RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        택민국학연구원 총서 『김광순 소장 필사본 고소설 100선』 유일본 및 희귀본의 문화재적 가치와 소설사적 의의

        엄태웅 ( Eom Tae-ung ) 택민국학연구원 2021 국학연구론총 Vol.- No.27

        택민국학연구원 총서 『김광순 소장 필사본 고소설 100선』에는 유일본 14종과 희귀본 8종이 수록되어 있다. 유일본은 <윤선옥전>, <수륙문답>, <유생전>, <승호상송기>, <양추밀전>, <사명당행록>, <명비전>, <어득강전>, <정각록>, <장선생전>, <추서>, <제읍노정기>, <순금전>, <오일론심기> 등 14종이며, 희귀본은 <왕낭전>, <명배신전>, <서해무릉기>, <최호양문록>, <임시각전>, <다람전>, <장현전>, <마두영전> 등 8종이다. 여기서는 이들 작품을 간략히 소개하며 어떠한 이유에서 유일본 및 희귀본으로 분류되었는지 언급하였다. 그리고 『김광순 소장 필사본 고소설 100선』 외에도 『김광순 소장 필사본 한국고소설전집』에 여전히 유일본과 희귀본으로 분류될 수 있는 작품이 많이 있음을 주장하기 위해 한 사례를 제시하였다. 이와 같은 내용을 통해 『김광순 소장 필사본 고소설 100선』의 문화재적 가치와 소설사적 의의를 밝혔다. 개성적 이본이 많은 우리 고소설의 특징을 언급하며, 유일본과 희귀본은 물론이거니와 그 외의 작품(이본)들도 이본이 여러 종 있을 뿐 모두 같은 것이 아니라 각기 다른 개성적 면모를 지니고 있음을 환기하였다. 그리고 보존의 필요성을 다시 한번 확인하였다. 『Kim Kwang Soon’s Collection of 100 Manuscripts of Korean Classic Novels』 contains 14 unique and 8 rare editions. The former is < Yoon-seon-ok-jeon >, < Soo-ryook-moon-dap >, < Yoo-saeng-jeon >, < Seung-ho-sang-song-gi >, < Yang-choo-mil-jeon >, < Sa-myeong-dang-haeng-rok >, < Myeong-bi-jeon >, < Eo-deuk-gang-jeon >, < Jeong-gak-rok >, < Jang-seon-saeng-jeon >, < Choo-seo >, < Je-eup-no-jeong-gi >, < Soon-geom-jeon >, < O-il-lon-sim-gi >, the latter is < Wang-nang-jeon >, < Myeong-bae-shin-jeon >, < Seo-hae-moo-reung-gi >, < Choi-ho-yang-moon-rok >, < Im-si-gak-jeon >, < Da-ram-jeon >, < Jang-Hyeon-jeon >, < Ma-doo-yeong-jeon >. Here, we briefly introduce these works and mention why they were classified as unique or rare. In addition to 『Kim Kwang Soon’s Collection of 100 Manuscripts of Korean Classic Novels』, a case was presented to assert that there are still many works that can be classified as unique or rare in 『Kim Kwang Soon’s Collection of 100 Manuscripts of Korean Classic Novelss』. Through these works, the cultural value and the historical significance of the novel were revealed. I examined the characteristics of our classic novels with many individual versions, and point out that there are several types of works(versions) which are considered unique or rare, and have different individual aspects. The necessity for the preservation of these types of works was once again confirmed.

