RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        漢字能力 級數試驗 改善 方向에 관한 연구

        백광호 한국한문교육학회 2006 한문교육논집 Vol.26 No.-

        A study about the improving way in Hanja proficiency level test-of analyzing other related test & applying status攀 * Paju Technical High school, Teacher / khbaek@korea.ac.kr攀攀Baek Kwang-ho*This study gives an overall view of the Hanja proficiency level test that is being conducted nationwide and is focused on finding a modified method of examination by analyzing the status of the Elementary students that are taking the exam.For this study, the different levels of the Hanja proficiency test, other foreign language tests and the Korean language proficiency test along with the Hanja proficiency test of Japan was analyzed. Among the students that take the Hanja proficiency test, elementary students were selected as the sample group and surveys based on the questionnaire were conducted to the group. The results of this study are as follows:The current system of the different levels of Hanja proficiency that issues the certificate that is obtained a certain grade allows students with different Hanja proficiency levels to obtain the same proficiency level certificate, making it difficult to figure out the exact proficiency of the individual student. Therefore more concrete limits must be set according to the level and field being tested, and a program must be set to get these standard qualification for passing it.Among the 350 students who were questioned, 20% of them got the Hanja proficiency certificate. The institute that issued certificates the most was the test of KLLS with 26%. Most of the students who have earned the certificate(81%) replied that the characters they have learned for the certificate have helped them in their studies of other subjects. 본 연구는 현재 국내에서 실시되고 있는 각종 漢字能力 級數試驗의 現況을 간단히 살펴보고, 한자능력 급수시험에 응시하는 初等學生의 응시 현황을 분석하여, 개선 방향을 提言하는 것을 목적으로 한다.이를 위해 본 연구에서는 국내에서 실시되는 각종 한자능력 급수시험과 외국어한국어 시험 제도, 그리고 일본의 한자능력 시험 제도를 분석했다. 또한 초등학생을 대상으로 設問 調査를 실시했다. 연구 결과는 다음과 같다.1) 設問 結果 : 총 420명의 응답 학생 가운데 17% 정도의 학생이 한자능력 급수시험 자격증을 취득했다. 자격증을 취득한 대부분의 학생(응답자의 81%)은 자격증을 취득하기 위해 배운 漢字가 다른 과목을 학습할 때 도움이 된다고 했다.2) 資格 基準의 標準化 : 현행 한자능력 급수시험은 급수별 배정 한자의 구분 기준이 명확하지 못하고, 출제 범위가 다양하고 방대하다. 따라서 영역에 따라 세부적인 출제 범위를 설정하고 표준 자격 기준을 개발해야 한다.3) ‘漢字’ 領域의 公敎育 吸收 : ‘한자능력’에 관한 사회적 수요나 교육 소비자인 학생, 학부모의 요구가 점차 증가됨에 따라, ‘한자’를 초등학교 교육과정 내에 포함하여 學齡期에 漢字 文識性을 기를 수 있도록 교육과정을 개선해야 한다.4) 級數와 點數를 倂記 : 현재와 같은 試驗 方式(급수별로 정해진 합격점 이상이면 급수 취득)은 응시자의 수준이 다르지만 동일한 급수를 받는 경우도 발생하여, 정확한 漢字能力을 파악하기가 힘들다. 따라서 級數別領域別 合格 點數를 구체적으로 明示하고, 그 점수에 따라 합격 여부를 결정하는 방안을 마련해야 한다.

