RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        일반논문 : 태국 내 한국어교육의 변화와 교육 기반 연구 -중등학교 한국어 학습자를 중심으로-

        임형재 ( Hyung Jae Lim ) 한민족문화학회 2013 한민족문화연구 Vol.44 No.-

        최근 태국 내 한국어교육의 중요한 화두는 중등학교 한국어교육의 변화이다. 2011년부터 시작된 한국어교원 파견 사업으로 지난 3년 동안 태국 중등학교 한국어 학습자는 27년의 역사를 가진 태국 대학 내 한국어 학습자 3,470명을 첫해에 넘어섰다. 그리고 2013년 태국 대학에서 한국어교육이 점차 자리를 잡기 시작한지 10여 년이 된 시점에서 태국 중등학교에서의 한국어교육은 시작 3년 만에 공립 중등학교서만 이미 24,000명의 학습자를 확보하였다. 이제 한국어는 중국어와 일본어에 이어 태국 내 중등학교 11개 제2외국어 중 학습자 및 채택 학교 순위에서 3위에 오르게 되었다. 본 논문은 2010년 이후 태국 내 한국어교육의 변화와 발전이라는 주제로 대학에서의 한국어교육을 바탕으로 중등학교 한국어교육의 새로운 변화를 살펴보고, 한국 정부에서 대단위 한국어교원 파견을 진행한 최근 3년 동안 태국 중등학교 한국어교육의 확산과 파견의 성과, 그리고 이후 발전을 위한 교육 기반 구축의 필요성을 정리해 보고자 한다. 이를 위해 본 논문에서는 2013년 5월에 태국 교육부 OBEC에서 한국교육원에 제시한 자료인 OBEC소속(공립학교) 중등학교 한국어 학습자에 대한 통계자료와 2013년 한국 교육부에서 태국 현지 중등학교에 파견한 60명의 한국어교원을 대상으로 한 설문조사와 통계자료를 기반으로 한다. In Thailand, the important subject of (current) Korean language education is the change of Korean language education in secondary schools. As a result of Korean Language Teachers Dispatch Program, which started in 2011, the number of Korean learners in Thai secondary schools in the last three years exceeds that of Korean leaners in Thai university (3,470 students) which has 27 years of history. In addition, at this point where year 2013 remarks last 10 years of establishing Korean language education in Thailand, Korean language education in Thai secondary schools has already secured 24,000 learners during the three years of its history. Korean is now ranked 3rd, as a favored foreign language by learner sand schools among11 Thai secondary schools, after Chinese and Japanese. This thesis will first examine new changes made in Korean education in Thai secondary schools, comparing with Korean education in Thai universities, under the topic of ‘changes and developments in Korean language education in Thailand since 2010’. Then it will evaluate the outcome of the last three years of Korean government`s project on dispatching large units of Korean teachers to Thailand. It will examine how the government`s project has affected disseminating Korean education in Thai secondary schools. Lastly it will analyze the need to build foundation for Korean education for further developments. In order to do this, the research utilizes two kinds of statistical resources. The first one is the report on Korean learners in Thai secondary schools which belong to Office of the Basic Education Commission(OBEC) and hence classified as public schools. This reports was presented by OBEC of Thailand to Korean Education Center in Bangkok. The second one is the survey and statistical reports produced in 2013 targeting 60 Korean teachers dispatched by Ministry of Education in Korea to Thai secondary schools.

