RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        경계를 넘어서는 위반의 움직임 – 결핍과 과잉 현상을 중심으로 살펴본 제바르의 프랑스어의 실종

        전승화 한국외국어대학교 외국문학연구소 2024 외국문학연구 Vol.- No.93

        Our study aims to examine the transgressive movements generated by the gaps and excesses revealed in Assia Djebar's La disparition de la langue française, and to interpret the implications of these movements. As the first female author from the Maghreb elected as a member of the French Academy, Djebar criticizes French as a political language, but presents French as a creative language used to express the ancient Arabic dialect. This French, as a language transcending nationality and a result of the transgressive movements permeating the text, can only be discreetly found on the periphery rather than at the center. The Disappearance of the French Language, the title of this novel, seems to evoke absence and immobility, but actually expresses lack and mobility. The "Retour" as the title of the first part of this work composed of three parts, indicates the initial stage of Berkane's return. The protagonist's stay in France, viewed as an exile, deepens his sense of lacking identity and belonging. Furthermore, bidding him farewell, Marise, embodying excess as Berkane's lover, urges him to return home. The lack and excess themselves lead to violating Berkane's inner prohibition. Berkane, who could not resist choosing exile, is ultimately physically sent back to his homeland. Then, the second step allows Berkane to return to his mental homeland through his lack of sexuality and Arabic dialect, which is the language of love. Nadjia facilitates Berkane's true return, but this protagonist disappears due to the French language. This disappearance, belonging to the category of lack, pushes Marise and Nadjia to recreate Berkane from their own inner selves and support the stateless movement. The writer Djebar thus conveys the possibility of hope to the world and literature by proposing a movement that continuously and clandestinely transgresses the tyrannical and hierarchical system. 우리 연구는 앗시아 제바르의『프랑스어의 실종』에 드러나는 결핍과 과잉에 의한 위반의 움직임을 살펴보고 그 의미를 고찰하는 데 목적을 두고 있다. 마그레브 출신 여성작가로서는 최초로 아카데미 프랑세즈 회원이 된 제바르는 그녀의 마지막에서 두 번째 소설『프랑스어의 실종』에서 정치적 언어로서 프랑스어를 비판하고 창작과 사랑의 언어로서 시원(始原)의 아랍어 방언을 표현하는 프랑스어를 제시한다. 이 프랑스어는 국적을 위반하는 언어로서 중심이 아닌 주변에 은밀히 존재할 수밖에 없는, 텍스트를 관통하는 위반의 움직임의 결과물이다. 소설『프랑스어의 실종』의 제목은 외연적으로는 부재와 정체를 드러내지만 실제로는 결핍과 역동을 표현한다. 총 3부로 구성된 이 소설의 제1부의 제목은 “귀환”으로서 베르칸의 1단계 귀환을 보여준다. ‘망명’으로 표현되는 주인공의 프랑스 체류는 소속감과 정체성의 측면에서 심화되는 결핍을 양산한다. 게다가 과잉의 표상이라고 할 수 있는 베르칸의 연인 마리즈는 이별을 선언하며 그를 알제리로 돌아가도록 부추긴다. 이 결핍과 과잉는 망명을 선택할 수밖에 없었던 베르칸의 내면의 금기를 결국 위반하게 만들어 그가 물리적 귀환을 이루도록 이끈다. 그리고 2단계 정신적 귀환이 이뤄지는데 이는 베르칸의 성적 결핍과 사랑의 언어로서의 아랍어의 결핍이 그 동력이 된다. 나지아는 베르칸의 귀환을 완성시키지만 그는 프랑스어로 인해 실종되고 만다. 이 실종은 결핍의 한 양상으로 마리즈와 나지아로 하여금 내면의 베르칸을 양산하여 무국적(無國籍)적 위반의 움직임을 지속시키게 만든다. 그렇게 작가는 위계적이고 전제적인 체제를 지속적으로 은밀하게 위반하는 움직임으로 인류와 문학에 희망을 전한다.

