RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        한국과 베트남의 두 종족마을(동성마을)의 종족의식 비교 연구

        한도현(Do Hyun Han) 한국농촌사회학회 2007 農村社會 Vol.17 No.2

        베트남과 한국은 한자문화권, 유교, 불교, 도교 등 여러 가지 측면에서 문화적 유사성을 많이 가지고 있다. 이 글은 양국의 문화적 유사성을 종족마을(동성마을)에서 살펴보려는 비교연구이다. 베트남의 마을 사회에 대한 연구가 많이 축적되어 있는 것에 비해 종족적 특징을 언급하는 연구들은 대단히 드물다. 베트남은 한국과 마찬가지로 중국의 종법 이념을 실천하고자 하였다. 본 연구를 위해 베트남과 한국의 종족마을을 하나씩 선정하였다. 베트남하노이의 응우옌 꾸이(Nguyen Quy, 阮貴)씨 집안이 모여 사는 톤딘(thon dinh, 村亭)과 충남 당진의 도리리의 의령 남씨 마을에서 2005년 8월- 9월에 설문조사를 실시하였다. 두 나라의 종족마을을 비교 연구하기 위해 본 연구에서는 이창기의 틀을 이용하였다. 이창기의 틀은 종족의식(동족의식)을 종족마을의 특징으로 간주 한 데서 사회학적 장점을 지니고 있다. 본 연구에서는 이창기가 종족의식으로 강조한 가계계승의식, 조상숭배의식, 동조의식, 배타적 족결합 의식 등을 중심으로 조사하였다. 본 조사의 결과에 따르면 베트남 사례마을의 주민들의 제사의식이 매우 강하다. 북베트 남의 가족에서 제사권이 재산권보다 상위에 있다는 기존 연구들을 본 조사는 뒷받침하고 있다. 베트남 가족에서 제사권이 재산권보다 중시된다는 점은, 베트남의 가족이나 종족이 중국의 그것보다 한국의 것과 유사하다고 할 수 있다. 제사의식 이외에도 여러 가지 측면에서 베트남 주민들의 종족의식은 한국 주민들의 그것과 상당히 유사하다. 예컨대 장남우대, 제사의 장남 상속, 동성동본금혼 등이 실천되고 있다. 동성동본 금혼은 사회주의 혁명 이후 법률적으로 허용되었지만 아직도 강하게 유지되고 있다. 4대 봉사를 하는 세대도 대단히 많다. 차례, 기제사, 묘제사 등으로 나누어 볼 때 베트남은 주자학적 문화를 실천하고 있다. 문중에 대한 자부심, 문중 일에 대한 참여를 강조하는 것 등은 두 나라의 사례 마을에서 큰 차이가 없을 정도로 베트남 사례 마을과 사례 종호에서 모두 강하게 나타났다. 자녀들이 족보나 문중역사를 배워야 한다고 강조하는 데서는 도리리 주민이나 남씨가 톤딘 주민이나 응우옌 꾸이 씨보다 높게 나타났지만, 문중관련 사업에 돈을 내는 데 있어서는 톤딘 주민이나 응우옌 꾸이씨가 한국의 사례 마을이나 종족집단에 비해 더 적극적이다. 수치상의 차이에도 불구하고 두 사례 마을이나 종족들은 동족의식이 강하다는 것이 본 조사에서 드러났다. 물론 공통점에도 불구하고 차이점도 나타난다. 베트남에서는 처가 제사에 대해 상당히 적극적이다. 거의 절반 정도의 응답자가 처가 제사에 참여하거나 처가제사를 모신다. 이 연구의 결과는 임의로 선정한 두 마을에 대한 조사를 바탕으로 한 것이므로 일반화할 수는 없다. 다만 한국과 베트남의 종족(동성) 마을에 대한 체계적 비교 연구가 전무한 시점에서 이 연구가 앞으로 더욱 더 체계적이고 심층적인 연구를 유발하는 데 하나의 계기가 되기를 기대한다. Vietnam and Korea share many diverse cultural elements, such as Buddhism, Confucianism, Taoism, and the heritage of classical Chinese (hanja civilization). In studying the similarities of the two countries, village lineage structure should not be overlooked. Although much research has been done on villages in Vietnam, little exists on its lineage villages. Previous studies of villages in Vietnam have ignored the tradition of dominant lineages there.Thus, the author has aimed to assess the extent and similarities of lineage consciousness in order to fill this gap in Vietnamese village studies and in comparative studies of villages with dominant lineages in Korea and Vietnam. For this study, the author selected one village in rural Hanoi, in which Nguyen Quy (阮貴) is the dominant lineage ( dong ho in Vietnamese), and one village in South Chungcheong in Korea, in which Nam (南) is the dominant lineage. The author has utilized Chang-Kee Lee"s analytical framework to examine the characteristics of lineage consciousness, the most important element of lineage villages based on this framework. In August and September 2005, the author conductedsocial surveys to collect data in each village. The empirical data show that people in the Vietnamese village highly value ancestor worship. Since the Vietnamese give greater priority to rights of ancestor worship than to family and lineage property rights, Vietnamese family and lineage structure more closely resemble their counterparts in Korea than in China. Following this emphasis of ancestor worship, Vietnamese lineage consciousness shares many elements of similarity with the Korean, such as the preferential treatment of the eldest son, the succession of the rights and duties of ancestor worship to the eldest son"s line, and the taboo against marriage among members of the same lineage ( dong ho). This study also shows that among many Vietnamese and Koreans, ancestor worship is conducted for those up to and including great-great grandparents. Vietnamese and Korean lineage members also show similarly strong pride in their lineages and emphasizevarious activities to preserve and improve the state of their lineages, such as compiling genealogy books, decorating ancestral tombs, refurbishing ancestral halls, and teaching their children to be proud of their lineage tradition. Despite these similarities, differences are also found. Compared to Koreans, Vietnamese people are much more active in observing rites for the wife"s ancestors and much less likely to adopt sons for the succession of the lineage.

