RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
        • 주제분류
        • 발행연도
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        갑신정변과 갑오경장 시기의 사대와 독립의 의미

        박병주(Park Byoung-Ju) 고려대학교 한국학연구소 2010 한국학연구 Vol.34 No.-

        본 논문의 목적은 첫째, '사대(事大)'라는 단어의 사전적 의미인 ①약자(弱者)가 강자(强者)를 붙좇아 섬김 ②소국(小國)이 대국(大國)을 떠받들어 섬김이라는 뜻이 과연 적당한가? 지나치게 근대 편향적인 해석이 아닌가 하는 질문을 해보는 것이다. 이를 위해서 사대의 원래의미를 찾아볼 수 있는 춘추전국시대 노나라의 역사서인 『춘추』에 나오는 '자소(字小)사대(事大)'의 용례를 살펴보고, 둘째, 조선 시대의 '사대'는 어떤 의미였는지 살펴본다. 세 번째는 '사대'가 독립의 반대말로 설정되어 '사대주의'라는 부정적인 단어로 변화ㆍ왜곡되는 과정을 살펴본다. 이를 위해 개화기의 기록인 황현의 『매천야록』과 안자산의 『조선문학사』를 주로 비교해보고, 후대 작가인 민태원의 『김옥균과 갑신정변』, 김기진의 『청년김옥균』에서는 그 영향이 어떻게 나타나는지 살펴보겠다. The purpose of this article is to ask whether the definition of the word 'sadae' in the dictionary is right. Dictionary says 'sadae' means a small country worships a strong and big country. I think it is too modern-oriented interpretation. According to my study, 'sadae' was a method of foreign policy to keep their kingdom from other stronger kingdoms in the Middle Age. But from the late 19th century, 'sadae' became to have some negative meaning which we have today. I researched the change of meaning of 'sadae' through the writing of that time.

      • KCI등재

        백철의 전통론과 신비평 : 두 비평적 관점의 관련성 연구

        박병주 ( Park Byoung-ju ) 인하대학교 한국학연구소 2011 한국학연구 Vol.0 No.24

        본 논문의 목표는 첫째, 백철의 전통론이 신비평 수용과 어떤 관련을 맺는지 살펴보는 것이다. 특히 백철이 1954년 『문학개론』에서 가장 유능한 비평이라고 언급했던 ‘평가평단’의 비평방식에 대한 선호는 신비평의 분석비평의 도입 후에도 변함이 없는데, 이 ‘평가평단’의 비평방식에 대한 선호가 그의 전통론과 어떤 관련을 보이는지 살펴보겠다. 둘째는 백철이 1959년에 번역한 르네 웰렉과 오스틴 워렌의 『문학의 이론』을 중심으로 그 전과 후에 백철의 문학관에 어떤 변화가 있었는지 확인하는 것이다. 특히 내용과 형식에 대한 입장의 변화에 대해서 알아보도록 하겠다. 셋째는 백철이 분석적 비평방법의 도입을 주장하면서 비판했던 우리 전통문학 비평방식의 문제점을 정리하고, 그에 대해 반론을 제기 하는 것이다. 위의 목표를 위해 본고는 백철이 1954년에 출판한 『문학개론』과 1959년에 번역한 르네 웰렉과 오스틴 워렌의 『문학의 이론』, 그리고 1961년에 개정 출판한 『문학개론』, 그리고 백철의 전통론 관련 논문들을 연구 대상으로 삼는다. Back Chol(1908~1985) introduced New criticism to Korea and he translated Rene Wellek and Austin Warren’s The Theory of Literature in 1959. He generally wrote critical essays about Korean modern literature. But he sometimes wrote articles about Korean premodern literature and premodern criticism. And Back Chol wrote three kinds of The Introduction of Literature during his whole life. In this report, I will handle two kinds of The Introduction of Literature. And they were published in 1954 and 1961 respectively. Between these books, Back Chol translated Rene Wellek and Austin Warren’s The Theory of Literature in 1959. The purpose of this thesis can be devided into three. First, I will check if there are any change in Back Chol’s attitude toward literature after the translation of Rene Wellek and Austin Warren’s The Theory of Literature in 1959. To do this, I will compare major contents of two versions of The Introduction of Literature which Back Chol published in 1954 and 1961. Second, when Back Chol introduced ‘analytic approach’ of New criticism, he criticized the Korean traditional criticism as a ‘dilettante’ or an amateur’s. I will try to argue about that. Third, even though Back Chol criticized the Korean traditional criticism as an amateur’s, his actual critical attitude was on the verge of Korean traditional literary concept. I can find this kind of tendency in both The Introduction of Literature. Especially, it is more obvious when he showed a strong preference for a critical attitude which he called “evaluation and judgement”. I will discuss the relationship between the critical attitude of “evaluation and judgement” and Korean traditional literary criticism. We can find his preference for the critical attitude of “evaluation and judgement” in both The Introduction of Literature. And it means his critical preference was not affected by the Analytic approach of New criticism. I will argue this through comparing these two books and analyzing his articles about Korean premodern literature during this period.

