RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        신행의 삼계교에 대한 고찰

        강경중 ( Kang Kyung-jung ) 충남대학교 인문과학연구소 2017 인문학연구 Vol.56 No.1

        삼계교는 북주 무제의 불교탄압 이후 야기된 말법사상의 분위기 속에서 수 왕조 때 신행선사에 의해서 설립되어 수·당·송 등 세 왕조를 거치면서 약 400 년 동안 유지되었다. 삼계교 성립에는 두 차례의 폐불 사건이 영향을 미쳤다. 북위 태무제와 북주 무제 때의 법난이다. 신행은 두 차례의 법난을 겪으면서 불교가 점차 쇠퇴하는 상황을 심각하게 지켜보면서 불교에서 말한 말법시대가 이미 도래했다고 여겨 그 말법시대를 극복할 방법을 제기하였다. 이것이 삼계교 형성의 역사적 배경이다. 삼계교의 핵심교리인 보법과 보불사상의 바탕이 된 것은 보경과 인악이 내포된 보행사상이었다. 그 사상 중, 보경에서는 그 누구도 부처가 아닌 자가 없기 때문에 중생들은 서로를 존경해야 한다고 하였고, 인악에서는 고통을 견디어 모든 악을 제거하고 끝없이 좋은 씨를 심기 위해서 자신의 잘못을 인정하고 깊이 반성할 것을 주창하였다. 보불과 보법사상은 자신과 타인을 구분해 정확히 다르게 실천되었다. 이는 삼계교가 타인을 존중하고 자신에게 내재되어 있는 악한 것들을 절단하는 자세를 지닌 것 같았다. 중생이 물질적 욕구에서 벗어나는 실천적인 방법으로서, 무진장원이라 불리는 대승 보살의 방법이 실시되었다. 무진장원의 실행은 대중 속에 정착되었고, 자선을 실천하기 위한 토대로서 사회를 상정하고 중생을 구하기 위해 확대 되어갔다. 삼계교에 대한 지배세력의 탄압은, 최초로 개황 20년(600) 정치적 요인에 의해 삼계교를 이단시하여 포교 금지를 하였다. 그 다음으로 당 무측천 증성 2년(696)에는 삼계교적이 불의를 위배했다고 하여 위경으로 처리해 버렸고 또 성력 2년(699)에는 걸식과 장재와 지계·좌선·절곡 이외의 모든 행법을 위법으로 제재하여 금지시키고 삼계교 전적을 목록에서 삭제하는 등 두 차례의 탄압이 있었다. 또 현종 개원9년(713)에 화도사의 무진장원은 황제의 폐쇄령이라는 어려움에 직면하게 되었다. 그의 폐쇄령은 삼계교 교단의 세력을 급속히 쇠퇴케 하는 계기가 되었다. 그 후 13년 뒤인 725년에, 현종은 삼계교에 대한 강제해산을 명령하였다. 따라서 삼계교는 당시의 불교계에 반한 그 특유의 교리와 혁신적 실천을 주창함으로써 초기부터 타종파로부터 비난과 배척을 받고, 정부의 의도적인 탄압 등 불교계와 정치권 모두로부터 혹독한 시련을 받고 끝내는 소멸되기에 이르렀다. San-Jie-Jiao was originated by monk Xin-xing in the Sui Dynasty. It was established in the atmosphere of the Mefa(末法) thought of suppressing buddhism of Beizhou(北周), surviving for about 400 years through three dynasties of the Sui, T`ang and Song. But its typical creed and revolutionary practice against the current stream gave it a hard time from both buddhist and political fields, leading to its extinction. At that time, Chinese Buddhism was so pedantic not to take care of the people′s suffering that Xin-xing spread the Pujing(普敬) and Rene(認惡) thought based on the Pufo(普佛) and Pufa(普法) thought with no particular sutras or treatises. Based on the Pufo and Pufa was the thought of Puxing(普行) which was divided to Pujing and Rene. The Pujing thought was that people had to respect one another because there was nobody who was not a buddha, and a good example of virtue of the practice of Pujing could be found in the theory of Fahuajing(法華 經). And the Rene thought was to admit and regret one′s wrongdoings deeply, to eliminate every bad thing by enduring sufferings and acting in advance, and to plant never-ending good seeds. As a practical way of escaping the people′s material needs, the way of Mahayana Boddhisattvas called Wu-Jin- Cang-Yuan(無盡藏院) was practiced. The practice of Wu-Jin- Cang-Yuan was settled in the public and getting enlarged to save the people, presurning the society as the ground for practicing charity. But at Kai-yuan(開元) Yuannian(元年:713) of Xuan-zong(玄宗), the Wu-Jin-Cang-Yuan of Hua-du-si(化度寺) faced misfortune of the King′s close order and the power of San-Jie-Jiao sects rapidly declined. After thirteen years later, Xuan-zong ordered its compulsory winding up at 725, which could presume the intentional oppression of the government as well as the inner decay of San-Jie-Jiao by the reason that San-Jie-Jiao proposed the criticism against social reality and the view of sin. Wu-Jin-Cang-Yuan was a very warmly welcomed to humbler classes as a practical mass Buddhism speaking for the pain of common people. But because its character was some what arbitrary and exclusive, it finally has ruined upon continuous oppression since it founded a sect. Wu-Jin-Cang-Yuan of San-Jie-Jiao has the meaning in which in served as a pattern for the most idealistic relief work capable of operating in temple. It suggests many things to Korean Buddhism which ought to head for the practical Buddhism.