      • KCI등재

        사뮈엘 베케트의 『그게 어떤지 COMMENT C'EST』에서 드러나는 상호텍스트성에 의한 중첩, 얽힘과 연속

        전승화 한국불어불문학회 2019 불어불문학연구 Vol.0 No.120

        Le but de cette recherche est de montrer le caractère particulier de l’écriture de Samuel Beckett et sa supériorité en examinant la superposition, l’entremê̂lement, et la continuation à travers l’intertextualité de COMMENT C’EST. Le narrateur de cette œuvre fait de la citation le texte qui consiste en paragraphes et fragments, sans aucune majuscules ni ponctuation, normalement et grammaticalement, contribuées à organiser une phrase. La citation donne en général l’autorité à l’explication que l’on offre, par laquelle il peut convaincre efficacement que son explication est crédible et fiable. Telle est alors une façon dont le discours scientifique établit la notion instable et l’ordre despotique. Dans COMMENT C’EST, la citation que le narrateur révèle est presque pareille à celle du discours scientifique, dans la mesure où elle se prétend exacte sans aucune faute. Mais subvertissent la citation de cette sorte, le clivage du moi du narrateur soi-disant ‘je’, ses fautes, son manque d’attention et de mémoire, la pluralité de voix et leurs mensonges. Cette subversion signifie aussi l’effondrement du mythe que les sciences de progrès et d’intelligence ont construit. À partir de ce moment-là, le rô̂le de la citation y change, si bien qu’elle témoigne l’intertextualité et en fait quelque mouvement qui affranchit librement toutes les sortes de barrières et de limites. À part la citation qui est examinée dans le domaine sémantique, il y en a plusieurs dans ce texte : la superposition et l’entremê̂lement entre l’aspect poétique et celui théâ̂tral qui empê̂chent d’en définir seulement le genre comme roman, l’intertextualité entre le texte et son titre, qui le reflète au niveau de sa forme et de son contenu, et dont l’effet phonétique rend diverse la possibilité d’interprétation, le rapport intertextuel entre L’IMAGE et un épisode qui est inscrit dans COMMENT C’EST, et etc. Tous cela désigne l’écriture de Beckett, visant vers la réalisation de l’art vrai, et son univers littéraire, s’étandant sans fin et se perpétuant à travers cette intertextualité.

      • KCI등재

        음식의 역할 - 사뮈엘 베케트 작품세계의 또 다른 한 축 -

        전승화 한국프랑스학회 2023 한국프랑스학논집 Vol.123 No.-

        이 연구는 사뮈엘 베케트 Samuel Beckett의 작품에서 음식이라는 주제가 어떻게 다뤄지는지 다양한 관점에서 살펴보고 그 결과를 작가의 문학 세계와 연결지어생각해 보는 데 그 목적을 두고 있다. 부조리한 인간의 실존을 다루는 베케트의 작품세계에서 인간의 실존을 가능케 하는 음식은 매우 중요한 주제가 아닐 수 없다. 이 연구는 총 다섯 가지 관점으로 베케트 텍스트에 등장하는 음식을 다루는데, 그 첫 번째는 예술적 관점이다. 소위 미식이라 불리는 조리된 요리를 작가가 전복하고 싶어하는 규범예술로 간주하여 질서 잡힌 삶 가운데서 이뤄지는 인물들의 행복과 사랑을비판적 시선으로 살펴본다. 두 번째는 사회학적 관점이다. 계층에 따라 달라지는 음식을 살핀다. 세 번째는 정신분석학적 관점이다. 인물들의 음식에 대한 욕망을 구순기의 욕망과 연결시켜 고갈되지 않는 그들의 욕망을 확인한다. 네 번째는 신화적․정신분석학적 접근이다. 텍스트에 드러난 카니발리즘과 체내화 양상을 분석하여 혼돈, 몰이해, 불확정성 등으로 정의되는 베케트의 문학세계를 확인한다. 다섯 번째는 초과학적 관점이다. 동물계에 속하는 존재의 식물적 섭취를 가능하게 하는 진흙탕이 삶과죽음을 연결하는 매체로 기능하는 것을 살펴본다. 그러면서 베케트 문학세계의 중요한 토대인 반복과 지속의 동력이 진흙의 점성과 같은 점성이라는 사실을 이끌어 낸다. 이상으로 우리의 연구는 음식이 사뮈엘 베케트 작품세계의 또 다른 한 축으로서역할하고 있음을 확인한다.