      • KCI등재

        <김광순 소장 필사본 고소설 100선> 역주본 완간의 의의 및 후속 작업을 위한 제언

        박은정 ( Park Eun-jeong ) 택민국학연구원 2021 국학연구론총 Vol.- No.27

        <김광순 소장 필사본 고소설 100선> 역주본이 마침내 완간되었다. 고소설과 관련한 K-콘텐츠가 주목받고 있는 문화적 분위기 속에서 매우 고무적인 성과이다. 101편의 필사본 작품이 역주본으로 완성되어 일반 독자와 문화 종사자들이 유용하게 활용할 수 있게 되었다. 본 역주본은 단일 기관의 역주 결과물로 가장 방대한 분량이며, 유일본, 희귀본, 최초 역주본 등이 다수 포함되어 있어 그 가치와 의의가 더욱 크다. 다만, 100선 선정 기준이나 해당 역주본의 가치에 대한 설명이 부족한 부분, 제목·해제·현대어역·원문에서 간혹 드러나는 오류 등은 향후 수정·보완이 되었으면 한다. 역주본의 편집과 구성은 연구자용과 일반 독자용의 분책이 최근의 흐름이기는 하나, 이는 간행 취지와 제반 여건을 고려해야 하는 부분이라 생각된다. 완간 이후 후속 작업으로 역주본 활용을 위한 추가 집필, 학제적 연구 및 문화 생산자와의 협업, 택민국학연구원 홈페이지 활성화, 고소설 문학관 건립 및 프로그램 개발, 정책적 지원 확대 촉구를 제안하였다. 문화콘텐츠화를 위한 해설의 예시로 1차년도 역주본 중 하나인 <송부인전>을 간단히 소개하였다. <송부인전>은 익숙한 여성 수난담 정도로 생각하기 쉽지만, 다소 도식적이고 통속적인 전개 속에 진지한 주제 의식을 담아내고 있어 오늘날의 독자들에게도 흥미롭게 읽힐 수 있는 작품이다. 어리고 나약하던 여성의 성장 서사이면서, 사회적 약자에 대한 애정 어린 시선을 통해 비혈연 공동체의 가능성을 제시하는 희망의 서사이다. 원형 스토리의 재현 또는 가공을 통해 새로운 이야기들을 빚어낸다면 새로운 K-콘텐츠로 재탄생할 수 있을 것이다. The translation and annotation of < Kim Kwang Soon’s Collection of 100 Manuscripts of Korean Classic Novels > was finally completed and published. It is a very encouraging achievement in the current cultural atmosphere of the Korean inspired entertainment movement known as K-Content, that the Korean classic novel is drawing attention. A total of 101 hand-transcribed novels were completely translated and annotated, giving ordinary readers, as well as culture-related researchers, the ability to make good use of the novels included in this translated and annotated collection. This translation and annotation collection is the largest body of work conducted by a single institution, and it has great value and significance in the sense that many of the novels in the collection are either the only existing versions, rare versions, or the first annotated translations. However, the publication has some limitations. For example, it does not have enough explanations on the selection standards for the 100 works, nor does it explain the values of translation and annotation. Also, it has a few errors regarding titles, explanatory notes, translation in modern languages, and original texts. The collection should be supplemented and corrected in near future. Though recent trends show that books for ordinary readers and those for researchers are separated in the editing and structuring of the published translated and annotated version. The decision of whether, and how, to separate must consider the purpose of the publication and overall conditions. As for follow-up works after the publication of the collection, several suggestions are presented. They include additional writing to utilize the translated works, collaboration with interdisciplinary researchers, culture service and goods producers, active use of the Taekmin Academy of Korean Studies’ website, establishment of a literary house for classic novels, and the development of programs urging for more policy supports. As an example of explanation for developing cultural content, Songbuinjeon, which is one of the first-year annotated translations, is briefly introduced. It is easy to think that Songbuinjeon is a familiar story of a woman’s suffering, but it contains a serious theme in more or less schematic and popular development, and thus it can be read with interest by today’s readers. It is a description of a young and weak woman’s growth, and at the same time a description of hope showing the possibility of a non-blood community through affectionate gazes toward the socially underprivileged. It can be reproduced as an example of good cultural content, if one can create new stories through reappearance or adaption of the original story.

      • KCI등재

        『1945년 8・15』에 나타난 구호의 소설화, 소설의 정치화 읽기

        노상래 택민국학연구원 2023 국학연구론총 Vol.- No.32

        Kim Nam-cheon’s 8・15, 1945 is a work that depicts the turbulent period of liberation like a panorama. Although it ended unfinished, there is ample value in reading ‘Liberation’ through the novel. This article focuses on the relationship between Park Heon-young's August theme and his work. I tried this approach because the novel was very political. Political is for two reasons. One is the politics of the slogan represented by “Bira” in the work. The other is that they were faithfully collecting the political line of Tejet in August. The political nature of the slogan and the August theme are hand in hand. The August 15 of 1945 is thus its fruit. In addition, we looked at the reasons for the incompleteness. Politics has always been unstable in an invisible fog situation, and it has been a series of ups and downs. In the case of the August 15 in 1945, which is connected to politics, incompletion is more natural than completion. Kim Nam-cheon had served as the clerk of the record at the station site of the upheaval. And the unknown tomorrow made him anxious. The unfinished novel ended up becoming a compass that guided him through the dew of execution. In that respect, I reflect on the tragedies of history.