      • KCI등재

        논문 : 변영만 『세계삼괴물』 원본 고찰

        박병주 ( Byoung Ju Park ) 민족문학사학회·민족문학사연구소 2013 민족문학사연구 Vol.52 No.-

        변영만의 『세계삼괴물』은 1908년 광학서포(廣學書?)에서 발행된 책이다. 책의 겉표지에는 미국 사밀가덕문 원저(美國 斯密哥德文 原著), 한국 변영만 의역(韓國 卞榮晩意譯)이라고 쓰여 있다. 본고의 일차적인 목표는 변영만이 의역을 했다고 밝힌 사밀가덕문의 원본과 변영만의 글 사이에 중국어 번역자인 후관 이욱(侯官 李郁)의『世界三怪物』(1903) 이라는 중국어 번역서가 있었음을 밝히고, 또 그 중국어 번역서는 영국인 역사학자이자 저널 리스트인 골드윈 스미스(Goldwin Smith)의 『연방이냐 제국이냐(Commonwealth or Empire)』(1902) 를 번역한 것임을 밝히는 것이다. 두 번째 목표는 이 원본들과 변영만이 의역한『세계삼괴물』을 대조?분석하고, 당시 상황과 관련하여 변영만 번역의 특징은 무엇인지밝히고, 셋째는 특히, 당시 다수 출판되었던 국가학 서적들과의 관련 속에서 변영만 『세계삼괴물』은 어떤 의미를 가지는지 알아보는 것이다. 이욱 『世界三怪物』과 대조를 통해 나타난 변영만『세계삼괴물』의 특징은 다음과 같다. 첫째, 변영만 『세계삼괴물』에서 보이는 한탄 혹은, 비분강개형의 어조는 원래 이욱 『世界三怪物』의 문체를 번역하는 과정에서 생긴 것이다. 둘째, 중국어 본에 있는 미국에 대한 친미적인 부분을 거의 번역하지 않고, 공화제, 대통령제, 그리고 국회의원 선거에서 나타난 부정적인 부분들을 주로 옮겨 놓았다. 셋째는 원본의 어조까지 변경하면서 군대와 전쟁의 필요성을 인정했다. 변영만 『세계삼괴물』의 의의는 당시 다수 출판되었던 국가학 서적들과 비교하여 보면, 이들 서적에서는 볼 수 없는 제국주의에 대한 분석적인 정보와 비판적인 시각을 변영만 『세계 삼괴물』이 제공하고 있다는 것에서 찾아볼 수 있다. 그리고 바로 이것이 변영만의 가장 주요한 출판 의도였음을 그의 결론에서 읽을 수 있다. Byun Young-man translated and published The three gigantic forces of the World in 1908. He informed that he translated the work of『美國 斯密哥德文(American Simi Gede wen).』In this study, I will make clear there is a Chinese version of『世界三怪物(The three gigantic forces of the World)』(1902) between Byun Young-man`s work and the American author`s work. In other words, Byun Young-man translated the Chinese version of『世界三怪物』 into Korean. And the Chinese translator Li Yu(李郁) translated Commonwealth or Empire(1902), the English historian and professor, Goldwin Smith`s work. Through the comparison and analysis of the three texts, I hope to show why Byun Young-man wanted to translate this work at the time and what he wanted to tell to his people through this book.

