RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        편수 자료 이전의 수학 용어에 대해

        허민 한국수학사학회 2018 Journal for history of mathematics Vol.31 No.3

        At present, most of school mathematical terms in elementary and secondary curriculums of Korea are Sino-Korean words. 1964 Mathematical Editing Material, which aimed to unify mathematical terms into mainly Sino-Korean words, was considered a key factor for this situation. 1964 Editing Material depended heavily on 1956 Mathematical Terminology, which contains a lot of Korean native words and displays the school mathematical terms after 1945. There are many Korean native words in the Second Mathematical Curriculum. This shows that Korean native words of mathematics had been consolidated to some extent at that time. In North Korea, a lot of Korean native words are still used in mathematics. Some Sino-Korean words were recently changed to Korean native words in South Korea. 1956 Mathematical Terminology tells the method to make Korean native words of mathematics and will be an excellent guide for making Korean native words. 현재 초ㆍ중등학교 수학과 교육과정의 수학 용어는 대부분 한자말이다. 이렇게 된 주요한 계기는 수학 용어를 한자말 중심으로 단일화한 1964 수학 편수 자료로 보이는데, 이 편수 자료는 1956 수학 용어집에 크게 의존했다. 1956 수학 용어집은 광복 이후에 학교 수학에서 사용된 용어의 상황을 파악할 수 있게 하는데, 많은 용어를 토박이말로 나타내고 있다. 제2차 수학 교육과정 문서에도 토박이말 용어가 많은 들어 있을 정도로, 당시에 이런 토박이말 용어는 어느 정도 공고화됐던 것으로 보인다. 북한에서는 여전히 토박이말 수학 용어를 많이 사용하고 있는데, 최근에 우리의 학교 수학 용어에서 일부 한자말이 토박이말로 바뀌고 있다. 1956 수학 용어집은 토박이말을 사용해서 수학 용어를 만드는 방법도 알려주므로, 토박이말 수학 용어를 만드는 훌륭한 길잡이가 될 수 있다.

      • KCI등재

        수학 용어의 개선 방향에 대한 소고

        허민 ( Min Her ) 한국수학교육학회 2013 수학교육논문집 Vol.27 No.4

        우리의 수학 용어는 대부분 한자말로 되어 있다. 수학을 가르치고 배우는 사람 대부분이 한글 세대인 현 상황에서는한자말 수학 용어를 쉽게 이해할 수 있는 장치를 마련해야 하는데, 부적절해서 잘못된 개념을 심어줄 수 있는 용어는 피하고 뜻은 다르지만 소리가 같은 용어는 가능하면 한글만으로도 구별할 수 있도록 해야 한다. 이런 과정에서토박이말을 활용할 여지가 있으며, 국가 교육과정이 중요한 역할을 할 수 있다. 여기서는 구체적인 예를 통해 수학용어의 바람직한 개선 방향을 살펴본다. Most of mathematical terms in Korean are Sino-Korean words. It is necessary to find the efficient ways to teach Sino-Korean mathematical terms to mathematics teachers and students who dot not know Chinese characters well and use only Korean alphabet in mathematics. Especially, we have to avoid the inappropriate Sino-Korean words which can cause misconceptions and can distinguish homophones by Korean alphabet. We may use native Korean terms to do that and the national curriculum can play an important role. In this paper, we investigate the way of improving mathematics terms in Korea with concrete examples.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