http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
崔仁浩 小說의 大衆性과 女性 表象 –별들의 故鄕의 敍事戰略에 대한 分析을 中心으로–
이형진 한국어문교육연구회 2020 어문연구(語文硏究) Vol.48 No.3
This paper views the popularity of Ch’oe Inho’s The Land of the Stars, his first full-length novel, as being closely related to the way the female character is portrayed, and aims to analyze the interrelation between the depiction of the female character and the novel’s commercial success. The popularity of the main female character ‘Kyung A’ is well-known — however, how she breaks away from the female characterization of Ch’oe’s earlier works of short stories, and how she is at the center of the novel’s various narrative strategies have not yet been discussed, which will thus be the focus of this paper. We will be comparing The Land of the Stars to “2 and 1/2,” a representative work from Ch’oe’s earlier period and is similar to The Land of the Stars in terms of its motif, narrative structure and even in some ways, its characterization of women. Such comparison will reveal that Ch’oe’s characterization of women in The Land of the Stars makes a significant break from his previous works, the significance of which we will be discussing in detail. Innovative narrative strategies such as detective-novel style structure, reverse order narration, alternation of ‘1st person’ narration and omniscient narration will be discussed in conjunction with the narrative process of sublimating ‘Kyung A’ into a ‘holy virgin,’ ultimately showing that the commercial success of The Land of the Stars depends upon such change in female characterization. 이형진, 2020, 최인호 소설의 대중성과 여성 표상, 어문연구, 187 : 173~199 본고는 崔仁浩의 별들의 고향이 획득하게 된 大衆性이 女性 人物이 形象化되는 방식과 밀접한 관련이 있다고 보고 그 관련성에 대해 면밀히 분석하고자 한다. 별들의 고향의 여성 주인공 ‘경아’의 대중적 인기는 물론 익히 알려진 바이지만, 이 여성 인물이 최인호의 초기 단편소설들에서 형상화되고 있는 여성 인물들과 어떻게 결별하고 있는지, 그리고 최인호가 별들의 고향에서 채용하고 있는 다양한 서사전략의 중심에 어떠한 방식으로 자리하고 있는지 본고를 통해 새롭게 살펴보도록 할 것이다. 이를 위해 최인호 초기 작품 세계의 대표작으로 꼽히며, 평단에서 높은 평가를 받았음은 물론, 별들의 고향과 모티프, 구성 방식, 여성 인물의 형상화 등에 있어 유사한 점이 많은 「2와 1/2」과 별들의 고향을 면밀하게 比較 分析함으로써 최인호가 여성 인물을 형상화하는 방식이 별들의 고향을 起點으로 어떻게 변화하고 있는지 드러내고, 그것이 어떠한 의미를 지니는지 살펴보고자 한다. 推理小說的 構成, 逆順行的 構成, ‘1인칭’과 ‘전지적 작가 시점’의 교차 서술 등의 서사전략에 대한 검토를 통해 경아가 ‘성처녀’로 만들어지는 과정과 별들의 고향의 대중적 성공이 맞물려 있음을 드러내고자 한다.
나도향의 연애 서사와 사랑의 불가능성: 알렉상드르 뒤마 피스의 『춘희』와 나도향의 『환희』와 『어머니』 사이의 관련성을 중심으로
이형진 한국비교문학회 2022 比較文學 Vol.- No.86
This study explores the relationship between Alexandre Dumas fils’ The Lady of Camelias and Na Tohyang’s The Play of Illusions and The Mother. This paper focuses on the fact that Na had himself translated The Lady of Camelias, which was published posthumously in 1927. There are many motifs and scenes that seem to be inspired by The Lady of Camelias, but the most intrinsic similarity is the presence of the Oedipal conflict between the father, his son, and the son’s lover. The sons in The Play of Illusions and The Mother leave their fathers’ homes, and fall in love with women forbidden by the ‘Law of the Father.’ However, The Play of Illusions and The Mother break from Dumas’ novel in that in Na’s novels, love is not fulfilled but broken off, ultimately showing that love is an impossibility. Such view of love will open up new possibilities for the interpretation of the kind of ‘romantic love’ that Na Tohyang is said to be portraying. 본 연구는 나도향의 두 장편연재 소설 『환희』와 『어머니』의 연애서사가 나도향이 번역한 바 있는 알렉상드르 뒤마 피스의 『춘희』에서 많은 영감을 받은 것으로 보고, 그 관련성을 면밀하게 살펴보고자 한다. 나도향은 『춘희』 에서 많은 모티프와 장면들을 따오고 있지만, 그 중에서도 가장 핵심적인 것은 아버지와 아들 그리고 그의 연인의 삼각 구도로서, 『환희』와 『어머니』에서도 그대로 반복되는 이 구도의 핵심은 오이디푸스적 갈등인 것으로 보았다. 『환희』와 『어머니』의 아들들은 아버지에게 반기를 들며 집을 나가고 ‘아버지의 법’에 의해 금지된 여성들과 사랑에 빠진다. 그러나 『환희』와 『어머니』가 『춘희』와 갈라지는 지점은『춘희』에서 사랑이 죽음을 초월하여 이루어진다면, 『환희』와 『어머니』에서 사랑은 그 불가능성을 드러내는 것으로 그려질 뿐이라는 점이다. 이러한 관점은 지금까지의 연구에서 나도향을 ‘낭만적 사랑’에 대한 지향을 보여주는 작가로 해석해온 것과는 다른, 새로운 분석에의 가능성을 열어놓게 될 것이다.