      • KCI등재

        번역자행위비평 이론연구

        요위위,이흠명 택민국학연구원 2023 국학연구론총 Vol.- No.32

        The theory of translator behavior criticism was proposed by Professor Zhou Lingshun and holds an important position both domestically and internationally. In this regard, this article conducts research from three aspects: theoretical development and relationship diagram, scope of application, and theoretical characteristics, introducing the theory of translator behavior criticism to promote the development of translation theory in China and South Korea. Firstly, the development stage of translator behavior criticism theory can be divided into two stages. Under the influence of cultural turn, factors outside of translation gradually occupy an important position. This has promoted the emergence of the theory of translator behavior criticism. The second stage is the theoretical development stage. The process of developing and improving the theory of translator behavior criticism after a certain period of time. In the concept proposed by Zhou Lingshun, the ‘Truth-seeking-Utility-at-taining’ Continuum, as an important component, plays an important role in the theory of translator behavior criticism. Truth-seeking and Utility-at-taining are also evaluation criteria in translation and are widely used in translation activities. At present, the theory of translator behavior criticism is applied in many fields. For example, based on theoretical research, translation practice, content, and language usage, it varies. In addition, the theory of translator behavior criticism has distinct characteristics in determining the development stage of translation criticism and promoting theoretical development.

      • KCI등재

        영화교육의 관점에서 바라본, <헤어질 결심>의 사랑과 정의의 문제

        백승숙 택민국학연구원 2024 국학연구론총 Vol.- No.33

        이 논문은 박찬욱 감독의 영화 <헤어질 결심>에 나타난 사랑과 정의의 문제를 영화 교육의 관점에서, 폴 틸리히의 철학적, 신학적 성찰에 비추어 고찰해 보고자 한다. 또한 <헤어질 결심>에 내재되어 있는 사랑의 윤리적 측면을 분석함으로써, 대중적 영향력이 큰 이 영화가 대중들의 삶에 끼칠 수 있는 윤리적, 실존적 의미 영역에 개입하고자 한다. <헤어질 결심>에는 영화 전반에 사랑과 정의의 갈등 양상이 드러나 있다. 이를 폴 틸리히의 관점에서 바라보면, 다음과 같은 문제점들이 발견된다. 첫째는 개인화(individualization)의 결여다. 서래는 해준과의 관계에서 개인화에 이르지 못함으로써 광신적 굴복을 통해 자살에 이르게 된다. 개인화가 결여되면 타인의 존재에 참여할 수 없다. 즉 사랑이 불가능해지는 것이다. 둘째는 자유의 결여다. 자유를 제약하는 힘은 강압인데, 강압은 타인의 자아를 붕괴시키는 힘이다. 해준은 자신의 정의가 실현되어야 한다는 강박을 서래에게 있는 그대로 전달함으로써 그나마 지탱하고 있던 서래의 존재의 힘을 붕괴시키고 말았다. 셋째는 ‘창조적 정의’의 결여다. 폴 틸리히는 정의를 결여한 사랑을 주장하는 것이 전체주의적인 태도라고 생각했고, 정의와 모순되지 않는 사랑에는 반드시 ‘창조적인 정의’가 결합되어야 한다고 했다. 그리고 이를 반대하는 그 어떤 주장도 자기 소멸로 이끄는 길로 무지한 사람들을 인도할 뿐이라고 했다. 서래는 사랑에 있어 ‘창조적 정의’를 결여함으로써 자기 소멸의 무지를 드러냈다. 이 영화가 서래의 자살을 미학화함으로써 한 존재의 소멸을 통해 사랑의 완성을 표현하고자 한 것은 안타까운 일이 아닐 수 없다. 사랑은 폴 틸리히의 제언대로 창조적 정의를 통해 두 존재가 함께 설 때, 비로소 올바로 실현될 수 있다. This paper examines the issues of love and justice represented in director Park Chan-wook's film Decision to Leave(2022) in the light of Paul Tillich's philosophical and theological reflections. In addition, by analyzing the ethical aspects of love inherent in Decision to Leave, we seek to intervene in the area of ethical and existential meaning that this highly influential film can have on the lives of the public. In Decision to Leave, the conflict between love and justice is revealed throughout the film. Looking at this from Paul Tillich's perspective, the following problems are discovered. The first is the lack of individualization. As Seorae fails to achieve individualization in her relationship with Haejun, she commits suicide through fanatic surrender. Without individualization, one cannot participate in the presence of others. In other words, love cannot be accomplished. Second is the lack of freedom. The force that restricts freedom is coercion, and coercion is the force that destroys the ego of others. By conveying his obsession that his justice should be realized to his Seorae as it is, Hae-jun collapsed the strength of Seorae's existence that was barely holding on. Third is the lack of ‘creative justice’. Paul Tillich thought that insisting on love without justice was a totalitarian attitude, and that ‘creative justice’ must be combined with love that does not contradict justice. And any argument against this, he said, would only lead ignorant people down a path that leads to self-annihilation. Seorae revealed her ignorance of self-annihilation by lacking ‘creative justice’ in love. It is unfortunate that this film attempted to express the completion of love through the disappearance of a being by aestheticizing Seorae's suicide. As Paul Tillich suggested, love can only be properly realized when two beings stand together through creative justice.