      • An Introduction to Immigration Laws of Vietnam

        Ngo,Huy Cuong 한국입법정책학회 2010 입법정책 Vol.4 No.2

        베트남이 통일된 지 36년이 지났다. 통일 당시 해외로 도피했던 교민들이 이제는 해외에서 형성한 부를 모국 베트남의 국가건설 에 투자하면서 자신의 정체성을 찾고자 한다. 2010년 현재 베트남 의 해외교민 4백30만 명 중 약 3백만 명 이상이 북미에 거주하고 있다. 이들은 베트남 전쟁 후 이주한 세대와 그 자손들이 대부분 인데, 베트남 정부는 해외교민을 ‘과거에 집착해서 큰 것을 놓치 면 안 된다’는 철저한 실용주의 원칙으로 대하고 있다. 베트남 부 는 민족이라는 기치아래 국가발전을 위한 베트남인의 대단결을 호소하고 있으며 해외교민의 국내 투자와 국내귀국을 독려하고 있다. 베트남정부는 베트남을 출입국 및 통과하는 외국인들에게 최상 의 환경을 제공하며; 베트남 법률과 베트남이 국제조약에 맺은 규 정에 의하여 베트남에 거주하는 외국인의 생명, 재산, 권리 및 기 타의 이익을 보호하도록 규정하고 있다. 베트남에 출입국, 통과, 거주하는 외국인은 베트남의 전통, 풍습, 습관 및 베트남의 법을 준수하고 존중해야 한다. 베트남의 출입국, 통과, 거주가 법률위반 을 위한 목적으로 이용되는 것을 엄격히 금하고 있으며 외국인 출입국, 통과, 거 주에 관하여 베트남이 국제조약에서 맺은 규정과 이 법령 규정사이에 차이가 있다면 국제협정규정이 우선하도록 하고 있다. 외국인은 신고한 입국목적과 맞게 외국인 왕래금지 구역을 제 외하고 베트남 영토 내에 자유스럽게 다닐 수 있다. 금지구역에 출입하려면 금지구역을 관리하는 정부심사기관의 허가를 받아야 한다. 또한 장기체류 외국인은 공안부 출입국관리기관에서 장기체 류증을 발급 받는다. 이 장기체류증을 소지한 자는 베트남 출입국 시 비자가 면제된다.

      • KCI등재

        베트남결혼이주여성의 혼인의 특징과 국제결혼의 제도적 개선 방안

        문흥안 한국법제연구원 2013 법제연구 Vol.- No.44

        Ever since Korea and Vietnam reestablished diplomatic relations, the two countries’bond has become stronger than ever, augmenting the range of exchange between them in almost every possible field including politics, economy, society, and culture at such a high speed. Among many, an increase in number of Vietnamese immigrant women in international marriage is worthy of close attention. Since 2010, Vietnamese has topped the proportion of total foreign women married to Korean men, having surpassed Chinese. Nonetheless, the quick international marriage between Korean men and Vietnamese women, which usually happens without sufficient time to get to know about different cultures and languages, has not only raised problems for people concerned, but numerous social issues as well. Recognizing these problems, a number of government departments have provided various support on policies and legal issues toprotect multicultural families as a means of social integration and settlement support. Nevertheless, the support policies until now have been generalizing all of the immigrant women in international marriage as people subject to protection. Thus, considering every immigrant women as people in need, and trying to help them with various social issues have caused the government a high cost and low efficiency. This thesis emphasizes the point that through the cases of Vietnamese immigrant women in international marriage, there should be a specific support plan for specific people in need, reflecting various traits of different cultures and societies, in order to ease their settlement in Korea. Moreover, it suggests detailed plans for improvements on legal and institutional problems. Although the Vietnamese government forbids commercial agents for international marriage, many of agencies are still active and to help the immigrant women, who desire to return and resettle in Vietnam in case of divorce, this thesis suggests legal and institutional remedies for Korean and Vietnamese government. The composition of the thesis follows below: Part II on social and cultural traits of international marriage between Korean men and Vietnamese women. Part III on institutional problems and plans for improvements regarding settlement of immigrant women in international marriage. Part IV on legal and institutional problems and plans for improvements regarding divorced immigrant women and their return to Vietnam. Part V on conclusion. Divorce is not a flaw anymore nowadays, but in case of Vietnamese immigrant women ininternational marriage, an inadequate legal system hampers their resettlement process. Cases of not being ableto remove their own names from the family register due to poor financial and legal abilities are often identified and it is both the Vietnamese and Korean governments’duty to acquit their ethical responsibilities by seeking ways to institutionally and financially support them. 이 논문에서는 한국과 베트남의 사회・문화적인 이해와 상호 의사의 소통이 전제되지 않는 결혼의 위험성을 줄일 수 있는 방안을 제시하였다. 또 이혼한 후, 한국국적을 취득하지 못하여 베트남으로 귀환하는 이주여성이, 법적 조치를 완전하게 마무리 할 수 있는 방안을 제시하여 이들의 베트남에서의 재정착에 도움을 주고자 하였다. 전통적으로 자녀양육에 대한 집착이 강한 베트남여성이 모성본능을 뒤로 한 채 어쩔 수 없이 베트남으로 귀환하는, 한국에 남겨둔 한국인 자녀의 어머니에 대한 최소한의 윤리적 책임이 있기 때문이다. 구체적 방안으로 첫째, 혼인성립 절차를 강화한다. 베트남은 결혼・가족법 제14조에 의한 법집행을 엄격히 하고, 우리나라는 결혼사증 발급절차를 통하여 혼인의 진정성과 지속성을 담보하도록 하는 것이 바람직하다. 둘째, 국제결혼 당사자의 소양교육을 강화한다. 결혼이주를 희망하는 결혼당사자들이 각각 상대방 언어로 소통할 수 있는 능력을 함양하고 서로 상대국의 사회와 문화를 이해하도록 교육프로그램을 강화한다. 국제결혼중개가 베트남에서 불법적임을 감안하여, 한국과 베트남의 비영리단체를 중심으로 베트남에서 결혼이주희망 여성에 대한 한국어교육과 한국의 문화를 교육시킨 후 한국남성들과 교제를 할 수 있는 기회를 적극적으로 제공하는 방안을 강구할 필요가 있다. 향후 베트남결혼이주여성의 행복한 결혼생활을 담보할 수 있을 뿐만 아니라, 이들이 한국내에 정착하는 과정에서 지불하게 될 사회적・경제적 비용을 절감할 수 있으며, 베트남결혼이주여성의 인권보호에 크게 기여할 수 있을 것이다. 셋째, 베트남결혼이주여성에게 책임없는 사유로 혼인이 단절되는 경우 간이귀화 요건을 완화하여야 한다. 남편의 사망이나 폭행을 피하기 위한 가출 등 이주여성에게 책임없는 사유로 이혼하는 경우, 이주여성에게 간이귀화의 요건을 완화하는 것이 합리적이다. 넷째, 이혼 후 베트남으로 귀환하는 여성들의 재정착에 장애가 되는 호적문제를 해결하기 위한 입법적 지원이 필요하다. 이혼한 베트남결혼이주여성의 귀환에 따르는 법률적 미비는 이들의 베트남 재정착에 큰 방해가 된다. 경제력・법률적 능력의 부족으로 이혼에 따르는 호적정리 하지 못한 경우, 베트남 정부뿐만 아니라 한국정부도 적극적으로 이의 정리를 위해 제도적・재정적 지원을 할 수 있는 방안을 모색하여 최소한의 윤리적 책임을 다 해야 할 것이다. 우선 우리나라는 대법원 등록예규 제361호에 준한 ‘한국남성과 베트남여성의 이혼에 관한 절차’를 제정해 이혼에주제어:베트남결혼이주여성, 국제이혼, 국제결혼, 결혼중개업법, 이혼, 국적법, 결혼이주여성필요한 서류의 상호교부를 제도화함으로서 스스로 호적정리를 할 수 있도록 한다.

