RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        고려 재조대장경 경전의 종수와 권수

        류부현 한국서지학회 2021 서지학연구 Vol.85 No.-

        This study explores the existing claims about the kinds and numbers of the scripture of Jaejo Daejanggyung and then suggests a new perspective. First of all, I examined the gyungmyung and numbers of the scripture written in Daejangmokrok and all the scriptures and numbers in Jaejojang, and entered the gyungmyung and suitable numbers in a table to estimate the exact amount of kinds and numbers of the scripture of Jaejo Daejanggyung. And then, the kinds and numbers of Jaejojang including the kinds and kownsu of each scripture and one-volume of the scripture are produced through computer processing. As a result, it proves that the scripture in Jaejojang has 1496[1530] kinds; ‘1496 kinds’ is calculated by considering a variety of scriptures in one volume as one type and ‘1530 kinds’ in each bracket is calculated by considering each of the various scriptures in one volume as one type of individual scripture, and 6555. 본 연구는 재조대장경 경전의 종수와 권수에 대한 종래의 주장을 살펴본 다음 필자의 새로운 주장을 피력한 것이다. 본 연구에서는 재조대장경 경전의 종수와 권수에 대한 타당하고 정확한 수량을 산정해 내기 위해 먼저 「대장목록」에 기재된 경전의 경명과 권수 및 재조장에 수록된 모든 경전과 그 권수를 조사하여 하나의 표 속에 경명과 해당 경전의 권수를 입력하였다. 다음으로 전산처리를 통하여 독립된 경전의 종수와 권수 그리고 한 권으로 合卷되어 있는 경전을 포함한 재조장 경전의 종수와 권수를 산출해 내었다. 그 결과 재조장에 수록된 경전은 1496[1530]종(‘1496종’은 한 권으로 合卷되어 있는 여러 경전을 1종으로 간주해서 산정된 것이고, 각괄호([ ]) 안의 ‘1530종’은 한 권으로 合卷되어 있는 여러 경전을 각각 개별 경전 1종으로 간주해서 산정된 것임), 6555권인 것으로 나타났다.

      • KCI등재

        高麗時代 ‘大藏經 및 敎藏’ 認識과 그 의의

        박용진 한국중세사학회 2015 한국중세사연구 Vol.0 No.42

        This study investigated that the Goryeo Tripitaka is dual deployed in the ‘Tripitaka and Kyojang’ in comparison with the Chinese Tripitaka of East Asia Buddhist community. Trying to clear this, The study analyzed the system and content of the Goryeo Tripitaka(大藏經) and Kyojang(敎藏). The study analyzed the recording scriptures of Goryeo Tripitaka, Song(宋) Tripitaka and Jin(金) Tripitaka each other. Goryeo published in sokjang(續藏:Goryeo Addenda) while accept the Tripitaka from Song. Among these processes, Goryeo recognized by classifying ‘Tripitaka and Kyojang’. The results are as in the following. In order to know the Tripitaka recognition of Goryeo, the study analyzed the Scripture in the <Daejang-mokrok(大藏目錄)> of Goryeo Tripitaka-Chojojang(初雕藏) and Jaejojang(再雕藏). As a result, there were similar configuration and order, some of the scriptures was different. In the Goryeo Tripitaka whether scripture include or not, it was under the control of the country. Tripitaka recognition of Goryeo is a feature has not been included(非入藏) for the the Commentaries(章疏) of various Buddhist Schools(諸宗). Tripitaka recognition of Goryeo had recognized to be divided into groups constituted by <Tripitaka with a focus on Sūtras, Vinaya, Abhidharma śāstras, the three divisions of the Buddhist canon and Kyojang with a focus on Commentary, Courtesy and Biography etc>. In Goryeo, it was deployed Goryeo-daejanggyung(高麗大藏經:the Korean Tripiṭaka) and Goryeo gyojang(高麗敎藏). Goryeo-daejanggyung unlike the Chinese and Japanese Tripitaka, did not include the commentary(章疏). And Goryeo was divided into ‘Tripitaka and Kyojang’ by placing the Kyojang(敎藏) over Munjong(文宗) and Seonjong(宣宗) period. In East Asia Buddhist community, this is the uniqueness and particularity with the Goryeo-daejanggyung.