      • KCI등재
      • KCI등재

        합천지역 사림파의 선비정신과 작가의식

        류해춘 택민국학연구원 2024 국학연구론총 Vol.- No.33

        이 글은 세 가지 주제에 논의의 초점을 두고 있다. 먼저 공간적인 측면에서 합천지역의 지명변화와 함께 합천지역의 지정학적인 위치를 점검하였으며, 다음에는 시대적으로는 조선시대를 대표하면서 합천에서 출생하고 생활한 선비를 중심으로 사림파의 문학세계와 작가의식을 살펴보았다. 조선시대 대표적인 합천지역의 선비에는 만은(晩隱) 유수정(柳秀汀, 1484~1534), 신재(愼齋) 주세붕(周世鵬, 1495~1554), 남명(南冥) 조식(曺植, 1501~1572), 내암(萊庵) 정인홍(鄭仁弘, 1535~1623) 등이 있다. 이들은 모두 합천의 인물이자, 한국을 빛냈던 선비문화의 대표주자들이다. 이들은 한국사회의 지성인을 대표하는 지식인으로서 제가(齊家)와 경국(經國)의 사이에서 현명하게 심성을 수양하고 국가를 경영한 훌륭한 선비정신의 소유자이다. 마지막으로는 합천지역의 전통문화에 깊숙이 흐르는 조선전기 선비정신의 주체성과 정체성을 검토하여 오늘날 한류의 문화콘텐츠로 합천지역의 선비문화를 승화시키고자 노력하였다. 이처럼 합천지역과 전통문화인 고전문학을 결부시키는 작업은 합천지역의 문화정체성을 정립하는 일과 매우 상관성이 있으며, 합천지역에 있는 문화의 정체성을 규명하여 구성원들로 하여금 자신감과 애향심을 고취시키는 중요한 일이라고 할 수 있다. This article started by focusing the discussion on three topics. First, from a spatial perspective, the geopolitical location of the Hapcheon area was examined along with the changes in the geographical names of the Hapcheon area. In terms of time, the literary world and author consciousness of the Sarim school were examined, focusing on scholars born in Hapcheon who represented the Joseon Dynasty. Representative figures from the Hapcheon area during the Joseon Dynasty include Man-eun (晩隱) Yu Su-jeong (柳秀汀, 1484~1534), Shinjae (愼齋) Ju Se-bung (周世鵬, 1495~1554), and Nammyeong (南冥) Jo Sik (曺植, 1501~1572), Naeam Jeong In-hong (鄭仁弘, 1535~1623), etc. They are all figures of Hapcheon and representatives of the Seonbi culture that has graced Korea. As intellectuals who represent the intellectuals of Korean society, they possess a great spirit of goodness who wisely managed the country between the Rule Our home and the Ruling the Nation. Based on this, we examined the subjectivity and identity of the Seonbi spirit, which flows deeply in the traditional culture of the Hapcheon region, and tried to sublimate it into the cultural contents of today's Korean-style. In this way, the work of associating the Hapcheon region with classical literature, which is the traditional culture, is very related to the establishment of the cultural identity of the Hapcheon region, and it can be said that it is the work of establishing the identity of the culture in the Hapcheon region and inspiring the members' confidence and patriotism.