      • KCI등재

        베트남의 국제민사사법공조 – 송달협약과 증거협약을 중심으로

        최창민(Choi, Changmin) 한국국제사법학회 2021 國際私法硏究 Vol.27 No.1

        ‘국제민사사법공조’는 민사소송과 관련하여 문서를 외국에 송달하고 외국에서 증거조사를 하기 위하여 행해지는 국가 간의 협조를 의미한다. 우리나라와 베트남을 포함한 대륙법계에서 문서송달과 증거조사는 주권의 행사이므로, 이는 다른 국가의 사법기관의 협력을 통해야 한다. 따라서 국제민사사법공조는 대체로 국가 간의 조약에 의하여 규율되어 왔다. 대표적인 다자조약으로는 국제사법에 관한 헤이그회의(이하 “헤이그회의”)가 성안한 「민사 또는 상사의 재판상 및 재판외 문서의 해외송달에 관한 1965. 11. 1. 협약」(이하 “송달협약”)과 「민사 또는 상사의 해외증거조사에 관한 1970. 3. 18. 협약」(이하 “증거협약”)이 있다. 우리 기업의 베트남에 대한 투자와 교역이 날로 증대되고, 양국 간의 인적·물적 교류가 대규모로 이루어지고 있는 상황에서, 한베 사법공조의 수요는 앞으로 더욱 커질 것으로 예상된다. 우리나라와 베트남은 민사사법공조에 관한 양자조약을 체결하기 위한 실무 협상을 진행하였지만 성사되지는 않았다. 베트남은 사법분야의 국제협력을 강화하고 사법공조에 관한 조약을 지속적으로 체결하고자 하는 당과 국가의 국제통합 정책에 따라, 2013년 헤이그회의 회원국이 되었고, 2016년 송달협약에 가입하였으며, 2020년 증거협약에 가입하였다. 우리나라에 이어서 베트남이 송달협약과 증거협약의 당사국이 됨으로써, 이제 양국 사이에는 국제민사사법공조를 위한 법적 기초가 구축되었다. 이 글은 베트남의 국제민사사법공조 체계에 관하여 설명한다. 구체적인 논의순서는 다음과 같다. Ⅱ장에서는 베트남의 국제민사사법공조 현황을 개관한다. Ⅲ장에서는 베트남 국내법, 특히 「사법공조법」에 따른 민사사법공조 제도를 설명한다. Ⅳ장과 Ⅴ장은 베트남 정부가 송달협약과 증거협약에 가입하면서 선언한 내용을 중심으로, 각 협약에 따른 베트남의 사법공조 제도를 검토한다. 베트남에서 조약은 국내법에 우선하지만, 양자조약과 다자조약 사이에는 원칙적으로 선후관계가 없다. 그러나 베트남 정부는 사법공조 실무상 양자조약의 우선 적용을 권고하고 있다. 우리나라와 베트남은 송달협약과 증거협약에 가입하면서 각기 다양한 조항을 유보하여 사법공조의 범위를 상당히 제한하였다. 향후에 양국은 민사사법공조에 관한 양자조약을 체결하여 이러한 제한을 완화할 필요가 있다. Ⅵ장에서는 한베조약에 포함할 것을 검토할 필요가 있는 내용을 제언한다. “International judicial assistance in civil matters” refers to the cooperation between countries in order to serve documents across the border and to take evidence in other jurisdictions in relation to civil procedures. As service of documents and taking of evidence are the exercise of sovereignty in the civil law system countries, such as Korea and Vietnam, it must be done through cooperation between judicial authorities of respective countries. Therefore, international judicial assistance in civil matters has by and large been governed by treaties between states. The Convention of 15 November 1965 on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters("Service Convention”) and the Convention of 18 March 1970 on the Taking of Evidence Abroad in Civil or Commercial Matters(“Evidence Convention”) drafted by the Hague Conference on Private International Law(“HCCH”) exemplify such multilateral treaties. With the increase of investment and trade by Korean companies in Vietnam and economic and social interaction between the two countries, the demand for judicial assistance between Korea and Vietnam is expected to increase in the future. Korea and Vietnam had conducted working-level negotiations to sign a bilateral treaty on judicial assistance in civil matters, but such effort did not bear fruit. In accordance with the international integration policy of the Party and the state to strengthen international cooperation in the judicial field and to continuously sign treaties on legal assistance, Vietnam became a member state of the HCCH in 2013 and acceded to the Service Convention in 2016, and to the Evidence Convention in 2020. As Vietnam became the contracting state of the Service Convention and the Evidence Convention following Korea, the legal basis for international judicial assistance in civil matters between the two countries has now been