      • KCI등재

        『芥子園畵傳』 3집과 조선 후기 화조화

        車美愛(Cha Miae) 미술사연구회 2012 미술사연구 Vol.- No.26

        This paper analyzes the purpose of publication and contents of the third volume of Jie zi yuan hua zhuan (The Mustard Seed Garden Manual of Painting) 芥子園畵傳 as well as the stylistic characteristics of the copied paintings inserted in this manual of painting. It aims to investigate the changes in bird-and-flower paintings of the late Joseon Dynasty, which were brought from China by the introduction of Jie zi yuan hua zhuan. The third volume of Jie zi yuan hua zhuan, the most representative painting manual of the Qing Dynasty, was an expensive multi-colored print which was published in Jieziyuan 芥子園, Jinling 金陵 in 1701, in response to the requests of potential users. This volume was financed by Shen Xin-you 沈心友, son-in-law of Li Yu 李漁, and was edited by Wang Gai 王槪, Wang Shi 王蓍, and Wang Lie 王?, painters of the Nanjing 南京 art circle. With detailed presentation of techniques of bird-and-flower paintings, examples by great masters, and instructions on the use of paints, this painting manual served as the best introduction for the learners of bird-and-flower paintings. The eighty copies of the paintings by great masters of all time, which were included in the second book entitled Gu jin zhu ming ren tu hua 古今諸名人圖畵, reflected the Ming-Qing style of bird-and-flower paintings, and some of the copies were related with Shih zhu zhai shu hua pu 十竹齋書畵譜 (1627 or 1633) as well as the painting style of Qing painter Yun Shou-ping ?壽平 (1633~1690). The introduction of Jie zi yuan hua zhuan to Joseon in the 18th century brought considerable changes to bird-and-flower paintings of the time. Painters of birdand-flower paintings, including scholar-painter Gang Se-hwang 姜世晃 (1712~1791) and Sim Sa-jeong 沈師正 (1707~1769) who led the new trend of bird-and-flower paintings in the late Joseon Dynasty and Sin Myeong-yeon 申命衍 (1809~1886) who was the master of this genre in the final days of the Joseon Dynasty, applied the lessons from this manual in their paintings. Sim Sa-jeong and Gang Se-hwang, two of the first users of the manual, saw the first edition in 1701. Among painters of the late Joseon Dynasty, Sim Sa-jeong tried the hardest to imitate paintings in this manual. It is likely that these scholar-painters were active in the imitation of paintings in Jie zi yuan hua zhuan as they thought that these paintings reflected the latest trend of Chinese bird-and-flower paintings. It is significant that these painters not only imitated the painting manual but also developed their own style from it. In the case of royal court painters, the imitation of Jie zi yuan hua zhuan was tried by only a few painters including Kim Hui-gyeom 金喜謙 (the 1706’s~1763’s) and his son Kim Hu-sin 金厚臣 (1735~?), Kim Deuk-sin 金得臣 (1754~1822), Jang Seungeop 張承業 (1843~1897). Maybe it is because the first edition of this manual was not distributed widely enough to reach painters of the royal court in general. This manual of painting made a valuable contribution to the establishment of a new trend of bird-and-flower paintings in the late Joseon Dynasty, which saw the diversification of painting motifs, the transition from ink painting to light-colored painting, and the emergence of boneless bird-and-flower paintings as well as paintings of grotesque rocks, flowers, grass and insects.