      • KCI등재

        베케트의 최악을 향하여에서 드러나는 최악의 미학: 클레망 로세의 최악의 논리를 중심으로

        전승화 한국프랑스문화학회 2020 프랑스문화연구 Vol.44 No.1

        Le but de cette recherche est de montrer l’esthétique du pire de Samuel Beckett, se révélant dans sa brève nouvelle, Cap au pire, et s’examinant à travers les conditions de la logique du pire que Clément Rosset explique dans son livre, Logique du pire. Le philosophe contemporain construit cette théorie en s’appuyant sur sa pensée tragique dont les deux notions, hasard et rien, composants principaux et indéniables du réel, permettent d’en apercevoir le désordre, l’ignorance, l’absurdité et le chaos. A la différence des autres, prétendant pourvoir résoudre tous les problèmes du monde avec l’intelligence, seul moyen constructif et salvateur pour eux, la philosophie tragique approuve le réel tel qu’il est, de sorte qu’elle se nomme comme philosophie de l’approbation du réel, ou philosophie de la résignation. Clément Rosset dit que le penseur tragique est le seul à pouvoir pratiquer la tolérance, parce que la pensée tragique, ou la pensée du hasard, ne se recommande de rien, n’a rien à refuser et peut recueillir toutes les informations. En l’occurrence, la philosophie tragique peut se caractériser par une éthique d’accueil. Il indique de plus que toute création est impossible, en expliquant que l’art n’est que le fruit du hasard. Dans cette perspective, l’art du hasard ne peut pas s’empê̂cher de devenir paradoxal : accepter l’impossibilité de la création est la condition nécessaire de la création esthétique. Tous les éléments mentionnés, hasard, rien, tolérance de la pensée tragique et création impossible, contribuent à l’analyse du texte de Beckett, dernier livre de la seconde trilogie, en tant que ses bases logiques. Notre travail se compose de trois chapitres. Dans le premier, nous introduisons la logique du pire à travers la philosophie tragique de Clément Rosset. Dans le deuxième, on examine la capacité d’accueil du texte, sous le titre de «La Tolérance du pire», à travers plusieurs sortes de hiatus : par exemple, «Où nul», «La Pénombre vide», «Dire», des petits hiatus entre des mots ou des pharagraphes, des fautes et des omissions grammaticales, et ainsi de suite. Cette analyse arrive à faire savoir que la tolérance du pire prouve la coexistence des éléments incompatibles qui montre la capacité digestive du texte. Dans le dernier, nous remarquons que la création impossible en résulte de la tolérance, se fondant sur le hasard inchangeant, et de quelques dispositifs du texte, comme comparatif, superlatif et adverbe « mal », qui conduisent tous ses composants au pire et en produisent la différence. Que le pire ne soit pas néant, met d’ailleurs en relief la continuation du texte. Pour conclure, tout cela désigne que Beckett accepte l’impossibilité de la création qui est paradoxalement l’objet de sa création et qui compose son esthétique du pire.

      • KCI등재

        “이해하려는 자는 이해하리라”- 사뮈엘 베케트와 폴 엘뤼아르의 작품을 통해 살펴보는 프랑스의 삭발식 -

        전승화 한국프랑스어문교육학회 2022 프랑스어문교육 Vol.76 No.-

        본 연구는 프랑스 해방기에 있었던 숙청 작업의 일환인 삭발식을 살펴보고, 레지스탕스 활동가로서의 사뮈엘 베케트와 폴 엘뤼아르를 소개하고, 이 삭발식을 주제로 한 엘뤼아르의 시 「이해하려는 자는 이해하리라」를 분석하며, 베케트의 작품 『그게 어떤지』에 나오는 “이해하려는 자는 이해하리라”가 엘뤼아르의 시와 어떤 관계를 맺는지 살펴보는 것을 그 목적으로 삼고 있다. 주로 레지스탕스 활동가들의 주도로 시행된 삭발식은 2차 세계대전에서 나치 독일에게 패한 프랑스가 해방을 맞이하면서 대독협력 프랑스 여성들에게 가한 물리적ㆍ심리적ㆍ상징적 폭력이다. 레지스탕스 활동가였던 엘뤼아르는 「이해하려는 자는 이해하리라」를 통해서 남성 중심 사회에서 약자인 여성에게 가해진 비극으로서 삭발식의 야만성을 고발하고 정의, 사랑과 평등을 기반으로 한 프랑스인의 진정한 연대를 주장한다. 세계대전에서 중립국을 선언한 아일랜드에서 떠나 프랑스에서 레지스탕스 활동을 했던 베케트는 그의 가장 실험적인 소설에서 엘뤼아르의 시어를 인용하여 삭발식을 암시하면서 인간의 소통 불가능성, 이해 불가능성, 또 삶의 부조리한 특성 등을 드러낸다.

      • KCI등재

        사뮈엘 베케트의 『첫사랑』에서의 돈과 빈곤의 글쓰기

        전승화 한국불어불문학회 2019 불어불문학연구 Vol.0 No.118

        Le but de cette recherche est de montrer comment l'argent, qui est un thème essentiel de quatre premières nouvelles de Beckett, Premier amour, L'Expulsé, Le Calmant et la Fin, contribue à l'écriture de la pénurie, reflétant l'esthétique de Beckett, dans Premier amour. Cette démonstration se propose donc, d'une part, de présenter le mouvement de l'amoindrissement et l'orientation du mouvement vers le pire que cette écriture de la pénurie produit, en se fondant sur les études correspondantes de quelques critiques beckettiens et sur nos analyses générales à propos de ceux de les quatre nouvelles de Beckett, et d'autre part, d'examiner le rô̂le de l'argent qui participe à la structure littéraire de la pénurie qui se forme à travers l'héritage et la prostitution, deux sortes de manières de se procurer de l'argent. Pour ce qui concerne l'argent hérité, il s'agit de la parodie de l'économie du don, surtout théologique et philosophique, qui exige qu'on donne sans contrepartie pour réaliser l'amour altruiste et la justice sociale, de la révélation de l'inutilité et du néant de l'argent hérité, et de la réalisation du vrai art à travers la subversion de la culture traditionnelle comme cette sorte d'économie. Quant à la prostitution, l'analyse psychanalytique fait savoir que l'argent peut s'identifier à l'excrément et que la prostitution peut ê̂tre défini comme un signe d'amour désignant toujours le manque insatiable.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