      • KCI등재

        全國漢字能力檢定試驗과 漢字敎育

        남기탁 한국어문교육연구회 2011 어문연구(語文硏究) Vol.39 No.4

        This paper is making an observation an aspect of HANJA education through Korea HANJA Proficiency Test. A succession of cultural tradition and a interchange of HANJA culture area is a period request. Korea feels strongly the necessity of a talented person keeping HANJA-Literary Proficiency. Therefore Korea HANJA Proficiency Test have occupied firmly a position nationwide. Korea HANJA Proficiency Test systematized by 15 step. and It takes a serious view of a radical and number of strokes, the stroke order, a meaning and pronunciation, a simplified character, phonetic value, a tune of a word, a antonym, a synonym, a homonym, a interpretation, a writing, and a completion of words or phrases. Korea HANJA Proficiency Test has made it possible to evaluate a ability of students and employee by schools or companies. Therefore Korea HANJA Proficiency Test have extended his educational and social influence day by day. 漢字學習의 當爲性이나 漢字能力檢定試驗의 必要性에 관해서는 論難의 여지가 없다. 이 글에서는 全國漢字能力檢定試驗(‘漢檢’)을 통하여 漢字敎育의 一面을 살펴보았다. 文化 傳統을 繼承하는 차원과 漢字文化圈 國家와의 交流라는 시대적 요청에 따라, 사회적으로 漢字能力을 인정받는 우수한 人材의 양성이 절실해졌으므로, 개인별 漢字 습득 정도를 객관적으로 檢定하여 주고 漢字 습득의 意欲을 增進시키는 목적의 ‘漢檢’이 오늘날 확고한 자리를 잡게 되었다. ‘漢檢’은 漢字 學習을 15개 級數(段階)로 體系化하였다. ‘漢檢’은 部首, 訓音, 筆順, 略字 등 낱글자의 기본 學習과 讀音, 長短音, 反義語, 同義語, 同音異義語, 뜻풀이, 漢字 쓰기, 完成型 등 漢字語의 활용을 중시한다. ‘漢檢’은 學校나 企業에서 학생이나 직원의 能力을 評價하는 자료로 활용 가능하므로 ‘漢檢’의 敎育的, 社會的 效用은 날로 확대되어 왔다.

      • KCI등재

        한자능력시험 선정 한자 고찰

        문영희,문준혜,박지영 중국어문학회 2019 中國語文學誌 Vol.0 No.68

        This paper concretely contemplates 3,500 Chinese letters, the first-grade in Chinese letter proficiency test, that are carefully selected by three institutions, The Society for Korean language & literature(한국어문회), Korea Association for the Promotion of Hanja Education(한자교육진흥회), Korea Test Association(대한검정회) respectively. Among those three institutions’ selection of first-grade letters, the following paper has identified 3,022 of common letters and found out each Chinese letter varied greatly in terms of level(grade). Also, explanation of the Chinese letter showed a difference from one institution to another in the extent of 12% to 30%. Such variations make the contents of learning differ severely depends on which institution the learner chose, and it is considered to affect learner’s Chinese letter proficiency ability heavily. Therefore it is inappropriate to be taken as nationally certified examination. The effort of the three institutions unifying the selection of Chinese letter and matching grades and explanation on each Chinese letter for diminishing confusion and increasing the reliability of the certified examination is needed.

      • KCI등재
      • KCI등재

        중국인 학습자의 한자능력검정시험 교육 방안

        서로 강원대학교 인문과학연구소 2023 인문과학연구 Vol.- No.77

        본 연구는 중국인 학습자의 ‘한자능력검정시험’에 대한 어려움을 해소하고한국식 한자의 학습에 도움을 제공하는 목적으로 중국인 학습자의 ‘한검’(‘한자능력검정시험’) 교육 방안을 집중적으로 모색한 것이다. 최근 15개 회차의‘한검’ 3급 기출문제에 대한 조사와 분석을 통해 독음, 한자 훈, 부수, 장단음등 네 가지 ‘한검’ 문항을 유형별 정리하였다. ‘독음’에서는 ‘한검’에서 자주 나오는 한자어 35자, 중국인 학습자가 틀리기 쉬운 한자어 46개, 중국인 학습자가 어려워하는 한자어 27개 총 3가지 유형을 제시하였다. 그리고 이때, 한국식한자를 중국어 발음과 가깝게 표시하려고 하지 않고 연상법을 활용해야 함을강조하였다. ‘한자 훈’에서는 중국어 단어를 쓰지 말고 한국 고유어를 써야 된다는 제안 등 다섯 가지를 제시하였다. ‘부수’ 유형에서는 한·중 부수가 상이한한자를 중심으로 대조를 시도하며, 상이한 부수를 한·중 동형 및 근형 한자의부수와 한·중 이형 한자의 부수 두 가지로 분류하여 살펴보았고, 의부를 판단하기 어려운 경우에는 중국식 한자 발음에 따라 음부를 먼저 배제하는 방법을제안하였다. 마지막으로 ‘장단음’ 문항 중에서는 4성〉3성〉2성〉1성의 순으로장음을 선택해야 할 뿐만 아니라 품사 유형 중 명사인 것을 우선적으로 선택하는 규칙을 제시하였다. 이러한 교육 방안을 통해 중국인 학습자는 한국식 한자와 ‘한검’에 대한 알맞은 학습법을 찾게 되며, 장기적인 한국어 학습자가 될 수 있을 것이다.