      • KCI등재

        이화(李華)와 원결(元結)의 ‘잡문(雜文)’에 대한 문체혁신

        조은상 ( Cho Eun-sang ) 대구가톨릭대학교 인문과학연구소 2018 인문과학연구 Vol.0 No.35

        ‘Zawen(雜文)’ is a style in a Chinese classical prose, and it refers to a new form and character sentence that does not belong to any prose style. Although ‘Zawen’ began in the Han Dynasty, but before the Tang Dynasty did not universally popular. After the writer of Tang Dynasty made ‘Zawen’, literary ‘Zawen’ have appeared. Among the many writers, Li Hua(李華) and Yuan Jie(元結)’s contribution is the largest. Previous ‘Zawen’ writing not only confined to the argumentative or amoebaean essay, but also only related to political issues. But Li Hua and Yuan Jie was different. They not only wrote many ‘Zawen’, but also expanded the ‘Zawen’ topics. Their efforts formed a peak of ‘Zawen’ creation, but did not become short-lived. It is a reform that is close to style innovation. The style innovation of the ‘Zawen’ led by Li Hua and Yuan Jie was not only in these but also in the middle and late of the Tang Dynasty, and it was the heyday of the creation of the ‘Zawen’. Next, many literary artists(such as Du Guji(獨孤及)·Liu Yuxi(劉禹錫)·Li Gao(李翱)·Bai Juyi(白居易)·du Mu(杜牧)·Sun Qiao(孫樵)·Luo Yin(羅隱)·Pi Rixiu(皮日休)·Lu Guimong(陸龜蒙)) created the ‘Zawen’. Especially Han Yu(韓愈) and Liu Zongyuan(柳宗元) inherited Their ‘Zawen’, so left many ‘Zawen’ masterpiece. Based on this point, Li Hua and Yuan Jie set a foothold for the prime of creating a ‘zawen’, and we can use them as an example of how to led the innovation.

      • KCI등재

        『당해원방고금화보(唐解元倣古今畵譜)』와 조선후기 화단

        유순영 명지대학교(서울캠퍼스) 인문과학연구소 2021 인문과학연구논총 Vol.42 No.4

        This thesis examines the format and contents of the Tang Jie Yuan Fang Gu Jin Hua Pu published in the late Ming Dynasty, and the nature and expression of the inserts. In addition, the aspect of acceptance in the late Joseon Dynasty was considered. The visual aspects of the poems of historical famous poets was examined. And the characteristics of a comprehensive illustrated book covering landscapes, landscape with figures, figures, flowers and birds, four gentlemen, animals, and old tree-bamboo-rock paintings were analyzed in detail. Also, the editions and records transmitted in the Late Joseon Dynasty, and the acceptance aspect of each artist were investigated. In addition, I examine the influence on the development and spread of literary landscape paintings, painting of poetry, flowers and birds, animals, and figures paintings. 이 논문은 명 말기에 출판된 당해원방고금화보 의 체재와 내용, 삽도의 성격과 표현을 살펴보고, 조선후기 화단에서의 수용 양상을 고찰한 것이다. 역대명가의 시의를 도해한 시화집으로 산수, 산수인물, 인물, 화조, 영모, 사군자, 고목죽석을 두루 포괄한 종합 화보로서의 면모를 구체적으로 검토하였다. 또한 조선시대에 전래된 판본과 기록, 화가별 수용 양상을 살펴보고, 남종문인화의 전개와 확산, 시의도, 인물, 화조, 영모, 사군자에 끼친 영향을 고찰하였다.