established. This article explains the Vietnamese system of international judicial assistance in civil matters. The specific order of discussion is as follows. Chapter Ⅱ overviews Vietnam’s current status of international judicial assistance in civil matters. In chapter Ⅲ, the author describes the regulations on judicial assistance in civil matters prescribed in the Vietnamese domestic laws, especially the Law on Judicial Assistance. Chapters Ⅳ and V review the Vietnamese judicial assistance system according to the Service Convention and the Evidence Convention, focusing on the declarations made by the Vietnamese government upon acceding to each Convention. In Vietnam, treaties take precedence over domestic laws, but there is no priority between bilateral treaties and multilateral treaties. However, the Vietnamese government recommends applying bilateral treaties first in the practice of judicial assistance. As Korea and Vietnam each made the reservations to multiple provisions while acceding to the Service Agreement and the Evidence Agreement, the scope of judicial assistance was considerably diminished. In the future, the two countries need to ease these restrictions by signing a bilateral treaty on judicial assistance in civil matters. In Chapter Ⅵ, the author suggests key features to be included in the potential Korea-Vietnam treaty.

      • KCI등재

        베트남 金融關係法의 最近 制ㆍ改正 動向과 示唆點

        高東源(Ko Dong-Won) 한국법학원 2005 저스티스 Vol.- No.86

        최근 베트남 경제가 급속하게 성장하면서 베트남 금융시장에 대한 관심이 높아지고 있다. 특히 2003년 7월에 외국인 투자자의 베트남 상장회사에 대한 투자 한도가 총 발행 주식의 20%에서 30%로 상향 조정되고, 2000년 7월 호치민市(Ho Chi Minh City)에의 증권거래소 개설에 이어 2005년 3월 하노이市 (Hanoi City)에도 증권거래소가 개설되면서 베트남 증권시장에 대한 관심이 더 높아가고 있다. 은행산업의 경우에도 종전 외국인합작투자은행 허용에서 2004년 10월에 100% 완전 외국인 소유 은행의 설립을 허용함으로써 외국 금융기관에 대하여 보다 적극적으로 베트남 시장을 개방하고 있다. 본 논문은 베트남 금융관계법의 최근의 제ㆍ개정 동향을 소개하고 그 시사점을 알아봄으로써 베트남 투자를 고려하고 있는 은행 등 금융기관 및 일반 기업, 더 나아가서는 이에 관련되는 법률 실무자들에게 도움을 주고자 함에있다. 본 논문은 은행산업 및 증권산업 관련 금융관계법을 중심으로 하여 살펴보고 있다. 우선 은행산업의 경우에는 앞서 언급한 100% 완전 소유 외국인 은행의 설립 허용이 특징적인 것이며, 이외에도 은행의 영업소 설치 및 은행 업무범위 결정 등에 중앙은행인 베트남국가은행(State Bank of Vietnam)의 인가를 얻도록 하는 등 비교적 규제가 엄격한 편이고, 은행의 임원 자격 요건도 까다로운 편으로 평가된다. 이외에도 은행의 자기자본비율 규제 등 건전성 규제도 비교적 국제기준에 따르는 것으로 평가되나, 국제적인 회계기준을 반영하지 못한 회계기준을 적용함으로써 은행들의 재무상황이 정확히 파악되고 있지 않은 것은 문제점으로 지적되고 있다. 그러나 최근 베트남의 세계무역기구(WTO)에의 가입 노력 등에 따라 은행의 여신 심사에 대한 자율권 확대 및 건전성 규제 내용의 명확화 등의 조치가 취해지고 있어 많은 제도적인 개선이 이루어지고 있다. 증권산업의 경우에도 2003년에 베트남 상장회사에 대한 외국인 투자한도의 확대 등 기업 인수합병(M&A)의 활성화를 위한 여러 제도적인 장치가 도입되었으며, 이와 더불어 투자자를 보호하기 위하여 상장회사의 경영진에 대한 소송 제기 등 주가에 영향을 미치는 특별 정보 (extraordinary information)를 24시간 이내에 공시하도록 하는 등 공시(disclosure) 요건도 강화되었다. 특히 경쟁법이 2005년 5월부터 시행되어 기업 인수합병과 관련하여 기업결합 후 시장점유율이 50%를 넘게 되는 경우에는 경쟁당국의 승인을 얻도록 하는 등의 규제 조치가 취해지게 된 점도 주목할 만한 일이다. 베트남 금융시장의 최근 동향을 살펴볼 때 우리 나라 금융기관 및 기업들도 더욱 관심을 가질 필요가 있다고 본다. 특히 은행의 경우에는 성장하는 베트남 시장을 볼 때 현행의 지점 및 합작투자은행의 설립에서 더 나아가서 100% 현지법인 자은행을 설립하는 것도 고려할만하다고 본다. 이와 관련하여 본 논문은 은행의 해외 시장 진출 활성화를 위하여 국내 은행의 해외 현지법인 설립 시 금융감독당국과 사전 협의를 해야 하는 제도를 규제 완화 차원에서 사전 신고 제도로 운영할 것을 제안하고 있다. 더 나아가서 현행 은행의 자회사 기준(다른 회사의 의결권 있는 발행 주식 총수의 15%를 초과하여 소유하고 있는 경우)을 상향 조정하여 자회사 출자 제한이나 자회사와의 거래 제한 등의 적용을 받지 않고 투자(portfolio)할 수 있는 범위를 확대할 필요가 있음을 강조하고 있다.