      • KCI등재

        越南 李朝(Lý朝) 太廟(Thái Miếu)의 偏額과 柱聯-俗稱 Đền Đô[都殿] 祠堂의 懸板 분석을 중심으로

        박순교 택민국학연구원 2024 국학연구론총 Vol.- No.33

        Lý朝는 1천 1백여 년에 걸친 중국에의 종속을 마감한, 최초의 장기 독립 왕조였다. Lý朝가 성취한 위업은 이후의 통일 왕조에 계승되었다. 首都 昇龍[Thăng Long]에 Lý朝의 역사적 자산이 산재한다. 과거 역사의 행간에서는 古法(Cổ Pháp)이 昇龍에 비견될 만큼 강한 역사적 위상을 지닌 곳으로 확인된다. 古法에는 Lý朝의 태동과 관련한 讖言, 역사적 遺址는 물론 Lý朝 아홉 군주 모두가 묻혀 있다. 古法에는 首都 昇龍에 소재했어야 할 太廟(Thái Miếu)가 자리해 있다. Lý朝 太廟는 본래 이름을 잃은 채로, Đền Đô(都殿), 李八帝殿(Đền Lý Bát Đế), 古法殿(Cổ Pháp điện) 등으로 일컬어져 왔다. 본문은 李朝(Lý朝) 太廟의 중요성을 상기하고, 太廟의 偏額과 柱聯을 전수 조사하였다. 古法 太廟의 柱聯 숫자는 進入路 14개, 文址 26개, 王母祠 16개, 五龍門 2개, 正殿 90개, 武址 22개로서 도합 170개[실제 166개]이다. 偏額의 총 숫자는 진입로 4개, 文址 3개, 王母祠 3개, 正殿 16개, 武址 5개로서, 도합 31개이다. 총 201개[실제 197개]에 달하는 古法 太廟의 偏額과 柱聯에는 Lý朝를 향한 과거와 현재의 역사적 해석과 평가가 담겨 있다. 이에는 최초의 장기 집권 제국인 Lý朝를 향한 향수가 詩文의 형태로 응축되어 있다. 이른바 偏額과 柱聯의 핵심은 Lý朝의 대내외적 위업을 칭송하는 내용으로 채워져 있는 셈이다. Lý朝 ‘大越’을 향한 베트남의 如此한 기억은 崛起를 염두에 둔 ‘法古創新’으로 요약된다. The Lý dynasty was the first long-term independent dynasty. It effectively ended 1,100 years of restraint on China. The Lý dynasty's achievements were inherited by subsequent unified dynasties. Between the lines of past history, Cổ Pháp is identified as a place with a strong historical status comparable to that of Thăng Long. In Cổ Pháp is there the Thai Temple [Thái Miếu], which should have been located in Thăng Long Province. This paper has thoroughly investigated the tablets and vertical plaques of Lý Dynasty Thái Miếu, also known as Đền Đô, Đền Lý Bát Đế, and Cổ Pháp điện. The number of vertical plaques at Cổ Pháp, Thái Miếu is 14 for the entrance street, 26 for the shrine of literature, 16 for the shrine of the king's mother, 2 for the five dragon-doors, 90 for the main temple, and 22 for the palace, for a total of 170. The total number of tablets are 4 for the driveway, 3 for the literature shrine, 3 for the maternal shrine, 16 for the main shrine, and 5 for the military shrine, for a total of 31. A total of 201[actually 197] tablets and signs of Cổ Pháp, Thái Miếu contains historical interpretations and evaluations of the past and present of the Lý dynasty. The core of the vertical plaques and lintel tablets is composed of contents praising the internal and external achievements of the Lý dynasty and containing nostalgia for the Lý dynasty, the first long-reigning empire. Inevitably, Vietnam's fond memories of “Dại Việt” are summed up in the so-called “Old and New Law” with “ascent” in mind.