      • KCI등재

        송(宋)~원대(元代) 문인청록산수화(文人靑綠山水畵) 전통(傳統)의 형성과 발전

        박은화 미술사학연구회 2021 美術史學報 Vol.- No.57

        The blue-and-green landscape refers to the colored landscape painted mainly with mineral blue and green pigment, and its history goes back to the Tang dynasty although the term qinglu shanshui began to appear during the Yuan period. The blue-and-green landscape has been usually considered the works of professional painters, however, extant paintings suggest that it became an appropriate mode for the literati painter. This article examines extant works and relevant records on Song and Yuan painters to asses their achievements and roles in the development of literati blue-and-green landscape. Their paintings demonstrate that Song literati painters established unique characteristics of blue-and-green landscapewhich reflect the artist’s state of mind, the aesthetic principles, and the noble character of the literati. The early Yuan masters’ use of blue-and-green manner as expressions of archaism and description of artist’s realm which attained transcendence in a period of adversity, laid the foundations for the development of the literati blue-and-green landscape tradition. More in-depth and multidimensional study on the Song and Yuan blue-and-green landscape would enable us to illuminate how the colored landscape manner was accepted and transformed in literati painting genre and continued into the later period, and contribute to a deeper understanding of various aspects of Ming and Qing blue-and-green landscapes. 청록산수는 당대에 종실화가인 이사훈, 이소도 부자에 의해 양식적으로 완성되고 유행한 것으로 알려졌으며 동기창이 남북종론에서 이사훈 부자를 북종의 시조로 지목한 탓에 품격이 낮은 직업화가의 산수화풍으로 여겨지게 되었다. 그러나 북송대부터 청대까지 각 시대를 대표하는 문인화가들에 의해 청록산수화가 지속적으로 제작되고 감상되어 문인청록산수화라 할 수 있는 전통이 형성되었음을 현존작품과 문헌기록을 통해 확인할 수 있다. 이 글에서는 먼저 회화 관련 저록을 통해 초기 청록산수화의 양상을 살펴보고 청록산수를 지칭하는용어가 사용되고 그에 따라 양식적 개념이 형성되는 과정을 알아보았다. 나아가 청록산수화가 문인화의범주에 속하고 문인청록산수화 전통이 시작된 북송대부터 원대까지의 발전 과정을 고찰해 문인화와 청록산수의 관계를 규명하였다. 당대까지는 채색산수를 칭하는 특별한 용어가 사용되지 않았으나 오대에서 북송에 이르는 시기에 수묵산수화가 발전하면서 채색을 사용한 산수화가 저색산수, 착색산수, 설색산수, 금벽산수로 불리다가 원대에 이르러 이들을 통칭하는 용어로 청록산수가 보편적으로 사용되기 시작했음이 확인된다. 문인청록산수화는 북송대 왕선에 의해 선도되었고 종실 및 문인화가들이 채색의 표현 가능성을 발견해 문인이 추구하는 이상과 개인적인 감정을 드러내는 산수화에 사용함으로 문인화의 화목에 포함되었다. 이어 원대 전선과 조맹부의 복고적인 사상과 화풍의 영향으로 문인 취향의 화제와 함께 화가의 개성이 드러나는 청록산수의 양식적 전통이 형성되었고 개인적인 감회, 고의의 추구, 은거 의지와 이상향의염원 등을 표현하면서 청록산수가 내포하는 문인화의 성격이 강조되었으며 시대를 이어 문인들의 공감을 얻게 되었다. 따라서 송, 원대 문인청록산수화에 대한 이해는 명대 이래 문인청록산수화를 연구하고문인산수화의 전개 과정과 발전 양상을 역사적 맥락에서 파악하는데 도움을 줄 것으로 여겨진다.