      • KCI등재

        韓國語文敎育硏究會 選定 特級 配定漢字 代表訓音에 관한 고찰(Ⅳ)

        남기탁 한국어문교육연구회 2008 어문연구(語文硏究) Vol.36 No.4

        This paper succeeds the paper that “A Study of the Key Means and Pronunciations of 1,051 Chinese Characters(Ⅰ), (Ⅱ), (Ⅲ)” in this year as the tentative plan of the key means and pronunciations of 1,328 Hanja(Chinese Characters) which except characters of semi-special degree from 5,978 characters of assignment on highest(special) degree for Nation Wide Hanja Proficiency Test(NWHPT). Many kinds of the dictionary of classical Chinese explained in Korean present the means of Chinese characters differently with each other. It makes many people who studing and learning Chinese characters are thrown into confusion. So this paper is for making out the tentative plan of the key means and pronunciations of 215 characters from 1,328 Chinese Characters of assignment on special degree. And also this intented to setting up the key means and pronunciations according to the authority and use of modern language bases on the general and reasonable rules in Korean like last paper. 本 論文은 <語文硏究> 제36권 제1호, 제2호, 제3호(韓國語文敎育硏究會, 2008.3, 2008.6, 2008.9)에 수록되었던 「韓國語文敎育硏究會 選定 特級 配定漢字 代表訓音에 관한 고찰(Ⅰ), (Ⅱ), (Ⅲ)」에 이은 後續論文으로서, 特級 配定漢字 5,978字 가운데 特級Ⅱ 이하의 配定漢字 4,650字를 제외한 特級 專用漢字 1,328字의 代表訓音을 선정하기 위한 試案으로 작성한 글이다. 1,328字 중, 代表訓音 選定이 어려운 1,051字 가운데, 지난 1,2,3次論文에서 발표한 675字를 제외한 나머지 376字 중에서 215字를 論考의 對象으로 삼는다. 國語의 측면에서 보편적ㆍ합리적인 訓音을 선정하는 것을 大原則으로 하고, 기존의 (社)韓國語文會ㆍ(社)傳統文化硏究會 主管下에 制定된 敎育漢字 代表訓音 選定에 나타난 選定原則을 기초로 하여, 215字의 漢字들을 典據에 따른 代表訓音과 現代의 言語的 쓰임에 따른 代表訓音으로 나누어서 고찰하였다.

      • KCI등재

        韓國語文敎育硏究會 選定 特級 配定漢字 代表訓音에 관한 고찰(Ⅴ)

