http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
18세기 조선 표류인의 눈으로 바라본 대만(臺灣)의 겉과 속-윤도성(尹道成)과 송완(宋完)의 표류기를 중심으로-
진경지 근역한문학회 2017 한문학논집 Vol.47 No.-
Taiwan, the name of this island, became known to Koreans in as early as 1682 (Joseon Dynasty of Korea), when a memorial was given to the Korean Emperor detailing the war between the Qing Dynasty and Zheng Jing. Taiwan and Korea had made no engagement with each other at the time because the Qing Dynasty had implemented the Haijin (sea ban) policy and Taiwan was a sea island located far away from Korea. Korea generally obtained information of Taiwan through Joseon ambassadors who inquired about Taiwan from local government officials and scholars during their missions to China, or through ambassadors of Okinawa and Vietnam. In 1729, a group of 30 people, including Yun Do-Seong, travelled inland from Jeju Island. During the voyage, their ship went off course, steering toward Taiwan. They eventually arrived at Beijing via Fujian and Suzhou after almost a period of 9 months, and finally returned to Korea after crossing the Yalu River. This gripping voyage was recorded in writing and was compiled as a part of Jeong Un-Gyeong’s “A Description of Jeju Island in 1732”. This description documents not only the voyage of Yun Do-Seong but also that of Song Wan, who was traveling on the same ship as Yun. However, the details of the documented stories of Yun and Song differed substantially. As the earliest written account documenting the history of private exchanges between Taiwan and Korea, these two records are both historically meaningful and valuable for research purposes. Because the two records were based on the perspectives of foreigners who either experienced or witnessed the event, they actually reflected incidents that would not have been recorded by general Taiwanese people, thus revealing the truth of such historical event. In addition, the records detail conversations that transpired with local people, providing a further understanding of the actual thought of locals rather than a superficial account of it. This study was conducted to search these records for keywords and contents as well as to organize and analyze them to produce an overview of Taiwan in the 18th century. 대만(臺灣)이란 지명은 조선 숙종 8년 청나라와 정금의 전쟁으로 인해 조선의 주본(奏本)에 일찍이 기록되었다. 그러나 청나라가 해금 정책을 실시한 데다가 대만은 절해의 외딴섬이었기 때문에 대만과 조선의 실질적인 교류는 없었고 조선은 중국의 관원과 문인, 유구(琉球)나 안남(安南)의 사절을 통해서 대만의 대략적인 소식만 알 수 있었다. 1729년 윤도성(尹道成) 일행 30인이 제주에서 육지를 향해 배를 띄웠다가 불행히 풍랑을 만나 대만에 표착했다. 9개월의 시간이 걸려서야 복건성(福建省), 소주(蘇州) 등지로 해서 북경에 도착했다. 그리고 마지막으로 압록강을 건너 조선에 돌아갔다. 이러한 험한 여정이 문자로 기록되어 1732년 정운경(鄭運經)이 편찬한 『탐라문견록(耽羅聞見錄)』에 수록되었다. 『탐라문견록』에는 윤도성의 표류 기록 외에 배에 동승한 송완(宋完)의 유사한 기록도 남아 있었다. 두 사람의 기록은 내용면에서 그 상세함의 격차가 비록 크지만 대만과 조선의 최초 민간 교류 문자 기록으로서 모두 높은 역사적 의의와 연구 가치를 지니고 있다. 이상의 두 기록은 모두 외국 사람의 시각으로 실제 경험하거나 목격한 것에 대해 기록한 것이다. 그래서 대만 사람에게는 일상적인 내용이기 때문에 기록되지 못했던 것들이 오히려 기록되어 역사의 진실을 복원할 수 있었다. 이외에 기록에 현지인과의 필담 내용도 많이 남겼다. 이러한 대화 내용을 통해서 표면에 나타난 가상(假像)이 아닌 상대방 마음속의 실제 생각에 한 걸음 더 다가가 그 내용과 생각들을 짐작할 수 있다. 본고는 이러한 기록에서 중요한 키워드와 내용을 찾아낸 다음에 정리와 분석을 통해서 18세기 대만의 진정한 모습을 밝히는 데 그 목적을 두었다.