      • KCI등재

        동아시아불교의 역경과 대장경 편찬 -송(宋)과 고려의 대장경 편찬을 중심으로-

        박용진 ( Park Yong Jin ) 한국사상사학회 2017 韓國思想史學 Vol.0 No.55

        본고는 동아시아 한문불교문화권에서 인도 성립의 외래사상인 불교가 중국에 수용되면서, 그 사상의 원천인 불교 경전을 번역하여 경록을 편찬하고, 이를 통하여 대장경을 조성한 전반적인 내용을 분석한 것이다. 특히 불교사상과 정전화라는 측면에서 역경국가인 송나라와 이를 수용한 비역경국가인 고려의 대장경 조성을 중심으로 검토하였다. 송대의 대장경 조성은 『대중상부법보록』, 『천성록』, 『경우신수법보록』을 중심으로 역경과 경록의 편찬 전반을 살펴보았다. 송대의 역경은 비중역(非重譯)을 원칙으로 하였으며 243부 574권이 역출되었다. 그 가운데 대승의 경·율·론이 165부 448권이고, 대승경은 대부분 비밀부이며 123부 228권으로 인도 밀교 수용과 관련이 있다. 송대의 역경과 대장경 편찬의 특징은, 기존 사본 대장경의 정리를 통한 북송관판대장경[북송장]의 조성이 선행되었고, 이후 역경원을 두어 역경 사업을 진행한 점이다. 이 사업을 통하여 번역된 경전은 황제의 칙허를 거쳐 입장하는 한편 대장경의 정장을 보속하는 속장으로 간행되었다. 이러한 역경과 대장경 편찬은 국가 관리를 통한 규정성과 통일성을 갖추어 정전화(正典化)된 것으로 이해된다. 고려의 불교 경전에 대한 정전화 과정은 송나라 대장경 수용과 후속의 경전을 입장하는 것과 관련이 있는데, 이에 대해서는 초조장과 재조장의 구성과 입장 경전을 통하여 분석하였다. 고려는 역경을 통한 경록의 제작이나 입장은 없었고, 북송장의 정장과 속장의 수용을 통하여 대장경을 조성하였다. 고려시대의 대장경 조성은 초조장과 재조장으로 나뉘며, 재조장은 1,498종 6,573권이었다. 고려의 대장경 수용과 전개는 대장(大藏)과 교장(敎藏)으로 구분되며, 동아시아 한문불교문화권의 대장경과는 그 구성에 있어 일부 차별적이고 독자성이 있다. 이러한 고려의 대장경 수용과 편찬을 통한 정전화 과정은 북송장과 또 다른 고려적 특수성을 반영하는 과정과 전개에 해당한다. This study analyzes the contents of the translation of the Buddhist scriptures, the compilation of the Canon catalogs(經錄), and the creation of the Tripitaka. Also this study focuses on the composition of the Tripitaka of Song Dynasty and Goryeo Dynasty. The results are as in the following. The composition of the Song Tripitaka(北宋藏) has been examined in terms of the "Xiangfulu(祥符錄)," "Tianshenglu(天聖錄)," and "Jingyoulu(景祐錄)". The translation of Song was based on the principle of non-duplication, and 243 copies of 574 volumes were extracted. The characteristics of the translation and the Tripitaka collation of Song are as follows. The Beisongzang(北宋藏) was made through the Kaiyuanlu Tripitaka(開元錄藏). Since then, the Song Dynasty has carried out a translation project with its business office Yeoggyeong- won(譯經院). The process of Canonization the Buddhist scriptures of Koryo is related to acceptance of the Song Tripitaka and subsequent entry into the scriptures. This was analyzed through the composition of the Goryeo Tripitaka-Chojojang(初雕藏) and Jaejojang(再雕藏) and scriptures included. Goryeo did not include the production of the Canon list through translation into classical Chinese, and created the Tripitaka Koreana through the acceptance of the Jungjang(正藏) and Sokjang(續藏) of the North Songs. Tripitaka recognition of Goryeo had recognized to be divided into groups constituted by < Tripitaka with a focus on Sutras, Vinaya, Abhidharma sastras, the three divisions of the Buddhist canon and Kyojang with a focus on Commentary, Courtesy and Biography etc >. In Goryeo, it was deployed Goryeo-daejanggyung(高麗大藏經:the Korean Tripitaka) and Goryeo gyojang(高麗敎藏). In East Asia Buddhist community, this is the uniqueness and particularity with the Goryeo-daejanggyung.

      • 백용성의 『금강경』에 대한 이해

        이수창 ( Lee Soo-chang ) 동국대학교 전자불전문화콘텐츠연구소 2017 전자불전 Vol.19 No.-

        Back Yong-seong wrote three books on Vajracchedika Prajnaparamita-sutra. It seems that he dedicated himself to studying Vajracchedika Prajnaparamita-sutra from the age of 57 to 60. He left three different books on Vajracchedika Prajnaparamita-sutra and they have the following features. First, in Sinyuk Daejanggyung Gumganggyung-Ganguil (『新譯大藏 經金剛經講義』), the author exposited 112 sections after dividing the Sutra into 113 sections on the basis of the existing 32 parts. Second, Sinyuk Daejang Gumgang Maha-Prajnaparamita-sutra (『新譯大藏金剛摩 訶般若波羅蜜經』) added the author’s thoughts focused on Yefu-Daochuan (冶父道川, 1127-1130)’s theory among Hamhu-Duktong’s Gumgang Maha-Prajnaparamita-sutra Oga Haeseoleui (『金剛般若波羅蜜經五家解說誼』). Third, in Sangyuk Gwahae Gumgang-gyung (『詳譯科解金剛經』), Yong-seong newly explained Vajracchedika Prajnaparamita-sutra not being influenced by both the existing 32 parts and Oga Haeseoleui. In comparing these three kinds of Vajracchedika Prajnaparamita-sutra books, we can verify that Yong-seong’s understanding of Vajracchedika Prajnaparamita-sutra grew gradually deepened. The fact that Yong-seong wrote three different books on Vajracchedika Prajnaparamita-sutra means his level of understanding of the Sutra developed. When we discuss a person’s thought, it is commonly accepted to judge through his last book or article. Because the person’s thought becomes more elaborated and elevated with the passage of time. In this respect, it is needless to say that Yong-seong’s understanding of Vajracchedika Prajnaparamita-sutra should be based on his third book Sangyuk Gwahae Gumgang-gyung.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