RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        문법 형태와 문법 표현

        이규호(I Gyuho) 한국언어문학회 2007 한국언어문학 Vol.60 No.-

        Korean sentence is usually made up of the form that the function word such as particle or ending is added to the content word such as noun or verbal stem. The function word is not defined just in grammatical forms such as particle and ending. Syntactic construction that particle and ending is added to noun or verb can also be the function word. In addition, noun+particle construction or verbal conjugation can be the function word. Linguistic unit that has the function corresponding to grammatical form in the form with particle and ending is called grammatical expressions. Grammatical expressions usually consists of particle+X or ending+X. The former is particle expression owing to the function of particle, the latter ending expression owing to the function of ending. Grammatical expressions can also be classified as particle is classified with case particle, delimiter and conjunctive particle and ending is classified with final ending, conjunctive ending and pre-final ending. The restricted development found when grammatical forms are joined is not only found in the join of grammatical form and grammatical expression, but also in the join of grammatical expressions. That is to say, the join of particle+ending expression or particle expression+ending cannot be allowed and the join of particle expression+ending expression cannot be allowed either as particle and ending cannot be joined.

      • KCI등재

        인용과 인용 부호

        이규호(I, Gyuho.) 한국어학회 2015 한국어학 Vol.69 No.-

        The new revision of punctuation marks usage was introduced and came into effect in 2015. This study examined the regulations about the double and single quotation marks used for quotation. The new revision had poor content about them and gave no full explanations about the cases of quotation. The double quotation marks are used to quote conversations and speeches/texts directly, but there are many sentences in which they are not used or replaced with commas. The single quotation marks are used for double quotations and thought quotations, but there are also many sentences in which they are omitted or replaced with commas. Many cases of quotation are not found in the regulations, which offer no explanations about what to do when sounds are quoted, two quotation clauses or more listed, or several punctuation marks are overlapped. People use the double quotation marks when making indirect quotations and mistake designation sentences for quotation ones. The usage regulations of punctuation marks should be able to explain such various cases of quotation. The revision allows the quotation marks to be omitted or replaced with commas and the double quotation marks to be used in indirect quotation sentences. It presents emphasis as the main function of the single quotation marks.

      • KCI등재

        보조사 ‘이요’에 대한 새로운 해석

        이규호 ( Gyuho I ) 영주어문학회 2024 영주어문 Vol.57 No.-

        “여기 냉면이요”의 ‘이요’가 보조사로 등재되었다. “여기 볶음밥요”의 ‘요’도 보조사다. 왜 이들은 하나의 형태소로 통합되지 않았을까? ‘요’를 보조사로 보는 견해는 매우 확고하다. 그렇지만 ‘-요’가 종결어미일 가능성은 없는 것일까? 청자 존대의 ‘요’는 하오체 종결어미 ‘-이오→-요’로부터 발달했다. 하오체의 종결형 ‘-오, -소, -요’는 이형태로 공존했다. ‘-요’는 받침 없는 체언 뒤에서, ‘-이요’는 받침 있는 체언 뒤에서 사용하였다. 주어-서술어를 갖춘 문장에는 ‘-이지요, -이에요’가 출현하고, 단독 명사구에는 ‘-이요’가 출현하는 경향을 보인다. ‘명사구+-이요’ 형식은 ‘명사구+보조사’의 구성으로 재해석될 가능성이 높다. ‘Iyo’ in “naengmyeon-iyo” was listed as a new auxiliary. ‘Yo’ in “pokkumpap-yo” is also an auxiliary. Why weren’t they integrated into the same morpheme? The view of ‘Yo’ as an auxiliary is very firm. However, is there any possibility that ‘-yo’ is the sentence final ending? The honorific ‘Yo’ developed from the ending of Hao style ‘-io→ -yo.’ Hao style final ending ‘-o, -so, -yo’ coexisted as allomorph. ‘-Yo’ is used behind a vowel ending noun, and ‘-iyo’ is used behind a consonant ending noun. In subject-predicate sentences, ‘-iciyo, -ieyo’ appears, and ‘-iyo’ tends to appear in single noun phrases. The form of ‘noun phrase +-iyo’ is likely to be reanalyzed as the construction of ‘noun phrase + auxiliary.’

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