http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
이근수,김기홍,강정옥,박승함 대한미생물학회 1982 大韓微生物學會誌 Vol.17 No.1
Fifty two infants and young children hospitalized in the pediatric department of Hanyang Uni- versity Hospital with acute gastroenteritis from Febtuary through April 1982 were examined for the evidence of infection with rotavirus by electron microscopic technique and enzyme-linked immuno- .sorbent assay (ELISA). Of 52 patients examined, rotaviruses were deteeted in stools of 1l patieats (21Fo) by EM technique , and 16 patients (3IY) by ELISA. But there was no significant statistical difference between the two methods (Z= l. 2$lt;2). During the study period, rotaviruses were detected in stools of 6(38Fo) of 16 patients in February, 10(30Yo) of 33 patients in 54arch, and none of 3 patients in April, The age of the 16 patients who shed the rotaviruses in their stools ranged from 3 months to 6 years, and 12 patients (75g) were between 6 and 24 months. Our study suggests that the rotaviral gastroenteritis of infants and young ehildren in Korea might have similar frequency, seasonal variation, and age distribution with other countries in temperate zone.
이근수 弘益大學校 東西文化硏究所 1996 東西文化硏究 Vol.4 No.-
The sai-siot' or the genitive used in the transcription of the Chinese characters into Korean are 「叱 · 阿叱」 and 「矣 · 衣 · 未」. This paper discusses 「叱」 and 「矣 · 衣」. {-ㅅ} and {-o·ㅣ/-의} in the 15th century Korean language developed from 「叱」 and 「矣 · 衣」 respectively. Some scholars say that {-o·ㅣ/-의} acted as genitives when referring to animate creatures and that {-ㅅ} was used in substantives when the substantives referred to borh animated and inanimated. The scholars also say that {-ㅅ} was honorific when used in substantives referring to animate. The knowledge of the function and feature of 「叱」 and 「矣 · 衣」will lead us to understand the function and feature of the 15th century Korean language. The sai-siot' helped make up compound words and was a modifier and a genitive.