      • KCI등재

        베트남 고전산문 및 베트남 제재의 한국 고전산문 연구현황 검토

        권혁래 열상고전연구회 2020 열상고전연구 Vol.70 No.-

        이 연구는 1980년 이후 한국에서 진행되고 있는 베트남 고전산문의 연구현황 및 베트남 관련 한국 고전산문에 대한 연구현황을 분석하고, 앞으로의 연구방향에 대해 제언하였다. 그동안 한국에서 진행되어 온 베트남 고전산문 연구의 성과는 베트남 고전산문의 번역, 베트남 구비설화 및 비교문학, 한문 및 쯔놈으로 기록된 베트남 고전산문 등의 분야로 나눠 고찰하였다. 또한 베트남 관련 한국 고전산문에 대한 연구사 검토를 통해 한국과 베트남의 교류와 우호정신을 어떻게 되살릴 것인가에 대해 이야기하였다. 앞으로의 연구방향 및 과제에 대해서는, 서사적 완성도 높은 베트남 옛이야기의 우선적 번역, 베트남문학의 전통과 정신에 대한 심도 있는 논의, 고전산문을 활용한 양국의 문화소통 등을 제언하였다. 이를 통해 한국-베트남 양국이 서로의 문화를 이해하고, 다양한 방면에서 교류가 활성화되기를 기대한다. The study aims to analyze the current status of research on Vietnamese classical prose and Korean classical prose related to Vietnam that have been conducted in Korea since 1980, and to seek future direction of research. The results of the Vietnamese classical prose research that has been conducted in Korea were divided into such areas as translation of the Vietnamese classical prose, Vietnamese folktales and comparative folktales, and the Vietnamese classical prose recorded in Chinese and Tsunom. It also talked about how to revive the relationship between Korea and Vietnam through a review of Korean classics related to Vietnam. Three suggestions were made for future research directions and tasks. First, to use Vietnam’s classical prose as a material for understanding and education of Vietnamese culture in Korean society, second, to discuss in-depth what is the excellent literary tradition and spirit contained in Vietnamese literature, third, in Vietnam classical prose and Korean classical prose related to Vietnam, to find the two countries' historical ties and friendly relations, and representative characters and stories, and utilize them for multicultural education and Asian content planning. This will enable exchanges between the two countries in various ways, including understanding each other's culture and communicating with the civil society.