온라인 속담 강의 개발 연구-대만의 대학 한국어문학과를 중심으로-
진경지 국제한국어교육학회 2012 한국어 교육 Vol.23 No.2
With increasing contact between Greater China and Korea, as well as frequent usage of websites, great progress in communication has been made with respect to business and culture. In this process, effective language communication becomes essential. Among a variety of linguistic expressions, the proverb has been found to be the most perspicuous, effective, and simplest. Through a brief expression, the proverb demonstrates the essence of life experiences and traditions of a particular culture or a country. Therefore, by examining and analyzing the proverb, it increases our compensation to a particular culture or a country. Proverbs demonstrate great wisdom and precious experiences of the ancestors. In light of this aspect, the primary purpose of this research is to emphasize the need for cultural education and develop an efficient method to improve the cultural education. In order to achieve this goal, we will make a Korean proverbs database and establish all-around learning programs including all kinds of pictures and videos. Therefore, these programs provide interactive multimedia and feedback teaching tools. We expect the learning programs will motive people to benefit from learning foreign language via proverb.
진경지 한양대학교 동아시아문화연구소 2019 동아시아 문화연구 Vol.77 No.-
In August, 2018, Taiwan’s online news media conducted special interview with Korean actor In-pyo Cha and singer Clon who brought the Korean wave, and then posted massive reports to review the history of Korean wave development in Taiwan. Later in October, the completion ceremony of Korean textbook volume 1~6 for middle school students was celebrated in Bangkok, Thailand in the in the Korean Hangul Day. It would provide the opportunity for the students in Thailand to learn Korea in a systematic way, who had much difficulty in learning without official textbook for long times. It implies that the Korean wave development is not merely accidental. Moreover, in terms of the contents, the Korean wave types have officially evolved from Korean wave 1.0 and 2.0 mainly dominated by Korean drama and pop music, to Korean wave 3.0 based on K-Culture as proposed by the Ministry of Culture, Sports and Tourism (Korea) in 2012. With the development of Korean wave, there is still no solid evidence to show the origin of “Korean Wave” so far though the related studies are emerging successively. Moreover, the related narrations don’t draw any conclusion. Therefore, this paper is going to trace and search for the clues hidden behind through the newspapers in Taiwan. Moreover, through the analysis on the newspapers, it will find out the vein of the initial development of Korean wave, and further re-present the actual development pattern of Korean wave in that time. 2018년 8월 대만 인터넷 신문사가 ‘한류 20년’이란 주제로 한류 열풍을 처음 일으켰던 한국 배우 차인표와 가수 클론을 특별 인터뷰 하고 관련 기사를 대대적으로 쓰면서 한류의 발전 역사를 회고하였다. 그리고 같은 해 10월 한글의 날을 맞아 태국 방콕에서 중․고등학교 학생을 위한 한국어 교과서 1~6권 완간 기념식도 거행되었다고 한다. 이 교과서의 완간으로 그동안 정식 교과서가 없어 한국어 학습에 어려움을 겪어 온 태국 중․고등학생은 한국어를 체계적으로 교육 받을 수 있게 되었다. 이상의 사례를 보면 한류의 발전을 일시적인 현상이라 치부하기 어렵다. 내용적인 측면에서도 한류의 종류는 이미 드라마, K-팝이 주도하는 한류 1.0과 한류 2.0의 시대를 넘어 2012년에 한국 문화체육관광부에서 제시한 문화에 기반을 둔 K-컬쳐의 한류 3.0 시대에 확실히 접어들었다. 한류가 발전함에 따라 관련된 연구도 상당히 많아졌지만 ‘한류’ 용어 자체의 어원은 현재까지 명확한 증거물이 없어 그 규정에 있어 아직까지 오리무중 상태이다. 따라서 본고는 대만의 신문 기사를 통해서 시간을 거슬러 올라가 역사 속에 숨겨져 있는 단서를 찾아 그 기사 내용을 분석해 한류 초기의 발전 경로를 밝히고 실태를 재현하는 데 그 목적이 있다.
