compound word can be divided into subject-predicate, parataxis, the integrality of these words are organized in following table. As the above table, for subject-predicate compound words, adverbial can be inserted before the dynamic morpheme, for parataxis, paratactic conjunction can be inserted between two morphemes. For adverbial compound, the auxiliary verbs “着”can be inserted between two morphemes to express the way of former actions ; for object compound, the dynamic auxiliary and complement can be attached after the dynamic morphemes, attribute can be added before object morphemes. This indicates that being separable isn’t the exclusive patent of the separable words, which is the inevitable result led by the structure features of compound words. 2) Separable words can violate the hypothesis of integrity. (1) separable words, whether it’s verb-object relationship , the subject-predicate relationship or the foreign language, Its semantics consist of the predicate part that represents the statement and the object part. (2) Different from other verbs, the information of participants in the event meaningofseparablewordsrevealsthedetailedinformationofinternalargumentelements.Th edetailedanalysisisshowninthefollowingtable: (3) the derivation process of Separable Words In Chinese, there is no case of disyllabic compound words with haplology. At the basic lexical level, the separable words themselves contain two parts: the verbal element that represents the statement and the object element that represents the object of the statement. The former is projected as the central language V, while the latter is projected as the complement DP of the central language.

      • 한·중 종속합성어의 핵어 위치와 의미 유형 비교 연구

        종결 한중경제문화학회 2014 한중경제문화연구 Vol.3 No.-

        This paper aims to discuss the semantic types of subordinate compound words between Korean and Chinese. First, we discussed the concept of subordinate compound words, then analyzes the concept and the location of the head words in the subordinate compound words. We know that Korean is the head-final language, for the head of is at right. On the contrary, the location of the head of Chinese compound words is not fixed. There are many left-head word structure of compound words in Chinese nouns, verbs and adjectives. By analyzing the semantical structure of the compound words, most of the words are the right-head structure in both korean and Chinese. There are many left-head semantic structure of subordinate compound nouns, verbs and adjectives. By contrast, there are a little left-head semantic structure of subordinate compound verbs and adjectives. There are many same points in right-head semantic structure of subordinate compound. In chapter 4, By analyzing the specific words, we studied the semantic types of subordinate compound nouns, verbs and adjectives between Korean and Chinese. Finally, we came to the conclusion of this paper. We wish this paper will contribute to comparative Study between Korean and Chinese.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