      • KCI등재

        근대의 폭력에 대한 한국 - 베트남의 시적 응전

        고명철 ( Ko¸ Myeong-cheol ) 한민족문화학회 2021 한민족문화연구 Vol.75 No.-

        한국의 국가발전주의는 베트남전쟁 종전 후 베트남에 대한 인식면에서, 베트남통일국가를 반공주의 시각 일변도로 조명하는 가운데 베트남 통일국가를 세우는 도정에서 베트남 인민들이 겪은 삶과 역사에 대한 편견과 무지함을 낳았다. 여기에는 한국 근대화의 유산인 경제성장중심주의가 베트남보다 경제강국으로서 한국이 성취한 근대를 흡사 서구의 제국주의가 성취한 근대와 비등한 것으로 간주하는, 그래서 베트남에 대한 한국식 오리엔탈리즘이 작동하는 것과 결코 무관하지 않다. 이 글은 베트남에 대한 온전한 이해를 문학적으로 수행함과 동시에 한국과 베트남의 현대시편들을 살펴봄으로써 근대의 폭력에 대한 한국베트남의 시적 응전을 주목하기로 한다.우선, 베트남의 시를 통해 베트남이 인도차이나 메콩델타의 벼농사 문화 속에서 강과 함께 지족의 삶을 누리며 유구한 문명적 삶을 지속해 온 것을 간과해서 곤란하다. 그리고 베트남전쟁과 관련한 베트남의 시편들이 반제국 항쟁 일변도의 모습만 보이는 것으로 인식해서도 곤란하다. 비록 베트남은 세계 초강대국인 미국을 상대로 한 전쟁에서 승리를 했지만, 참혹한 전쟁을 거치면서 언어절(言語絶)의 고통과 상처를 현재까지 앓고 있는바, 이 고통과 상처를 응시하는 시적 치유를 수행하고 있다. 뿐만 아니라 19세기 중엽 이후 유럽 열강의 인도차이나와 베트남의 식민지화를 비롯하여 일본의 식민지 그리고 이어지는 프랑스와 미국의 군사적 침략에 맞서 투쟁해온 베트남 민족해방사에 투철한 베트남 시인에게 한국의 제주와 광주로 표상되는 역사적 함의는 반식민주의 및 민주주의를 추구하는, 즉 동아시아의 ‘탈식민 냉전’의 과제를 해결하는 문제의식을 공유하고 있음을 주목해야 한다.또한 한국베트남의 시적 응전에서 중요한 것은, 베트남전쟁 승리 후 사회주의 국가의 재건 과정에서 베트남식 사회주의적 근대를 추구하기 위한 경제개혁과 ‘도이 머이(쇄신)’가 물질중심주의에 따른 물욕이 야기하고 있는 베트남 사회 내부의 심각한 문제를 비판적으로 성찰하고 있다는 사실이다.이렇듯이 한국과 베트남 모두 식민주의 역사를 공유하면서 민족해방의 가열찬 투쟁과 전쟁의 참화를 겪어온바, 동아시아의 평화로운 일상을 누리기 위한 양측의 지속적 문학 교류 속에서 진정한 이해의 길이 활짝 열릴 것이다. 그래서 한국과 베트남의 문학 교류는 다방면에서 적극 이뤄져야 할 뿐만 아니라 이를 위해서는 지금보다 더욱 활발히 양측 문학에 대한 번역 소개의 장이 마련되어야 할 것이다. The national developmentism of Korea has resulted in prejudice and ignorance of the life and history of the Vietnamese people in the way of establishing the unified state of Vietnam, while illuminating the unified state of Vietnam as a one-way view of anti-communism in the perception of Vietnam after the end of the Vietnam War. This is not irrelevant to the fact that the economic growth centralism, the legacy of Korean modernization, regards the modernity achieved by Korea as an economic power rather than Vietnam as comparable to the modernity achieved by Western imperialism, so that Korean orientalism against Vietnam works. This article aims to focus on the poetic response of KoreaVietnam to modern violence by performing a complete understanding of Vietnam in literature and examining modern poems of Korea and Vietnam.First of all, it is difficult to overlook the fact that Vietnam has enjoyed a long civilized life with the river in the rice farming culture of Indochina Mekong Delta through the poetry of Vietnam. And it is difficult to recognize that Vietnamese poetry related to the Vietnam War show only the anti-imperialist uprising. Although Vietnam has won a war against the world's superpower, the United States, it has suffered unspeakable pain and wounds through a terrible war, and is carrying out poetic healing to stare at this pain and wound. In addition, it should be noted that the historical implications represented by Jeju and Gwangju in Korea share the consciousness of the problem of anticolonialism and democracy, that is, the problem of the 'Decolonized Cold War' in East Asia, to Vietnamese poets who have struggled against the Japanese colonies and the subsequent French and American military invasions since the middle of the 19th century.Also, the important thing in the poetic response of KoreaVietnam is that the economic reform to pursue the Vietnamese socialist modernity in the reconstruction process of the socialist state after the victory of the Vietnam War and the 'Doi Moi' critically reflect on the serious problems within the Vietnamese society caused by materialism.As such, both Korea and Vietnam have been experiencing the heated struggle of national liberation and the devastation of war while sharing the history of colonialism, and the true understanding will be wide open in the continuous literary exchanges between the two sides to enjoy the peaceful daily life of East Asia. Therefore, not only should the literary exchanges between Korea and Vietnam be actively conducted in various fields, but also, it is necessary to provide a place for translation introduction of both literature more actively than now.

