http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
일본인(日本人) 한국어(韓國語) 학습자(學習者)와 중국인(中國人) 한국어(韓國語) 학습자(學習者)의 읽기 전략 비교 연구
심상민 ( Sim Sang-min ) 한국어문교육연구회 2007 어문연구(語文硏究) Vol.35 No.1
본 연구에서는 思考口述法을 통해 韓國語 學習者들이 사용하는 읽기 戰略의 使用 樣相을 살펴보았다. 한국어 학습자들이 어떻게 한국어로 된 글을 이해하는지 살펴보고, 사고구술법을 통해 나타나는 읽기 전략을 범주화하였다. 또한, 日本人 한국어 학습자와 中國人 한국어 학습자의 읽기 전략 사용 양상을 比較함으로써 학습자의 母國語, 社會, 文化的 差異에 따른 전략 사용의 양상을 살펴보았다. 분석 결과 上向的, 下向的, 補助的 읽기 전략의 사용 頻度가 높게 나타났으며, 상대적으로 上位 認知的 읽기 전략의 사용 빈도는 낮게 나타났다. 또한, 모국어 및 사회, 문화적 背景이 다른 두 집단의 세부 전략 사용 양상을 살펴본 결과 일본인 한국어 학습자는 하향적, 보조적 전략을, 중국인 한국어 학습자는 상향적 전략을 자주 사용하는 것으로 나타났다. 이러한 결과는 한국어 학습자의 모국어 및 사회, 문화적 배경의 차이에서 그 原因을 찾을 수 있다. As most learn the Korean language in an academic setting, successful reading remains as an important key to success. The purpose of this study is to examine the types of reading strategies employed by intermediate KSL learners when reading Korean texts. The study also attempted to examine similarities and differences in the use of reading strategies between the Japanese and the Chinese background learners. This study investigates the results of data analysis by think aloud protocols. The results of this study indicates that the participants employed all of the defined reading strategies. In particular, participants concentrated on dealing with cognitive strategies and support strategies, whereas, they seldom employed metacognitive strategies. In addition, this study found no meaningful overall differences in strategy use according to nationality. However, there were some differences in the use of sub strategies. That is to say, Japanese background learners employed top down and support strategies more frequently, while Chinese background learners focused on bottom up strategies. This result can be explained by the different first language and social-cultural background between the two groups.
심상민 ( Sang Min Sim ) 한국작문학회 2008 작문연구 Vol.0 No.7
본 논문은 외국어로서의 한국어교육의 쓰기분야의 연구경향을 연구방법에 따라 살펴본 연구이다. 한국어교육에서의 쓰기 영역은 최근에 들어 학문적 목적의 한국어교육 연구가 활발해지면서 양적으로나 질적으로 큰 성과를 보이고 있는 분야이다. 본 연구에서는 한국교육학술정보원(KERIS)에서 한국어 쓰기교육과 직접적으로 관련이 있는 68편의 논문(학술지논문:13편, 학위논문:55편)을 분석하여 각 연구에서 사용하는 연구방법의 유형에 따라 논문의 유형을 나누어 보았다. 분석 결과 학술지논문의 경우에는 이차적 연구가 다수를 차지하였고, 학위논문의 경우에는 일차적 연구가 많았으며 그 중 양적 연구와 질적 연구가 혼합 연구방법을 사용한 연구보다 많은 수를 차지하였다. 또한, 세부적으로 살펴보면 몇 가지의 연구방법에 의존한 연구가 주를 이루고 있었다. 이러한 측면에서 앞으로의 쓰기 연구에서 다양한 연구방법의 사용과 혼합 연구방법의 사용을 확대할 것을 제언하였다. The purpose of this study is to examine the types of KSL / KFL writing research papers according to the analysis of research methods in KSL / KFL writing research. Recently, a number of KSL / KFL writing research have increased together with the rising status of the KSL / KFL for academic purposes. A total of 68 research papers, searched in the KERIS(Korea Education & Research Information Service:http://www.riss4u.net/index.jsp), were identified and analyzed. Firstly, the results of the analysis of journal articles indicate that many secondary researches were found compared with primary researches. On the other hand, many primary researches were predominantly utilized over secondary research in the theses for a degree. In addition to this, qualitative and quantitative research methods were used frequently compared with the mixed research methods in the these for a degree. Lastly, most of primary researches used only one research method, that is, questionnaires. This study suggests that various research methods and mixed research methods should be utilized in KSL / KFL writing research.
한국어 문화교육 자료로서의 텍스트 선정에 관한 일고(一考)
심상민 ( Sang Min Sim ) 한국어교육학회(구 한국국어교육연구학회) 2014 국어교육 Vol.0 No.144
This study examines the criteria for cultural text selection and some consideration of cultural education using cultural text. In this paper, the term ``cultural materials`` are defined as cultural text in the textbook which used in language classroom for culture education. The relationship between communicative competence and culture education are discussed, and the criteria for cultural text selection in language classroom are shown in the paper. This paper presented some criteria for selecting cultural text in KSL textbook such as appropriateness, integration, articulation, accessibility, balance, diversity, relevance, and authenticity. Lastly, cultural texts in the KSL textbook were analyzed on the basis of criteria for cultural text selection.
다문화 가정 자녀 대상의 한국어교육 프로그램의 교육 목표 및 내용, 교수-학습 모형에 관한 연구
심상민(Sim Sang-min) 국어교육학회 2011 국어교육연구 Vol.48 No.-
The purpose of this paper is to examine the types of KSL(Korean as a second language) learners in the multicultural society and to provide a goal setting, content, instruction model in KSL program. Recently, lots of research in relation to KSL program are carried out significantly with the advent of multicultural society. The goals of KSL program can be divided into two macro goals; 1) improving basic communication skill and Korean language ability for learning, 2) understanding multiculture. In order to achieve these goals, KSL program should provide practice for improving four language skills, various communication style, and multiculcultural contents are related to Korean and other countries. This paper also examine an instruction model for second language learners(Truscott & Watts-Taffe, 2003) focused on improving literacy development.