http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
Pragmatic Effects on Korean Speakers' Interpretations of English Reflexives
유기윤,김수연 한국언어학회 2013 언어 Vol.38 No.3
This study investigates Korean EFL speakers' interpretations of English reflexives, especially under pragmatically biased context, and questions how solidly second language (L2) speakers retain their structure-based decisions on the interpretations of reflexives in comparison to those of native speaker control groups. It reports the result of a forced-choice task experiment which examined whether there is any difference among two native control groups and two Korean EFL groups with different proficiency levels (a Korean EFL student group and a Korean EFL teacher group) with respect to their (un)steady states of grammars of reflexive resolutions. The data indicates that pragmatic manipulation that leave structural conditions intact can radically alter the judgments of reflexive interpretations of L2 speakers and even affect those of English native speakers to a certain degree. This implies the primary sources for reflexive resolutions vary depending on proficiency levels -i.e., from that of native speakers to those of two L2 groups. This difference can be attributed to L1 transfer effects in that Korean employs different strategies for reflexive resolutions which heavily rely on pragmatic information and discourse factors (Kim 2000, Huang 2000). The results also favor the Shallow Structure Hypothesis of Clashen and Felser (2006): L2 learners rely more heavily on semantic and pragmatic cues than on syntactic cues to interpretation of complex sentences.
한국인 EFL 학습자의 영어 재귀사 해석에 미치는 화용정보의 영향
유기윤(Yoo Ki Yun),김수연(Kim Soo Yeon) 한국영어학학회 2016 영어학연구 Vol.22 No.3
This article investigates differences in interpretations of English reflexives between Korean EFL speakers and English native speakers in terms of the c-command constraint. We examine whether Korean EFL learners selection of a non-c-commanding NP as an antecedent for an English reflexive is caused by L1 transfer or induced by different processing strategies between a mother tongue and a foreign language. The results show that, during the initial processing period, Korean EFL learners employ different strategies from English natives’ to resolve the interpretation of reflexives: EFL learners are reacting to pragmatic factors, while English native speakers are relying on syntactic factors at the initial stage of processing. This result supports the Shallow Structure Hypothesis of Clahsen and Felser(2006) in that during the first stage of parsing in a timed task, proficient EFL speakers interpret English reflexives according to the contextual information when biased sentences are given.
유기윤(Ki Yun Yu) 대한공간정보학회 2001 한국공간정보학회지 Vol.9 No.4
As spline segments come up as a feasible alternative to line segments, traditional error behavior model during buffering and overlaying based on line segments should be changed. In this paper, an error behavior model during these spatial analysis is proposed and analyzed based on spline segments. Appropriate mathematical description of the model is developed and error behavior mechanism during these spatial analysis is delved into. At last part of this paper, a set of hypothesis tests for analyzing the validity of the spline segment model is performed.
유기윤(Yoo, Ki-Yun),옥성수(Sungsoo Ok),김수연(Soo-Yeon Kim) 언어과학회 2021 언어과학연구 Vol.- No.99
This study investigates whether KFL(Korean as a Foreign Language) learners’ heritage languages can affect their interpretations of a Korean reflexive, caki, with respect to the c-commanding requirement of the antecedent, especially when caki appears in a context in which a non c-commanding antecedent is favored by pragmatic factors. We compared the interpretations of the Korean control group with those of three different native English speaker KFL groups: Korean heritage group, Chinese heritage group, and English speakers without any heritage background. Different levels of sensitivity to pragmatic factors among the KFL groups indicate that heritage languages have an influence on L2 acquisition. Korean heritage speakers have the highest level of sensitivity to pragmatic manipulation. The sensitivity of Chinese heritage speakers to the pragmatic factors was higher than that of English speakers without any heritage language but lower than that of Korean heritage speakers.