      • KCI등재

        ‘베트남공화국’의 몰락: 지엠 정권의 ‘식민지적 민족주의’, ‘서구적 종교편향’, ‘하향적 반공주의’를 중심으로

        이찬수 ( Yi Chan Su ) 한국사회역사학회 2018 담론 201 Vol.21 No.1

        이 논문에서는 민주주의적 공화제를 지향하던 남베트남(베트남공화국, 1955-1975)이 공산체제를 지향하는 북베트남에게 무너지게 되는 원인과 과정을 남베트남 ‘지엠 정권’의 실정(失政)을 중심으로 분석했다. 실패의 요지는 다음과 같다. ① 지엠은 민족주의자였지만, 친미적 입장에서 비서양적 베트남의 전통을 열등시하는 ‘식민지적 민족주의’로 기울었다. 그것이 인민의 민족의식과 괴리되었다. ② 가톨릭 신자였던 지엠 및 그 일가가 남쪽으로 이주한 가톨릭 신자들을 정치적 기반으로 하면서 ‘종교 편향 정책’을 펼쳤다. 그 과정에 베트남의 대표적 종교인 불교를 차별하고 민간신앙 등 토착적 정서를 소외시키면서 민중적 지지로부터 멀어졌다. ③ 북베트남의 공산주의에 맞서는 ‘하향적 반공주의 정책’이 정치적 이념과 무관하게 살던 민중적 정서와 연결되지 못하면서 국정의 동력으로 작동하지 못했다. 이 글에서는 이러한 내용을 ‘식민지적 민족주의’, ‘서구적 종교편향’, ‘하향적 반공주의’라는 세 가지 키워드를 중심으로 정리하면서 지엠과 군부세력으로 이어진 베트남공화국의 몰락의 원인을 분석했다. 이와 함께 ‘남’베트남을 몰락시킨 또 다른 ‘남’의 의미에 대해서도 알아보았다. 핵심은 다음과 같다. 남부의 베트남공화국에 대한 저항세력도 사실상 남베트남이다. 무너진 남베트남과 무너뜨린 남베트남을 각각 ‘표층남부’와 ‘심층남부’로 구분한다면, 지엠과 군부로 이어진 남베트남의 정권은 베트남의 표층에 머문 데 비해, ‘남베트남 민족해방전선’을 중심으로 하는 저항세력은 베트남의 심층을 반영했다. 그렇기에 미국과의 전쟁(베트남전쟁)에서 승리할 수 있었다. 심층남부가 베트남의 자존감을 회복하려던 남부지역의 반정부, 반미 저항세력에 더 잘 반영되어 있었다는 것이다. 이러한 심층남부의 정신이 오늘날 통일 베트남의 ‘도이 머이(Doi Moi)’을 작동시키는 주요 동력으로까지 이어지고 있는 것으로 보인다. This paper focuses on maladministration of Diem’s regime, in order to study the causes as well as the process of North Vietnam’s destruction of South Vietnam(the Republic of Vietnam, 1955∼1975) where the North was adopting Communism System whereas the South was moving toward Democratic Republicanism. The determinants of the failure are as follows. Diem was a nationalist, but his beliefs eventually diverged to ‘colonial nationalism,’ disregarding Vietnamese traditions for not being in accordance with Diem’s western, pro-American perspective. As a result, it was alienated from people’s national spirit. Diem who was a Catholic utilized the migrating Catholics, who had come to South, as his political foundation hence he conducted ‘policies with religious bias.’ Meanwhile, he discriminated against Vietnam’s representative religion, Buddhism, and disengaged the nation’s local customs such as Vietnamese folk beliefs, thus he lost the people’s support. ‘Top-down anticommunism’ of Diem’s regime contradicted the North’s Communism, however; it did not have political strength because it was detached from the minds of the politically inattentive people. This paper categorizes the contents into three key ideas; ‘Colonial Nationalism,’ ‘Religious Bias,’ and ‘Top-down Anticommunism’ while examining what caused the collapse of the Republic of Vietnam, a country which had been maintained by Diem and military force. Moreover, this paper observes the meaning of a different “South” that made South Vietnam fall. The key points are explained as follows. The resistance from the southern part against The Republic of Vietnam was, in reality, South Vietnam. The fallen South is addressed as ‘Surface South,’ while the South who caused the fall is called “Deep South.” Diem and the military force of the South Vietnam stayed in Surface South whereas the resisting force, with ‘Vietnamese National Liberation Front’ as a center, reflected Deep South. Accordingly, the South was able to win the war against America(The Vietnam War,) and the willpower of Deep South has become a motive for stimulating ‘Doi Moi’(Renovation) of the united Vietnam today.

      • KCI등재

        베트남 지급결제서비스 시장 진입을 위한 법률적 접근

        이우식(LEE WOO SIK) 은행법학회 2021 은행법연구 Vol.14 No.1

        국내 핀테크 산업이 성장함에 따라 해외 진출을 모색하는 기업이 늘고 있다. 이들이 주목하는 국가 중 하나는 베트남이다. 베트남은 2015년~2019년까지 5년간 6~7%의 높은 경제성장률을 보였으며, 2020년에는 팬데믹에도 불구하고 2.91%로 다른 국가와 비교하여 양호한 성장세를 나타냈다. 이처럼 고무적인 경제지표는 포스트 코로나 시대에도 베트남이 안정적이고 지속적인 경제성장을 실현할 수 있다는 기대감으로 이어지고 있다. 베트남의 경제성장에는 외국인 투자기업이 큰 몫을 차지하고 있으며 외자 도입을 기반으로 정부에서는 신기술 습득, 첨단산업 육성 등의 정책을 펴고 있다. 아울러 핀테크를 활용하여 자국의 디지털 경쟁력을 높이려는 노력도 엿보인다. 이처럼 베트남은 자국 산업 발전을 위해 외국인 투자를 적극적으로 유인함과 동시에 외국인 투자자가 자본을 앞세워 미래의 먹거리, 성장 산업을 장악하는 것은 경계한다. 베트남의 성장과 더불어 디지털 기술 기반의 여러 기업이 베트남 진출을 위한 구체적인 관심을 표명하고 있다. 해외에 진출할 기업들이 필수적으로 갖추어야 할 요소들이 많이 있겠으나 가장 중요한 것 중 하나는 상대방을 이해하는 것이다. 그러한 이해를 바탕으로 사업환경, 정책, 문화 등을 세심하게 살피는 노력도 필요하다고 하겠다. 또한, 핀테크처럼 베트남에서 막 태동기를 벗어난 산업의 경우에는 더욱 신중한 접근 방법이 요구되며 그 기초는 투자법을 비롯한 각종 법령을 이해하는 것부터 시작하는 것이 바람직하다. 이 글에서는 베트남의 법령 체계 및 핀테크와 관련한 법령에 대해서 알아보고 핀테크 산업의 현황과 관련 정책을 통해 그 산업의 발전 가능성을 들여다보았다. 그리고 베트남 핀테크 시장 진출을 모색하는 우리나라 금융기관이나 핀테크 기업의 진출방안에 대해서도 살펴보았다. 베트남에서 핀테크 사업을 성공적으로 뿌리내리기 위해서는 최근 정책 동향과 핀테크 산업에 대한 법제화 과정을 놓쳐서도 안 된다는 것도 강조하였다. As domestic fintech companies grow, more and more companies are seeking to expand overseas. One of the countries they are paying attention to is Vietnam. Vietnam had a high economic growth rate of 6-7% over the five years from 2015 to 2019, and in 2020, despite the pandemic, it showed a good growth compared to other countries at 2.91%. Such encouraging economic indicators lead to expectations that Vietnam can realize stable and sustained economic growth even in the post-corona era. Foreign-invested companies play a large portion in Vietnam s economic growth, and the government is implementing policies such as acquiring new technologies and fostering high-tech industries based on the introduction of foreign capital. In addition, efforts to increase the digital competitiveness of their country by utilizing fintech are also seen. As such, Vietnam actively attracts foreign investment for the development of its own industry, and at the same time, it is wary that foreign investors dominate the food and growth industries of the future with capital. Along with the growth of Vietnam, several companies based on digital technology are expressing specific interest in entering Vietnam. There are many essential elements that companies that are going to expand overseas must have, but one of the most important things is to understand the other party. Based on that understanding, it is necessary to make an effort to carefully examine the business environment, policies, and culture. In addition, more careful approaches are required for industries that are just out of their origins in Vietnam, such as fintech, and it is desirable to start by understanding various laws and regulations, including investment laws. In this article, I examined the legal system and of Vietnam and the laws and regulations related to fintech, and looked into the state of the fintech industry and the possibility of its development through related policies. Also, it looked at the entry plans of Korean financial institutions and fintech companies seeking to enter the Vietnamese fintech market. In order to successfully take root in the fintech business in Vietnam, it was also emphasized that recent policy trends and the legislation process for the fintech industry should not be missed.