      • 철도시설 이력관리 종합정보시스템 구축에 관한 연구

        김인겸(In Kyum Kim),이준석(Jun S. Lee),최일윤(Il Yoon Choi),이호룡(Ho-Ryong Lee),이태연(Tae Youn Lee),박병주(Byoung Ju Park) 한국철도학회 2017 한국철도학회 학술발표대회논문집 Vol.2017 No.05

        본 연구에서는 철도시설물의 효율적, 과학적 유지보수를 수행하기 위한 상태기반 예방유지보수 체계 개발방향에 대하여 논의하였다. 이를 위하여 신뢰성기반 유지보수체계의 도입과 함께 생애주기 비용을 근간으로 하는 의사결정지원체계 구축방안을 제시하였으며, 철도시설물의 속성 및 이력정보를 함께 DB화 하여 철도시설물의 자산가치를 극대화할 수 있는 선형 자산관리체계 운영방향에 대하여 고려하였다. 또한 IoT 및 GIS 등 시설물 유지관리와 관련한 정보시스템 연계 및 데이터 센터 구축방안을 함께 제시하였으며 구상중인 종합정보시스템의 단계별 구축방안에 대하여 소개하였다. 향후 철도시설 이력관리 종합정보시스템이 구축되면 철도시설물의 대한 검측, 유지보수 및 이력관리 등의 체계적 수행을 통하여 연간 약 30% 정도의 유지보수 비용절감이 가능할 것으로 예상된다. An implementation procedure on the condition-based preventive maintenance of the railway infrastructures is described in this study. For this, not only the reliability centered maintenance but also the decision support system together with the concept of life cycle cost are introduced and modelled considering local conditions and practice of maintenance and renewal. A linear asset management module is also considered to maximize the asset value of railway infrastructure through the interface of the decision support system. In addition, the condition based maintenance model via IoT and GIS is included and building plan of the data center is proposed. Finally, a step-by-step construction plan of the system is presented. It is anticipated that the total cost of maintenance be save by about 30% once the system is fully implemented and utilized throughout the maintenance procedure.

      • 국내에서 생산 판매되는 담배 각초에 존재하는 알칼로이드 함량과 주류연의 연기성분 비교 연구

        박병주,신주식,임흥빈 충북대학교 연초연구소 2006 煙草硏究 Vol.20 No.-

        국내에서 시판되고 있는 69종의 궐련담배 각초를 재료로 하여 궐련담배 각초에 함유되어 있는 alkaloid 함량을 측정하고 궐련담배 주류연의 tar 및 nicotine 함량을 측정하여 비교분석한 결과는 다음과 같다. 1. 국내에서 시판되고 있는 귈련담배는 tar와 nicotine의 함량이 각각 5 mg, 0.5 mg 수준인 담배가 가장 많았다. 2. 국내에서 시판되는 궐련담배 각초 alkaloid 성분의 평균함량은 nicotine 15.7±1.8 mg/g, nornicotine 432±182 μg/g, anabasine 63±28 μg/g, myosmine 52±17 μg/g이었다. 3. Alkaloid 성분 중 nornicotine 함량은 타사 제품에 비해 A사와 군소업체 제품담배에서 유의하게 높았다. 4. 국내에서 시판되는 궐련담배 각초에 존재하는 nicotine의 주류연으로의 이행율은 10 % 이하였다. This study was carried out to compare alkaloids contents existed in tobacco shred, with major components in tobacco smoke from 69 cigarette brands being on sale in Korea. Alkaloids and cigarette smoke components were analysed by gas chromatography. Cigarette brands with the level of tar 5 mg/cig and nicotine 0.5 mg/cig in mainstream smoke were major in Korea. Mean values of nicotine, nornicotine, anabasine, and myosmine contents existed in tobacco shred from 69 cigarette brand were 15.6 ± 1.9 mg/g, 431 ± 187 ug/g, 62 ± 28 ug/g, 53 ± 16 ug/g, respectively. Nornicotine contents existed in tobacco shred of cigarette brands manufactured by A company and some small companies were relatively higher than that other three major companies. Direct transfer rates of nicotine from shred to mainstream smoke in most cigarette being on sale in Korea was lower than 10%. These results indicates that alkaloids contents in tobacco shred from cigarette have something to do with cigarette smoke components and this analysis have to fulfil periodically in order to obtain a basic information for quality evaluation of cigarette smoke in connection with smoking and healths.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