        남기탁 한국어문교육연구회 2009 어문연구(語文硏究) Vol.37 No.1

        This paper succeeds the paper that “A Study of the Key Means and Pronunciations of 1,051 Chinese Characters(Ⅰ), (Ⅱ), (Ⅲ), (Ⅳ)” in this year as the tentative plan of the key means and pronunciations of 1,328 Hanja(Chinese Characters) which except characters of semi-special degree from 5,978 characters of assignment on highest(special) degree for Nation Wide Hanja Proficiency Test(NWHPT). Many kinds of the dictionary of classical Chinese explained in Korean present the means of Chinese characters differently with each other. It makes many people who studying and learning Chinese characters are thrown into confusion. So this paper is for making out the tentative plan of the key means and pronunciations of 161 characters from 1,328 Chinese Characters of assignment on special degree. And also this intented to setting up the key means and pronunciations according to the authority and use of modern language bases on the general and reasonable rules in Korean like last paper. 本 論文은 <語文硏究> 제36권 제1호~제4호(韓國語文敎育硏究會)에 수록되었던 「韓國語文敎育硏究會 選定 特級 配定漢字 代表訓音에 관한 고찰(Ⅰ), (Ⅱ), (Ⅲ), (Ⅳ)」에 이은 後續論文으로서, 特級 配定漢字 5,978字 가운데 特級Ⅱ 이하의 配定漢字 4,650字를 제외한 特級 專用漢字 1,328字의 代表訓音을 선정하기 위한 試案으로 작성한 글이다. 本攷에서는 1,328字 중, 代表訓音 選定이 어려운 1,051字 가운데, 지난 1,2,3,4次論文에서 발표한 890字를 제외한 나머지 161字만을 論考의 對象으로 삼는다. 기존 발표 論文처럼 國語의 측면에서 보편적․합리적인 訓音을 선정하는 것을 大原則으로 하고, 기존의 (社)韓國語文會․(社)傳統文化硏究會 主管下에 制定된 敎育漢字 代表訓音 選定에 나타난 選定原則을 기초로 하여, 215字의 漢字들을 典據에 따른 代表訓音과 現代의 言語的 쓰임에 따른 代表訓音으로 나누어서 고찰하였다.

      • KCI등재

        한국어문교육연구회(韓國語文敎育硏究會) 선정(選定) 특급(特級) 배정한자(配定漢字) 대표훈음(代表訓音)에 관한 고찰(Ⅱ)

        남기탁 ( Nam Ki-tak ) 한국어문교육연구회 2008 어문연구(語文硏究) Vol.36 No.2

        本 論文은 <語文硏究> 제36권 제1호(韓國語文敎育硏究會, 2008. 3)에 수록되었던 「韓國語文敎育硏究會 選定 特級 配定漢字 代表訓音에 관한 고찰(Ⅰ)」에 이은 後續論文으로서, 特級 配定漢字 5,978字 가운데 特級Ⅱ 이하의 配定漢字 4,650字를 제외한 特級 專用漢字 1,328字의 代表訓音을 선정하기 위한 試案으로 작성한 글이다. 本攷에서는 1,328字 중, 代表訓音 選定이 어려운 1,051字 가운데, 지난 1次論文에서 발표한 235字를 제외한 나머지 816字 중에서 260字를 論考의 對象으로 삼는다. 기존 발표 論文처럼 國語의 측면에서 보편적·합리적인 訓音을 선정하는 것을 大原則으로 하고, 기존의 (社)韓國語文會·(社)傳統文化硏究會· 主管下에 制定된 敎育漢字 代表訓音 選定에 나타난 選定原則을 기초로 하여, 260字의 漢字들을 典據에 따른 代表訓音과 現代의 言語的 쓰임에 따른 代表訓音으로 나누어서 고찰하였다. This paper succeeds the paper that “A Study of the Key Means and Pronunciations of 1,149 Chinese Characters(Ⅰ), (Ⅱ), (Ⅲ)” in last year as the tentative plan of the key means and pronunciations of 1,328 Hanja(Chinese Characters) which except characters of semi-special degree from 5,978 characters of assignment on highest(special) degree for Nation Wide Hanja Proficiency Test(NWHPT). Many kinds of the dictionary of classical Chinese explained in Korean present the means of Chinese characters differently with each other. It makes many people who studying and learning Chinese characters are thrown into confusion. So this paper is for making out the tentative plan of the key means and pronunciations of 260 characters from 1,328 Chinese Characters of assignment on special degree. And also this intented to setting up the key means and pronuncia-tions according to the authority and use of modern language bases on the general and reasonable rules in Korean like last paper.