      • KCI등재

        베트남인 학습자의 한국 현대시 해석 양상 연구 : 정지용의 <향수>를 중심으로

        황티장(Hoang Thi Trang),김지혜(Kim Jee Hye) 학습자중심교과교육학회 2020 학습자중심교과교육연구 Vol.20 No.15

        본 연구는 베트남인 대상 한국문학교육에서 대학생 학습자의 한국 현대시 이해 양상을 살펴보고자 하는 데 그 목적이 있다. 이는 향후 베트남인 대상 한국 현대시 교육과정 설계의 기초 자료로 활용될 것이다. 베트남인 대학생 학습자는 베트남의 국가 수준 교육과정에서 교수·학습되는 모국 문학을 통해 문학 능력을 형성한 자들로, 외국 문학을 읽을 때에도 이를 활용하고 있다. 그러나 이 학습자들이 모국 문학 기반의 문학 능력을 외국 문학의 독서에 활용하는 방식과 내용에 대해서는 아직 구체적으로 밝혀진 바가 없다. 이에 이 연구에서는 베트남인 대학생 학습자들이 정지용의 <향수>를 읽고 적은 감상문을 수집·분석하여 베트남 문학 기반의 문학 능력이 베트남인 학습자들의 한국문학 독서에 미치는 영향력을 확인했다. 그 결과, 베트남인 대학생 학습자들은 <향수>와 이미지와 형식이 구축하는 의미를 분석하기 위하여 베트남의 시교육을 통해 학습한 시의 장르적 특성을 도입한 것으로 확인되었다. <향수>가 일제 강점기에 발표된 시라는 정보는 학습자들이 베트남의 식민지 문학에 대한 선지식을 적극적으로 활용하게 이끌었다. 또한 <향수>의 주제의식이나 문학적 가치를 규명하기 위하여 그동안 베트남의 문학사가 자국 문학의 해석과 의미화에 투영한 가치의식을 활용한 것으로 확인되었다. 한국과 베트남은 동아시아 문화권에 속한 국가이자 근·현대사적으로 유사한 사건을 공유한 국가라는 공통점이 있지만, 양국의 구체적인 역사적 사건과 국가적 이념의 토대는 상이하다. 따라서 학습자들이 베트남 문학을 통해 형성한 문학 지식을 한국문학 독서에 활용할 수 있게 하려면 몇 가지 교육적 처치가 가해질 필요가 있다. 그런 점에서 이 연구는 베트남인 학습자 대상의 한국문학교육이 다룰 내용을 구체적으로 탐색했다는 점에서 그 의미가 크다. The purpose of this study is to examine the aspects of contemporary Korean poetry among Vietnamese university students. The results will be used as basic data for designing the curriculum of Korean modern cities for Vietnamese in the future. Vietnamese university student learners are those who have formed literary skills through Vietnamese literature taught and learned through Vietnam’s national curriculum. They use knowledge learned through literature in their home country when reading foreign literature. However, the method and content of these learners’ use of reading ability based on their native literature for reading in Korean literature has not been revealed. Therefore, in this study, Vietnamese university student learners read Jung Ji-yong’s Hyangsu and collected and analyzed a small amount of sentiments, confirming the influence of Vietnamese literature-based literary ability based on Vietnamese learners’ reading of Korean literature. Results confirmed that Vietnamese university student learners could be introduced to the genre characteristics of Vietnamese poetry in order to analyze the meaning of “fragrance,” image, and form. Hyangsu, the colonial paper published in the period of Shirahama information, was used so that learners could actively use their knowledge of the colonial literature of Vietnam. In addition, it was confirmed that Vietnamese literary historians used the value consciousness projected in Vietnamese literature to identify the literary meaning and value of Hyangsu. Korea and Vietnam belong to East Asian culture, and they are neighboring countries that share similar events through dialogue. However, the specific historical events of both countries and the foundations of national ideology are clearly different. Therefore, in order to enable learners to utilize literary knowledge formed through Vietnamese literature in Korean literature reading, it is necessary to apply educational measures. In this regard, this study is significant in that it specifically explores the contents of Korean literature education for Vietnamese learners.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