      • KCI등재

        공동체로서의 무형문화재 보존회 성격-부산지역을 중심으로

        권오경 택민국학연구원 2024 국학연구론총 Vol.- No.33

        공동체는 시대에 따라 그 현상을 달리한다. 무형문화재보존회 역시 그 공동체적 성격이 변하고 있다. 그래서 문화재보존회를 공동체 차원에서 조명하고 그 내면의 본질을 고찰하고 미래지향점을 살펴보았다. 대상은 부산 지역 무형문화재보존회 가운데서도 민요 관련 보존회를 주요 대상으로 하였다. 그리고 공동체의 구성요소를 문화재, 사람, 자본, 목표, 조직, 지식과 기술, 정보로 나누고 각각의 성격을 살폈다. 이 모든 것의 합 이상이 현상으로서의 공동체의 실상일 것이다. 무형문화재보존회마다 원형을 전승 보전하려고 하지만 그 원형이라는 것이 보존회 안에서도 상이하게 존재한다. 특히 젊은층이 많은 보존회의 경우는 원형 유지뿐만 아니라 변형을 통한 현대화를 지향하고자 한다. 이 과정에서 회원 간의 갈등도 있고 문화재 심사에서도 전형과 변형 사이에서 영향이 있다. 또한 보존회마다 회원이 중복 가입되어 있어 공동체의 정체성을 저해하는 경우도 있다. 여성 회원이 많고 임원직으로 여성이 참여하는 경우가 증가하는 것은 공동체의 현대적 변화 모습이다. 무형문화재보존회는 다른 공동체와의 유대관계를 더욱 공고히 할 필요가 있다. 그래야 응집력이 살아난다. 한 개인으로서의 회원이 공동체 안에서 성장하는 과정이나 역할도 새롭게 고려되어야 한다. 그런 의미에서 두 개의 도표를 제시하였다. 무형문화재 보존회로서의 공동체의 전통적 가치(나눔과 배려 등)는 현재적 공동체에도 여전히 유의미한 가치로 남아 있음을 확인하였다. 그런 점에서 보존회는 과거와 현재의 공동체적 가치를 연결하는 매개 역할을 한다. 향후에도 보존회는 현재적 지평과 전통적 지평을 융합하여 새로운 의미의 지평을 만들어 낼 수 있는 문화교육을 지향해야 한다. So far, we have looked at the characteristics of the community, focusing on the Busan Intangible Cultural Property Preservation Society. The community changes its phenomenon according to the times. As such, the Cultural Heritage Preservation community has no choice but to change the phenomenon. Although the cultural heritage itself to be preserved and inherited complies with the principle of preserving the original form, the members as the subject in charge of it cannot be consistent with the lifestyle of the times and the world they are aiming for. So, I tried to reveal the inner essence of the preservation community by illuminating it. In this paper, the components of a community were divided into cultural properties, people, capital, goals, organizations, knowledge and technology, and information, and each situation was examined. Each conservation community tries to preserve the original form, but that original form exists differently within the conservation society. Young people want to modernize through transformation as well as maintain the original form of cultural properties. Among them, there is also an expectation to show off individual skills. In some cases, members are repeatedly entered in several preservation meetings within the association, and there are many female members, making it difficult to preserve and transmit cultural properties. As a community, the Preservation Society needs to further strengthen its deep ties with other communities. Rather, cohesion comes to life. It also suggested a new process or role for a member as an individual to grow in a community. And the community ecosystem of the Intangible Cultural Property Preservation Society was presented as a diagram. It was confirmed that the traditional values of the community as an intangible cultural heritage preservation society still remain significant values in the present community. In this process, the conservation community plays a mediating role in linking traditional and present community values. In the future the preservation society should aim for cultural education that can create a new meaning of horizon by fusion of the present horizon and the traditional horizon.

