http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
申彦壬 청주대학교 행정대학원 1994 수료논문집 Vol.1 No.1
나는 지난해 6월 16일 내가 평생동안 허리띠를 졸라매며 애써 벌어 쌓아 올린 나의 전재산을 충북대학교에 장학기금으로 내놓았다. 그것은 시내 한복판에 있는 지하 1층 지상 3층짜리 건물로 내가 평생을 두고 저축한 것이었다. 그러한 결심을 하기까지 갈등이 없었던 것은 아니었으나 배우고 싶어도 그렇지 못했던 지난날을 돌이켜보고, 그리고 나의 이 결정으로 인하여 충북대학교의 많은 인재들이 마음에 힘을 얻어 더욱 열심히 공부하여서 이 나라의 든든한 기둥으로 우뚝 설 것을 기대했으므로 마음에 일었던 많은 갈등들을 일축할 수 있었다. 내 주변의 사람들도 그때 적지 않아 걱정을 했었다. 그 요지는 평생 모은 재산을 자식도 없는 노인이 노후를 위해서 쓰려 하지dskg고 자칫 헛된 일 일수도 잇는 일에 쓰려 한다는 것이었다. 그러나 나의 배우지 못한 한이, 그리고 배움에 대한 열정이 중요한 결정을 하도록 했다. 장학기금 전달이 있은 후 나는 다섯명의 장학생들을 만날 수 있었다. 대학원생 하나에 학부생 넷이었다. 모두 듬직해 보이는 얼굴이어서 마음이 뿌듯했다. 이 아이들이 내가 주는 비료와 양분을 먹고 튼튼히, 그리고 훌륭히 자라 이 나라의 거대한 버팀목이 되겠지 하는 생각이 들어 몹시 흥분되었다. 이 아이들은 그때 이후로 설이나 추석 또 내 새일때는 물론이고, 수시로 무더기로 몰려와 저희들끼리 밥도 해먹기도 하고 재롱잔치(?)를 하기도 한다. 나는 이 아들의 성화에 못이겨, 그리고 주변 사람들의 열화에 못이겨 내가 살아온 인생길을 여러 사람과 같이 되짚어 가려 한다.
객체지향 방법론 기반 해양 환경 평가를 위한 유형적 분석
신언석(Shin Un-Seok),이재봉(Lee Jae-Bong),김형무(Kim Hyung-Moo),이홍로(Lee Hhong-Ro) 한국콘텐츠학회 2004 한국콘텐츠학회 종합학술대회 논문집 Vol.2 No.2
본 논문은 해양 환경 평가 시스템 개발에 관한 것이다. 해양 환경 평가를 위한 시스템 개발을 위해 객체 지향 공간 모델의 유형적 분석 방법론을 도입하여 분석한다. 40개 해수 관측점을 통한 수질을 검사하고 공간 통계적 방법으로 해양 환경을 평가한다. 객체지향 유형적인 해양 환경 시스템 분석 함으로써 객체 다른 지리 정보 시스템 개발과 유지보수에 대한 효율성을 증가 시키는데 기여할 것이다. This parer will develope an ocean environmental evaluation system. The system analysis by means of introducing the object oriented pattern analysis methodology. We will test water quality according to 40 sea water measurement points and evaluate the ocean environment by means of spatial statistical method. By analyzing the object oriented pattern ocean environmental system, we will contribute on enhancing 1he efficient development and maintenance other geographic information system.
신언호 한국어의미학회 2006 한국어 의미학 Vol.21 No.-
Shin Eon-ho. 2006. On the Polysemous Phenomena of the Present Tense in Korean. Korean Semantics, 21. This study is aimed to show an appropriate way to analyse the polysemous phenomena by investigating the contextual meanings of the present tense in Korean. The contextual meanings of the present tense can be divided into two groups. The one group is related to the contents of the propositions; repetition, truth, habit, etc. The other group is related to the mental shift. If we examine the two groups of the contextual meanings of the present tense, we can capture the commonalities between them and can find a way to unite them. Any group puts the objective situation in the area of the present reality. In the way we can unite the account of the polysemy of the present tense in Korean.