      • KCI등재

        고려사의 北方語 성씨 石抹에 대하여

        심영환(Shim, Young Hwan) 한림대학교 태동고전연구소 2018 泰東古典硏究 Vol.40 No.-

        고려의 역사서에는 북방어의 성씨 ‘石抹’이 등장한다. 《요사》(遼史) 「국어해」(國語解)에 ‘述律’이 등장하는데, 한성(漢姓, 중국식 姓)으로는 ‘蕭’라고 하였다. 요(遼)의 황족(皇族) 가운데 남성은 ‘耶律’을, 황후족(皇后族)은 바로 이 ‘蕭’姓을 사용하였다. 그런데 요가 멸망하자 ‘述律’을 ‘石抹’로 바꾸어 활동하였다. 청(淸)의 건륭(乾隆) 47년(1782) 편찬된 《요금원삼사 국어해》(遼金元三史國語解)(전46권)에 의하면 ‘述律’은 /šuru/(슈루), ‘石抹’은 /šumuru/ (슈무루)라고 만주어로 전사(transliteration)되기 때문에 음성적 유사성이 확인된다. 한편 고려의 역사서에는 고려가 요(遼)와 교류할 때 ‘述律’의 중국식 성인 ‘蕭’가 나타난다. 그런데 몽골(元)과 교류할 때는 몽골인 가운데 ‘石抹’의 성씨가 등장한다. 이는 ‘述律’을 ‘石 抹’로 고쳤기 때문이다. 이 ‘石抹’은 조선의 개국 후에 발급한 개국원종공신녹권(開國原從功臣 錄券)(1395)에도 나타난다. 이후 조선에 정착한 ‘石抹’은 조선의 성씨가 되어 조선후기의 문헌에 등장한다. 하지만 ‘石抹’의 문자가 와전되어 ‘㸴’씨가 되고, 그 음도 소[牛]를 /쇼/라고 한다는 착상을 불러 일으켰다 In the sources of the Goryeo dynasty, a particular surname Shimo / Seokmal (石抹) often appears. According to the Explanation of Nomenclature (guoyu jie 國語解) Chapter in the Official History of the Liao (Liaoshi 遼史), there is a surname Shulü (述律) which was written as Xiao (蕭) in Chinese characters. The male members of the Liao imperial clan adopted the surname Yelü (耶律), and some members of the empress clan used Xiao (蕭) as their surname. After the fall of the Liao, the surname Shulü (述律) was changed to Shimo (石抹). According to the Imperial Dynastic Language Glossaries in the Liao, Jin and Yuan Histories (Qinding Liao, Jin, Yuan sanshi guoyu jie 欽定遼金元三史國語解,46 volumes, completed in the 47th year of the Qianlongera, 1782), the pronunciation of the surname Shulü was transliterated in Manchuas šuru, and Shimo as šumuru. This shows that the two surnames were phonetically identical. On the other hand, in historical sources of the Goryeo dynasty, the Chinese equivalent of the surname Shulü, the Han Chinese style surname Xiao (蕭), also appears in the names of embassies between the Liao and Goryeo. In addition, a few people from the Yuan who maintained contact with the Goryeo people also had the surname Shimo. The use of the surname Shimo is due to the change from Shulü to Shimo. The surname Shimo is also the surname of many officials found in the List of Records of the Original Meritorious Officials on the Founding of the Dynasty (Gaeguk wonjong gongsin rok gwon, 開國原從 功臣錄券), the list of meritorious official recognized in the founding of the Joseon dynasty. Later, the surname Shimo became a common surname of the Joseon dynasty - pronounced as Seokmal in Korean, as evident in the various sources of the Joseon dynasty. However, the character Shimo was mis-written as character 㸴 (CJK UNIFIED IDEOGRAPH-3E34), and the sound was mislead to be so/syo (소/쇼, equivalent to the Korean reading of the character 牛 at this time).