진경지 한양대학교 동아시아문화연구소 2014 동아시아 문화연구 Vol.56 No.-
The relationship between Taiwan and Korea is very intimate regardless of the location or the overview of history. Recently, due to the Korean Wave and the increasing numbers of visitors and the trade between them, it shows the familiarity of their interactions. But when we look up the studies of the history of interactions between Taiwan and Korea, there are seldom scholars interested in the interactions of the history and culture between Taiwan and Korea except for just few professors interested in politics, economics, etc. Under this circumstance, I try to collect related historical materials of the interactions between them but find out that almost all documents are all aimed on modern times and the contents of them are almost official. For this phenomenon, I doubt that the interactions of Taiwan and Korea in the past years are all limited in the official way. Is it possible that there is no any form of folk interactions between them? So the study focuses on finding out new historical materials to rediscover the scene of the interactions at that times and discussing the hidden meaning of the documents. This book 『Travel in Hong Kong and Taiwan』 records the course of Kong Seong-Hak, Kong Seong-Gu, Son Bong-Sang, who are the businessmen at Kaeseong city in the Joseon Dynasty in 1928, visiting Hong Kong and Taiwan through the Mitsui Company for investigating the selling distribution of red ginseng. It could be replenished the insufficiency of the official records and show the complete situations in Taiwan during the Japanese colonial period by the point of view of folk people and foreigners in this book. The study has four chapters. The first chapter gives a simple introduction of the background, purposes and extent of this study. The second chapter is aimed to discuss the motivation of visiting Taiwan, explaining the development of the Joseon business groups, and the reason of cooperation with Mitsui Company by knowing a basic impression of Joseon people to Taiwan. The third chapter separates scenic spots in the route to two parts:one is for those scenic spots which have assimilative meaning, and the other one is for exotic scenic spots which are totally different from Joseon. In these two parts, there is subdivision for visiting Japanese shrine, Koxinga Shrine which enshrines Zheng Cheng-Gong, and the bamboo which symbolizes an auspicious sign in one part; there is subdivision for the life style of aboriginal people, beautiful scenic spots in Mountain A-li, and the Matsu belief of Taiwan people, etc. in the other one part. In addition to rebuilding the real situations in Taiwan at that times, I find out the hidden meaning behind the words in the records of visiting Taiwan interactions to recover the historical emptiness of folk interactions between Taiwan and Korea by using these historical materials to interconnect the interactions of them in the past years. The fourth chapter is the review, the conclusion, and the questions for further study. 대만은 한국과 가까우면서도 먼 나라다. 역사적으로나 지리적으로도 두 나라는 밀접한 관계가 있다. 한국과 같이 동아시아에 위치하고 있는 대만은 조선에서 벌어진 동학운동(東學運動) 때문에 청일전쟁의 패전 대가로 1895년에 일본에 할양되었다. 한국 또한 15년 후 1910년에 일본의 군사적 압박에 못 이겨 한일합병조약을 맺어 대만과 같이 일본의 식민통치를 받게 되었다. 이러한 일본의 장기적 식민통치로 인해 대만에는 간접적으로 대만과 중국 사이에 민족적·정치적·사상적 괴리현상을 불러일으켰으며, 한국에는 남북분단의 직접적인 원인이 되었다. 이러한 복잡한 역사에 얽힌 두 나라는 한류열풍을 계기로 경제, 문화 등 다방면에서 교류를 하고 있다. 양국 통계자료에 따르면 한국은 대만의 6번째 대만은 한국의 7번째 무역 상대국이다. 