      • KCI등재

        베트남의 제1외국어 과목으로서 한국어 채택의 정책적 함의

        김가람 ( Kim Garam ) 국어교육학회 2021 國語敎育學硏究 Vol.56 No.2

        이 연구는 베트남의 초·중·고 외국어 교육과정에서 제1외국어로 채택된 한국어 교육의 현황을 검토하고, 채택 배경과 채택 과정을 탐구하여 국외 한국어 보급 사업에 대한 정책적 함의를 발견하는 것이다. 이를 위해 베트남 교육훈련부의 외국어 교육 정책과 외국어 교육과정을 분석하였고, 제1 외국어로 한국어가 채택된 과정을 고찰하여 타 국가에 적용 가능한 시사점을 도출하였다. 먼저 해당 국가별 한국어의 위상과 교육 단계에 적합한 맞춤형 지원이 필요하다. 다음으로 국내의 한국인 전문가 외에 현지인 한국어 전문가와의 협력이 강화되어야 한다. 마지막으로 현지 대학의 한국어과를 중심으로 한 성인 학습자 대상의 한국어 교육을 활성화한 후에 초·중등 교육으로 확산될 수 있도록 순차적인 접근이 필요하다. This study examines the status of Korean language education, as it was adopted as a first language in Vietnam’s elementary, middle, and high school foreign language curricula. Further, it explores its background and adoption process to identify policy implications for overseas Korean language distribution projects. To this end, the foreign language education policy and curriculum of Vietnam’s Ministry of Education were analyzed, and the policy implications for other countries were derived by considering the. First, phased support is needed for the status of in each country, as well as the educational stage. Second, in addition to native Korean experts in Korea, cooperation with local Korean language experts should be strengthened. Finally, a sequential approach is needed to promote Korean language education for adult learners, centered on local universities’ Korean language departments, before being spread to elementary and secondary education.

      • KCI등재

        한국어와 역사문화를 가르치는 태국 교수의 실천적 삶의 이해

        이해영(HaeYoung Lee),빠릿인센(Parit Yinsen ) 학습자중심교과교육학회 2023 학습자중심교과교육연구 Vol.23 No.20

        목적 태국 쏭클라나카린대학교에서 한국어, 한국역사문화를 가르치는 빠릿인센 교수의 삶을 심층적으로 이해하기 위해 작성하였다. 방법 빠릿인센 교수의 삶의 경험을 이해하기 위해 내러티브 탐구방법을 활용하였다. 예비면담, 질문지, 화상회의, 그리고 그의 수업 교재 및 학생의 강의평가 등을 분석자료로 하여 의미 있는 진술을 찾아 3개의 범주로 나누고 내러티브를 구성하였다. 결과 빠릿인센 교수는 대학 시절에 우연히 접한 한국어를 통해 한국과 깊은 인연을 맺었다. 유학 후 한국어를 가르치는 최초의 태국인 교수가 되어 가장 한국적인 내용을 가르치고자 고군분투하였다. 그는 의사소통수단으로 한국어를 가르치는 것에서 더 나아가 학생들이 한국을 진심으로 이해하기를 바라는 마음으로 한국 역사와 전통문화를 알리기 위한 실천을 하고 있다. 결론 한국과 태국 정부의 한국어 교육을 위한 제도적 여건 조성, 한류의 영향으로 인한 한국어 수요 급증 등 요인과 더불어 빠릿인센 교수와 같은 이들의 실천적인 도전과 용기가 한국 문화를 태국에 정착하는 데 큰 역할을 하였다. Objectives This paper researched to understand in depth the life of Professor Parit Yinsen, who teaches Korean language and Korean history and culture at Songkhlanakarin University in Thailand. Methods A narrative inquiry method was used to understand Professor Parit Yinsen's life experience. Preliminary interviews, questionnaires, video conferences, and his class textbooks and student evaluations were used as analysis data to find meaningful statements, divide them into three categories, and construct narratives. Results Professor Parit Yinsen formed a deep connection with Korea through the Korean language he came across by chance during his university days. After studying abroad, he became the first Thai professor to teach Korean and struggled to teach the most Korean content. Going further than teaching Korean as a means of communica-tion, he is practicing to promote the Korean language and history with the hope that students will sincerely under-stand Korea. Conclusions Professor Parit Yinsen's practical challenges and courage played a big role in establishing Korean cul-ture in Thailand. Based on his deep affection for Korea, he is working day and night to ensure that his interest in the Korean language is not a temporary phenomenon but continues.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