      • KCI등재

        한국어문교육연구회(韓國語文敎育硏究會) 선정(選定) 특급(特級)Ⅱ 배정한자(配定漢字) 대표훈음(代表訓音)에 관한 고찰(Ⅱ)

        남기탁 ( Nam Ki-tak ) 한국어문교육연구회 2007 어문연구(語文硏究) Vol.35 No.2

        本 論文은 <語文硏究> 제35권 제1호(韓國語文敎育硏究會, 2007. 3)에 수록되었던 「韓國語文敎育硏究會 選定 特級Ⅱ 配定漢字 代表訓音에 관한 고찰(Ⅰ)」에 이은 後續論文으로서, 特級Ⅱ 配定漢字 4,888字 가운데 1級 이하의 配定漢字 3,500字를 제외한 特級Ⅱ 專用漢字 1,388字의 代表訓音을 선정하기 위한 試案으로 작성한 글이다. 本攷에서는 1,388字에서 重複字-異體字 등을 제외하고, 代表訓音 選定이 어려운 597字 중에서 지난 論文에 발표한 226字를 제외한 나머지 371字 가운데 179字를 論考의 對象으로 삼는다. 기존 발표 論文처럼 國語의 측면에서 보편적·합리적인 訓音을 선정하는 것을 大原則으로 하고, 기존의 (社)韓國語文會·(社)傳統文化硏究會 主管下에 制定된 敎育漢字 代表訓音 選定에 나타난 選定原則을 기초로 하여, 179字의 漢字들을 典據에 따른 代表訓音과 現代의 言語的 쓰임에 따른 代表訓音으로 나누어서 고찰하였다. This paper succeeds the paper that 「A Study of the Key Means and Pronunciations of 1,149 Chinese Characters(Ⅰ)」 in last March as the tentative plan of the key means and pronunciations of 1,149 Hanja(Chinese Characters) which except characters of 1st degree from 4,888 characters of assignment on semi-highst degree for Nation Wide Hanja Proficiency Test(NWHPT). Many kinds of the dictionary of classical Chinese explained in Korean present the means of Chinese Characters differently with each other. It makes many people who studying and learning Chinese Characters are thrown into confusion. So this paper is for making out the tentative plan of the key means and pronunciations of 179 characters from 1,149 Chinese Characters of assignment on semi-special degree. And also this intented to setting up the key means and pronunciations according to the authority and use of modern language bases on the general and reasonable rules in Korean like last paper.

      • KCI등재

        한국어문교육연구회(韓國語文敎育硏究會) 선정(選定) 특급(特級) 배정한자(配定漢字) 대표훈음(代表訓音)에 관한 고찰(I)

        남기탁 ( Nam Ki-tak ) 한국어문교육연구회 2008 어문연구(語文硏究) Vol.36 No.1

        漢字敎育과 學習이 원활히 이루어지기 위해서는, 무엇보다도 각 漢字의 뜻과 소리가 분명하게 정해져 있어야 함이 우선되어야 한다. 하지만 國內의 漢字辭典이나 玉篇 등의 字典類에서 제시하고 있는 漢字의 訓音은 각양각색으로 저마다 차이를 드러내고 있는 것이 우리의 현실이다. 本 硏究는 韓國語文敎育硏究會의 特級 配定漢字 5,978字 가운데, 이미 그 代表訓音이 설정되어 있는 特級Ⅱ 이하의 配定漢字 4,650字를 제외한 特級 專用漢字 1,328字의 代表訓音을 선정하기 위한 試案으로서 작성된 것이다. 이를 위하여 本攷에서는 우선 1,328字 가운데 235字를 대상으로 하여, 國語의 측면에서 普遍的이고 合理的인 訓音을 선정하는 것을 大原則으로 하면서, 이들 漢字의 訓音을 典據에 따른 代表訓音과 現代의 言語的 쓰임에 따른 代表訓音으로 나누어서 고찰하였다. This paper succeeds the paper that “A Study of the Key Means and Pronunciations of 1,154 Chinese Characters(Ⅰ), (Ⅱ), (Ⅲ)” in last year as the tentative plan of the key means and pronunciations of 1,328 Hanja(Chinese Characters) which except characters of semi-special degree from 5,978 characters of assignment on highest(special) degree for Nation Wide Hanja Proficiency Test(NWHPT). Many kinds of the dictionary of classical Chinese explained in Korean present the means of Chinese characters differently with each other. It makes many people who studing and learning Chinese characters are thrown into confusion. So this paper is for making out the tentative plan of the key means and pronunciations of 235 characters from 1,328 Chinese Characters of assignment on special degree. And also this intented to setting up the key means and pronunciations according to the authority and use of modern language bases on the general and reasonable rules in Korean like last paper.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