그러나 이러한 활발한 교류에도 불구하고 대만과 한국 양국은 서로에 대한 이해와 연구가 턱없이 부족한 것이 현실이다. 최근 정치, 경제, 문화, 언어 등의 분야에서 비교적 많은 비교 연구가 이뤄져 그간의 연구 공백을 어느 정도 채운 것으로 보인다. 그런데 시간을 좀 더 거슬러 올라가 일제시대에 있었던 대만과 한국 양국 교류에 대한 연구는 아직까지 만족스러운 연구 성과가 없다. 이 중에서도 특히 민간 교류에 관한 연구는 유난히 드물다. 양국의 교류는 날로 빈번하고 긴밀해지는 이 시점에 연구의 폭을 확대하는 것이 시급하다고 생각된다. 『향대기람(香臺紀覽)』이란 책은 공성학(孔聖學)을 비롯한 일제시대 조선의 개성상인들이 대만, 홍콩을 유람하면서 기록한 시문이다. 9일간의 대만 관광은 가장 북쪽인 기륭(基隆)부터 가장 남쪽인 아란비(鵝鑾鼻)까지 대만 서부지방의 유명한 관광명소와 당시의 현대시설을 유람하는 것으로 이루어져 있다. 일기 형식의 기록문은 관광 일정의 날짜, 시간, 교통수단, 숙박시설, 견문 등을 대부분 망라하여 자세히 기록한 덕분에 그 당시의 실제 상황을 상상하고 복원할 수 있게 한다. 흥에 겨워 지은 시문 또한 마음 속에 감춰 놓았던 감회를 여실히 반영하였다. 따라서 이 책은 공식적이 아닌 민간적인 입장, 자국인이 아닌 외국인 시각으로 바라본 일제시대 대만에서의 양국 교류 현장을 연구할 때 가장 소중하고 적합한 자료라고 생각된다. 이 연구는 1920년대에서 1930년대를 중심으로 조선의 상인들이 대만을 관광하면서 남긴 『향대기람』을 통해 그 당시 대만의 사회적·문화적·정치적 양상을 복원하고 기록에 깔려 있는 의미를 찾아내는 데 그 목적을 두었다. 이에 1장에서 본 연구의 필요성과 한계를 밝혔다. 2장에서는 조선 사람이 대만에 가진 인식을 소개하고 공성학 일행의 대만 방문 동기를 찾아냈다. 그리고 공성학이 소속된 개성상인 집단과 미쓰이(三井)회사의 정체를 밝힌 후 둘 사이의 밀착한 관계를 해명했다. 3장에서 대만의 실태를 재현하기 위해 동화적 의미를 가진 관광지와 이국적인 경치를 통해 표면적인 모습을 구성한 후 다시 그 속에서 내포된 의미를 발굴했다. 동시에 조선과 대만 사이에 존재하는 역사적․문화적 연계를 찾아내 지금까지 대만과 한국의 민간교류 사이의 공백을 채우려고 노력했다. 4장에서는 연구 내용을 정리하고 남은 과제를 제출하면서 마무리를 지었다.
『향대기람(香臺紀覽)』을 통해 본 일제시대 대만(臺灣)의 교통과 숙식 시설
진경지 ( Qing Zhi Chen ) 한국한문학회 2015 한국한문학연구 Vol.0 No.57
Though Taiwan broke off diplomatic relations with Korea formally in Aug. 1992, people-to-people exchanges were not cut off. Due to the Korean wave, the exchanges in economy and culture have also made substantial progress. However, this doesn’t bring about a great upsurge in the researches on the relationship between Taiwan and Korea. Most researches are limited to political and economic issues. Though there are occasionally researches on culture related to the Korean Wave, they only focus on the late 1990s when the wave rose gradually. In this context, the writer thinks it’s necessary to fill up the gap in history of the early people-to-people exchanges between Taiwan and Korea. Therefore, A View of Taiwan under Japanese Rule from Travel in Hong Kong and Taiwan was published in Feb. 2014. It outlined the Koreans’ impression of Taiwan at that time through the diaries and poems left by Kong, Seong-Hak et al. during their nine-day travel in Taiwan and discovered cultural implications hidden behind the landscapes and the historic and cultural relationship between Taiwan and Korea. It can be known from Eight Views of Taiwan, Twelve Points of Interest in Taiwan and Two Extraordinary Places in Taiwan selected by Taiwan Nichinichi Shinpo that the sightseeing trip in Travel in Hong Kong and Taiwan tally with these places substantially. And it can be found by looking into how these places became scenic spots that they were mostly related to economy, politics and even military interests at first. Later, they became tourist attractions. Few of them were developed as scenic spots at the very start. However, leaving aside the major cause of why these places became scenic spots, a scenic spot can attract numerous sightseers mainly because of, despite its own landscape, a good combination of transport & accommodation facilities. Therefore, it can be judged that the scenic spots visited by Kong, Seong-Hak et al. reached a certain level in terms of transport & accommodation facilities. Based on the research motivation above, by focusing on the diaries and poems in Travel in Hong Kong and Taiwan and referring to related historical data before and after Kong, Seong-Hak travelled in Taiwan, this paper tries to reproduce what’s less