RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        BCC코퍼스에 의거한 중국어 동의어 분석 방법론

        최향란,박흥수 한국중국언어학회 2019 중국언어연구 Vol.0 No.84

        This article tried to grasp By using the statistical functions and various retrieval methods provided by BCC corpus, this paper explores specific methods to distinguish and analyze the differences in word frequency distribution, word collocation and semantic prosody of synonyms, so as to help the proper use of synonyms and better play the communicative function of Chinese. Chinese is the most widely used language in the world and has a long cultural history. Therefore, there are a large number of synonyms with similar semantics in Chinese. How to accurately understand the subtle differences between them and use them appropriately has always been a big problem for non-native Chinese learners. Generally speaking, synonym discrimination relies on intuitive experience and introspection through dictionaries and other tools. Dictionary analysis, though authoritative, is often not able to achieve the purpose of accurate analysis due to the limitations of its compiling methods; in the past, it relied on intuitive experience and introspective ways, and because of the image of dialects and language habits in the region where the researchers live, the results of the research are often not objective enough. Large corpus is an extremely advanced retrieval tool, which provides a new method for synonym discrimination with its unique advantages. Corpus linguistics is a branch of general linguistics. It uses special text analysis software tools to analyze large machine-readable text databases. The analysis of synonyms in corpus linguistics mainly focuses on the differences in frequency distribution of synonyms in different register. The significant degree of co-occurrence of collocations and keywords was counted. The collocation characteristics of synonyms in search lines were observed, and their different linguistic features, such as class association, collocation relationship and semantic prosody, were revealed. Thanks to the abundant evidence provided by the huge corpus, the corpus index can provide abundant usage and context for synonyms, enabling researchers to compare and grasp the subtle semantic and pragmatic differences between synonyms, and to achieve an objective and comprehensive description of the subtle differences of synonyms. 본 연구는 BCC 코퍼스에서 제공하는 통계프로그램과 검색식을 활용하여 현대 중국어 동의어 분석 방법론에 대해 고찰하였다. 구체적인 연구 결과는 다음과 같다. 먼저 중국어 어휘교육에서 코퍼스 언어학적 분석 방법의 중요성을 고찰했다. 코퍼스에서 제시한 대규모 전산 자료는 다양한 문체의 언어영역을 포함하고 해당 언어의 포괄적인 모습을 반영하며 코퍼스를 활용한 통계와 분석법은 과거의 직감과 경험을 의지하는 분석법의 문제점을 보완하고 보다 객관적인 연구를 진행할 수 있게 했다. 다음은 중국어 동의어 분석에 적합한 코퍼스로 BCC 코퍼스를 소개했다. BCC 코퍼스 자체통계 프로그램과 다양한 검색식은 간편한 조작과 신속한 결과 도출기능으로 다른 코퍼스는 별도 분석도구를 사용해야 되는 번거로움을 해소할 수 있기에 동의어 분석에는 가장 적합하다는 결론을 도출했다. 이를 토대로 코퍼스언어학에서 동의어 판별하는 방법인 출현빈도(词频)분석, 단어호응(词语搭配)분석과 연어관계(类连接)분석, 의미운율(语义韵)분석 등의 구체적인 조작 방법을 제시했다. 코퍼스에 의거한 중국어 동의어 분석은 그 세밀한 차이를 분별하는 방법론을 세우는 것이 매우 중요하다. 기존에 제기된 방법들은 여러 가지 코퍼스 분석 툴과 도구를 먼저 익혀야 분석을 시작 할 수 있는 어려움 때문에 연구를 쉽게 시도를 하지 못하는 경향이있었다. 따라서 본 연구에서 제시한 BCC 코퍼스 자체통계 프로그램을 활용하는 방법이 새로운 접근이 되기바란다.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