http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
Linguistic Theories for English Intonation
Kihyoung Kim,Eunjung Lee 한국중원언어학회 2015 언어학연구 Vol.0 No.36
The research on intonation has always drawn much interest from linguists because intonation, the patterning of pitch changes in utterances, conveys the speaker"s attitude (or emotion) beyond the intrinsic meaning of utterances the speakers makes. Many studies to date on intonation in natural languages, especially in English, have been mainly carried out in the literature of traditional phonology and(or) phonetics, focusing on the sounds and their rhythmic contours related to the fundamental frequency (F0) in the speech technology. However, intonation patterns in English are understood differently by the hearer even though the string of words uttered is the same and the lexical meanings remain unchanged. This meaningful intonation can be interpreted in a particular context and individual cognitive space within the framework of Relevance Theory and further express speaker"s emotions. For this reason, intonation should be studied semantically, pragmatically, or cognitively, rather than syntactically or physically. This paper addresses the two major approaches to English intonation: grammatical approach and cognitive approach. The purpose of this paper was to demonstrate that intonation can be handled cognitively based on phonetic·phonology and semantics·pragmatics.
김기형(Kihyoung Kim),박기태(Keetae Park) 한국중원언어학회 2017 언어학연구 Vol.0 No.44
The purpose of this study is to find an optimal model for equivalence in English-to-Korean translation, keeping intact the meaning of each text in a translation process. In order to accomplish this research purpose, the following research questions are constructed 1)the definition of translation, 2)the definition of equivalence, and 3)the optimal model for equivalence. Data sources were from Kim (2011, 2013), Cho (2015), Wilss (1981) and House (2006). The findings of data analysis showed that 1)translation is the process to produce equivalence in target text under the thorough analysis of source and target text: 2)equivalence, despite its ambiguous definition, should be represented in the functional-pragmatic point of view, which supports ‘re-contextualization’ (Halliday, 1994; House, 2006) by register and genre: 3)the functional-pragmatic translation can be the optimal model for equivalence through cultural filter within genre suggested by House. In particular, re-contextualization makes it possible for translators to analyze and interpret the social and cultural backgrounds of the source text first and then those of the target text.
GPS 사용 불가 환경에서 C-V2x Mode 3 내 Group Leader 선정으로 Mode 4 User 의 측위 오차 보정 방안
김기형(Kihyoung Kim),김용규(Youngkyu Kim) 한국통신학회 2021 한국통신학회 학술대회논문집 Vol.2021 No.6
향후 C-V2X 는 자율주행 환경에서 중요한 역할을 할 것으로 예상된다. C-V2X 란 Cellular – Vehicle to Everything 의 약자로 현재 구성되어 있는 통신망과 차량 간 통신을 의미한다. 차량은 C-V2X 를 활용하여 교통, 인프라, 보행자, 네트워크 등과 통신한다. 일반적으로 C-V2X 는 GPS 를 참조하여 각 User 의 위치를 추정한다. 하지만 GPS 의 경우 낮은 신호 세기로 인하여 재밍 공격에 취약하다. GPS 재밍 환경에서 C-V2X 는 GPS 를 활용한 위치 추정이 불가능하며, 정확한 측위를 위해서는 보조할 수 있는 방안이 필요하다. 본 논문에서는 C-V2X 의 Mode 3 내 Group Leader 를 선정하여 Mode 4 의 측위를 보조할 수 있는 방안을 제안하며, Matlab 을 활용한 시뮬레이션을 통해 보조 방안의 성능을 분석한다.
김기형(Kihyoung Kim),김용규(Youngkyu Kim) 한국통신학회 2021 한국통신학회 학술대회논문집 Vol.2021 No.11
본 논문에서는 5G 환경에서 사용자가 스마트 키의 위치를 추정할 수 있는 알고리즘을 제공한다. 향후 미래 차 환경에서 5G 혹은 그 이상 세대의 통신 환경은 중요할 것으로 예상된다. 이러한 환경에서 사용될 것으로 예상되는 MIMO (Multi Input & Multi Output) 안테나이다. MIMO 안테나는 기존의 전 방향성 (Omni Directional)안테나와는 달리 방향성을 가지며, 고주파를 사용하여 신호의 직진성을 보장할 수 있다. 이러한 특성을 활용하여 MIMO 안테나로부터 스마트 키의 방향을 측정할 수 있으며, 신호의 TOF(Time of Flight)를 활용하여 거리를 계산할 수 있다. 제안하는 아이디어를 통해 사용자는 스마트 키를 차량 내부/외부에서 분실 시 차량 혹은 사용자의 스마트 폰을 활용하여 스마트 키의 위치를 추정할 수 있다.