RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재

        사회문화적 의사소통과 국어교육 ; 국어교육과 방언

        이기갑 ( Ki Gap Lee ) 국어교육학회 2009 國語敎育學硏究 Vol.35 No.-

        방언을 표준어와 대립되는 언어, 즉 비표준어로 이해했을 때, 표준어 교육을 목적으로 하는 국어 교육에서 방언이 차지할 자리는 없다. 그러나 방언은 독자적인 체계를 갖춘 언어이며, 해당 지역 사람들의 삶과 문화를 반영하는 다양한 어휘들을 보유하고 있다. 방언은 생생한 표현력과 그것을 말하는 사람들의 정감이 그대로 반영된 아름다운 우리말의 전형이다. 또한 문헌이 보여 주지 못하는 언어의 선사 시대까지 언어의 역사를 거슬러 올라가게 만드는 귀중한 언어 자료들이 방언에 남아 있는 수가 많다. 이러한 가치를 갖는 방언을 단순히 표준어가 아니라는 이유에서 홀대하고 폄하하는 일은, 우리말의 다양성을 해치고 소중한 무형의 무화유산을 파괴하는 문화적 비극이라 부를 만하다. 그러므로 학교 현장에서 방언을 일정 부분 교육의 대상으로 삼을 필요가 있는 것이다. 구체적으로 방언을 교육할 때는 방언을 사용하는 사람들이 자긍심을 잃지 않도록 우리말의 다양성에 대해 가르칠 필요가 있다. 또한 방언의 풍부한 어휘력과 방언이 무형 문화유산이라는 사실도 강조할 필요가 있을 것이다. 그밖에도 방언은 해당 지역민을 공동체로 한데 묶는 표지의 구실도 하며, 방언이 고유한 체계를 갖기 때문에 서로 다른 방언을 사용하는 사람들이 의사소통을 할 때에는 상대의 언어 체계를 존중할 필요가 있다는 사실도 가르쳐야 한다. 그렇지 않으면 언어적 차이 때문에 불필요한 오해를 불러일으킬 수가 있기 때문이다. Dialect has been thought to be a non-standard, discourteous language. However recent investigations show that there are lots of positive aspects in Korean dialect. Most of all, Korean dialect has more expressive capability than standard Korean in that dialect often has words having no semantic equivalents in standard language. It tends to use more native words than standard language which favors Sino-Korean or foreign words. Therefore if Korean dialect gets a chance to be taught in school, young Korean generation can learn the following facts. (1) Even though one speak in dialect in capital city or other places outside of his or her native area in Korea, he or she doesn`t have to suffer from an inferiority complex. For every dialect as well as standard language has its own system and equal value. (2) Because a dialect is a mirror which reflects culture of a region, if one learn the dialect, he or she can understand the mind, culture and people of the region. (3) A dialect is a marker of the community by which members of the community can tell themselves from other people. Therefore the best way to touch hearts of the members is to communicate in the same dialect. (4) Misunderstanding from dialectal difference sometimes creates emotional conflicts among the speakers of different dialects, which could be settled easily if one had a knowledge of the dialect.

      • KCI등재

        사태의 연속성을 강조하는 ` 는 ` 과 ` 을랑 `

        이기갑(Ki Gap Lee) 국어학회 2001 국어학 Vol.37 No.-

        국어의 입말에는 `는`이나 `을랑`이 결합되더라도 특정한 의미가 드러나지 않는 경우가 있다. 흡사 관용적으로 쓰이는 것 같은 `는`과 `을랑`은 `-고(서), -어(서), -어 가지고(서), -으면서, -으면, -다가, -의니까`와 같은 이음씨끝, 그리고 `다음, 심지어, 결국`과 같은 연속적 사태를 나타내는 부사에 붙는 것이 특징이다. 이 논문에서는 이러한 `는`과 `을랑`에 사태의 연속성을 강조하는 기능이 있는 것으로 보고, 이 강조 기능은 `는`이나 `을랑`이 가졌던 대조 기능으로부터 전이된 것으로 해석하였다. 강조의 `는`과 `을랑`은 입말에서 관용적으로 쓰이게 되면서, `는`은 선행하는 씨끝의 일부로, 그리고 `을랑`은 후행하는 또 다른 강조의 조사들과 함께 새로운 강조 표현으로 재구조화되는 수가 많다. 이러한 재구조화는 `는`과 `을랑`의 형태 변화와 더불어 일어나는 수가 대부분인데, 이들의 형태 변화를 보여 주는 다양한 방언 예들이 확인된다. 이음씨끝에 붙는 하나의 강조 표현이 관용화되어 원래의 의미나 형태를 잃게 되면, 여기에 다시 새로운 강조의 표현이 덧붙는 수가 흔히 발견되는데, 경우에 따라서는 세 개의 강조 조사가 결합된 예까지 확인되기도 한다. 이처럼 이음씨끝에 강조의 표현들이 줄기차게 덧붙는 현상은 연속적인 사태의 강조가 국어 담화의 자연스러운 흐름을 위해 거의 필수적인 것임을 말해 주는 것이다.

      • KCI등재
      • KCI등재

        한국어 친족어의 변화 - 동기 관계어를 중심으로

        이기갑(Lee Ki-gap) 한국사회언어학회 2007 사회언어학 Vol.15 No.1

          It is very natural to assume that almost all languages of the world have the kinship terms for the siblings of the same blood. Generally sex and age are the main factors to determine the terms for the siblings. It is possible to classify eight types of the sibling terms on the basis of sex and age of the alter. Among the eight types, however, only three are very common and the other five types are logically possible but rare in reality. In this paper, the author tries to postulate two universal principles to determine the types of sibling terms : (a) Sex has priority over age. (b) Less terms are used for the younger alters than the elders. Though the Korean kinship system of the siblings acts up to the principles, it shows some peculiarities compared to the systems of other languages. While most languages use the factors of sex and age of the alters to divide the relations of siblings, Korean adds the sex of the ego to these factors. If the ego and the alter are of the same sex, two terms on the basis of age are necessary to refer to the younger and the elder alters in the Middle Korean. On the contrary, if the ego and the alter are of the different sex, the heterosexuality functions as a distinctive factor and only one term is used to the alters, for whom the factor of age doesn"t work. The factors affecting the system of sibling terms have changed from the Middle Korean and the homosexuality of ego and alter doesn"t work any longer in the contemporary Korean. In addition to this change, the semantic shifts of dongsaeng(sibling), nui(sister) and orabi(brother) also contribute to build the new sibling system of Korean.

      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