      • KCI등재

        이덕무(李德懋)의 『윤회매십전(輪回梅十箋)』에 나타난 지식의 편집 양상과 그 의미

        강진선 ( Kang Jin-sun ) 한국한문학회 2019 韓國漢文學硏究 Vol.0 No.74

        이 글은 형암 이덕무의 『윤회매십전』(1768)을 대상으로, 연암그룹의 초기 지식 정보 취합 방식을 살피고 20대 이덕무의 박물취미가 저술로 결집된 결과로서 작품의 면모와 의의를 새로이 검토하는 것을 목적으로 한다. 『윤회매십전』은 연암그룹의 지식 편집과 정보생성 방식의 제 특징인 집체적 지식 편집 작업·박물취미와 학습 훈련·실용 정보 편집과 부가가치 창출·소품 창작과 문인 유희로서의 면모를 고루 지니면서도, 동시에 동인 내부에서 다른 저술의 창작을 견인할 수 있었던 모범적 지식 편집 사례라는 점에서 단연 특출하다. 그 세부를 살펴보면, 『윤회매십전』은 그 체제면에서 ‘전’ 방식을 택하여 완결된 1개 소책자로서의 제작 지향을 가지고 정렬된 십전의 편목을 구성하였다. 나아가 십전의 체제는 『윤회매십전』에 반영된 다양한 지적 체계의 혼융을 용이하게 하였다. 그 예시로 「오지화」의 밀랍 매화 19식에 반영된 『삼재도회』 인사오권 「화매도」 혹은 주이정의 매보 『나부환질』에 수록된 「사매화가결」과 그 삽도, 「오지화」·「육지조」에 인용된 『개자원화전』의 「청재당화매천설」의 화매론을 들 수 있다. 더불어 『윤회매십전』은 한편으로 납매, 밀랍 매화라는 말 하나에 착안한 결과에서 비롯된 戱作의 성격을 지니면서, 나아가서는 완물상지를 부정하고, 하잘것없는 소재를 가지고도 재치 있는 문학적 발상을 떠올리고 이를 바로 저술 성과로 잇는 문인 집단의 저력 및 그에 대한 자부를 드러낸 작품이다. 특히 「팔지첩」·「구지권」의 장난스러운 戱作은 사실 이 문예 활동의 유희성을 드러내면서, 「구지권」과 같은 매매 문서의 경우에는 그 유희성을 포함하여 『윤회매십전』을 위시한 일련의 작업들이 주는 다양한 효용의 가치마저 보증하는 보증서의 역할을 한다. 결론적으로 『윤회매십전』은 첫째로 이덕무가 젊은 시절의 독서 경험을 두루 반영하여 종합예술작품으로서 편집해 낸 저술 사례로서, 둘째로 초기 연암그룹 내에서 이 같은 지적 활동을 견인한 저작으로서, 마지막으로 특히 박지원과의 교유 초기에 이덕무가 선보인 지식 편집의 모범적 사례로서 의미를 갖는다. The purpose of this paper is to examine the early way of collecting knowledges in Yeonam group, and to analyze the fusion of various knowledge systems which appeared in Yunhoemaesipjeon(1768) written by Lee, Deok-mu. In terms of that Yunhoemaesipjeon clearly includes the characteristic knowledge editing and information generation process of Yeonam Group, Yunhoemaesipjeon is a remarkable work, and this work is also a good example of knowledge editing that could lead to the creation of other writings within members of Yeonam Group. One of the most distinctive features of Yunhoemaesipjeon is that this work is composed of the "Jeon(箋)" method. Meaning to make a complete brochure about waxy plum blossoms, Lee arranged ten of jeon, which is individual and organized structure that were appropriate for his purpose. Furthermore, the ten of jeon helped to facilitate the fusion of various knowledge systems imported from Qing in the late Joseon Dynasty. For example, The 19 types of waxy plum blossoms in Yunhoemaesipjeon refered to the Sancai tuhui(三才圖會) or the luo fu huan zhi(羅浮幻質), both of them containing same manual of painting plum tree. As for how to make waxy plum blossoms, he applied the traditional technique of drawing plum trees as shown in Jie zi yuan hua zhuan(The Mustard Seed Garden Manual of Painting, 芥子園畵傳). It can be read the proudness of Yeonam Group who could recall the witty literary idea with the insignificant material, the waxy plum, and design and instantiate a work like Yunhoemaesipjeon. Therefore, the interesting feature of Yunhoemaesipjeon is not just playful but also very serious. For example, gujigwon(九之券) is a witty article made with reference to a contract of sales in Yunhoemaesipjeon. Not only gujigwon guarantees fun, but also the utility of the information editing work they perform. In conclusion, Yunhoemaesipjeon is an example of that a young Lee edited as a comprehensive art work reflecting his vast reading experience. It is also a work that triggered similar intellectual activities within Yeonam group, and it is an exemple case of knowledge editing by Lee in the early days of his companionship with Park, Ji-won.

      • KCI등재
      • KCI등재

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