      • KCI등재

        <東國史略論>을 통해 본 權近의 역사 기술과 의식

        이준혁 택민국학연구원 2024 국학연구론총 Vol.- No.33

        이 글은 陽村 權近(1352~1409)의 ≪東國史略≫과 <東國史略論>을 중심으로 春秋筆法의 形式과 凡例에 따라 연구함으로써 <동국사략론>에 드러난 권근의 역사 기술과 의식을 규명하는 것에 목적이 있다. ≪동국사략≫의 편찬 의도와 ≪춘추≫ 이해를 <進三國史畧箋>과 <三國史略序>, <春秋淺見錄>을 통해 개괄하고, 그 역사의식을 바탕으로 ≪동국사략≫과 <동국사략론>을 두예의 춘추필법 분류에 따라 凡例와 變例로 나누어 살펴보았다. ≪동국사략≫은 편찬 의도에 따라 기존의 紀傳體에서 紀年體로 바꾸어 四時와 月을 표기해 紀年과 내용의 중복을 피하였다. 또한 ≪춘추≫의 大一統思想에 따라 중국의 기원을 적어 一統을 밝혔고, 신라의 年紀를 기록하여 역사의 주체가 누구인지 밝혔으며, 주자의 강목체를 적용하였고, 방언과 저속한 말을 없앴으며, 불필요한 내용은 과감히 삭제하였다. 본문의 기술에 있어서도 一字褒貶을 적용하여 변화를 주었는데, 범례에 따라 왕의 이름을 드러내거나 드러내지 않은 경우, 即位와 立을 구분해 사용한 경우, ≪춘추≫ 경문과의 유사성에 입각하여 경문의 문자를 차용하여 기술한 경우, 伐·攻·敗를 구분해 사용한 경우, 二聖이라는 잘못된 표현을 삭제한 경우, 納이라는 잘못된 표현을 立으로 고친 경우, 王과 主를 구분해 사용한 경우, 女主라는 새로운 기준을 만든 경우 등이 있었다. 이런 기술의 차이는 역사의식에 근거한 것인데, 권근은 循環史觀과 正名主義에 입각하여 역사를 기술하였다. ≪춘추≫에 기록된 역사를 가져와 우리나라의 역사를 포폄하면서, 과거에 있었던 사건이 반복·재현됨을 말하였고 그에 따라 추후의 결과도 정해지는 것으로 이해하였다. 또한 명칭과 분수를 바로잡는 일을 중요하게 생각하여 君臣의 역할과 더 나아가 천자의 역할까지 지적하며 명분을 따라야 한다고 설명하였다. 명분을 바로잡지 못한 경우 勸善懲惡에 따라 재앙을 초래하게 된다고 보았다. The purpose of this article is to investigate Kwon Geun's historical description and consciousness revealed in Summarizing Discussion of Eastern History(東國史略論), focusing on the Summary of Eastern History(東國史略) and Summarizing Discussion of Eastern History(東國史略論), according to the form and explanatory notes of The Writing Style of the Chunchoo(春秋) In the description of the text, there were cases where the name of the king was revealed or not revealed according to explanatory notes(凡例), accession to the throne(即位) and accession(立) were used separately, the letters of the scripture were borrowed and described based on the similarity with the Chunchoo(春秋) scripture, cut down(伐), attack(攻), and defeat(敗) were used separately, the incorrect expression two Saints(二聖) was deleted, the incorrect expression acceptance(納) was changed to stand(立), the king(王) and the host(主) were used separately, a new standard called heroine(女主) have created. This difference in techniques is based on historical consciousness, and Kwon Geun described history based on the a circular historical view(循環史觀) and the Correcting the role according to the name(正名主義). While taking the history recorded in Chunchoo(春秋) and covering our country's history, it was said that past events were repeated and reproduced, and it was understood that future results were determined accordingly. He also pointed out the role of the monarch and ministers(君臣) and the role of the emperor, pointing out that it is important to correct the role of the name and the limit of one's position worthy of the names(分數), and explained that the cause should be followed. It was considered that failure to correct the cause would lead to disaster according to the exhort to do good and the punishment of evil(勸善懲惡).

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