known about transport & accommodation facilities in Taiwan during the period when Taiwan was under Japanese rule from the viewpoint of foreigners (Koreans) so as to fill up the gap in history. It divides the transport into maritime transport and road transport. For maritime transport, it starts from the competition between Osaka Shosen Kaisha and Nippon Yusen, then introduces the epic meaning of Yoshinomaru, a luxury ship of a shipping route between Taiwan and Japan and describes how little steamers changed to sightseeing ships from transport ships at last. And for road transport, it mainly talks about the rise and decline of transport trolley and the peculiarity of Alishan Mountain Railways. Through the above-mentioned transport facilities, the writer hopes to conduct an integrative discussion and provide a supplement to the researches on transport facilities in Taiwan during the period when Taiwan was under Japanese rule. As for the accommodation facilities, this paper focuses on Beitou Hot Spring, Caoshan Hot Spring and sightseeing-related facilities. It starts from the early use of hot spring in Taiwan and development of hot spring during the period when Taiwan was under Japanese rule. Then, it explores Bashengyuan which can serve as both hot spring hotel and restaurant. At last, it briefly introduces the existence and meaning of comfort women and geishas who satisfied the psychological and physiological needs of tourists. The writer hopes to conduct an integrative discussion and provide a supplement to the researches on transport & accommodation facilities in Taiwan during the period when Taiwan was under Japanese rule through this study.
日治時期朝鮮人之訪臺景點研究—以《臺灣日日新報》所選之「臺灣八景」為中心—
陳慶智 한국외국어대학교 대만연구센터 2024 대만연구 Vol.0 No.24
之前為了研究日治時期臺灣與朝鮮間之民間交流研究,曾經蒐集整理了相關報章雜誌以及個人的散文遊記,研究中過程發現一個有趣的現象,多數刊載、訪臺的時間皆集中在1920年代末至1930年代初這段時期。 若再進一步比對朝鮮人的訪臺景點,可知與1927年《臺灣日日新報》選出的臺灣八景、十二勝、二別格 多有重複。如此的行程是單純的巧合,還是有人特意安排,對此一直抱持疑問。本文作為日治時期臺、朝民間交流的前導研究,將先釐清「八景」在臺灣形成的歷史脈絡,再將焦點放在臺灣史上通信投票數最高的「臺灣八景」票選活動上,瞭解整個活動進行的背景、方法與過程,以及其帶來的效益。期待未來在檢視朝鮮人訪臺記錄時,能更深入地分析其內在意涵,而能與朝鮮之資料相互對照研究。 In the previous research on the civilian exchanges between Taiwan and Korea during the Japanese colonial period,relevant newspapers,magazines,and personal travelogues were collected and organized. An interesting phenomenon emerged during the research process,wherein the majority of publications and visits to Taiwan were concentrated in the late 1920s to the early 1930s. Further comparison with the destinations visited by Koreans revealed significant overlap with the “Eight Scenic Views of Taiwan,” “Twelve Scenic Spots,” and “Two Separate Categories” selected by the Taiwan Nichinichi Shinpo in 1927. Whether this itinerary was merely a coincidence or deliberately arranged remains a lingering question.This article,as a preliminary study on civilian exchanges between Taiwan and Korea during the Japanese colonial period,aims to first clarify the historical context in which the “Eight Scenic Views” were formed in Taiwan. Subsequently,the focus will be placed on the “Eight Scenic Views of Taiwan” balloting activity,which garnered the highest number of votes in Taiwan's history of communication voting. Through this,an understanding of the background,methods,processes,and benefits of the entire activity will be sought. It is anticipated that future analysis of Korean records of visits to Taiwan will delve deeper into their inherent significance and enable comparative research with Korean data.