RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        갈색거저리 유충 분말 첨가 가래떡의 품질 특성

        남혜현,심기현,Nam, Hye Hyun,Sim, Ki Hyeon 한국식품영양학회 2021 韓國食品營養學會誌 Vol.34 No.3

        Mealworm is the most widely used edible insect in Korean traditional food. In this study, the quality characteristics and antioxidant activity of Garaedduk containing different proportions of powdered mealworm (0%, 3%, 6%, 9%, and 12%) were evaluated in order to enhance the utilization of mealworm. The results revealed that moisture content decreased while pH and starch elution increased, with increasing amount of mealworm. Furthermore, the amount of total amino acids, essential amino acids, and non-essential amino acids increased with increasing amount of mealworm. Regarding chromaticity, the L value decreased while the a and b values increased as the amount of mealworm increased. The addition of 6% mealworm showed slight differences in the pore size and surface smoothness as compared to plain Garaedduk. Texture, hardness, chewiness, and gumminess increased, but cohesiveness decreased with increasing amount of mealworm. The preference test evaluating the appearance, flavor, taste, texture, and overall preference showed that 6% mealworm additive group had the highest preference. In addition, antioxidant activity of the newly developed Garaedduk increased with increasing amount of mealworm. In conclusion, Garaedduk enriched with 6% mealworm showed promising results for developing rice cake with improved nutrition and antioxidant activity and excellent overall preference and quality.

      • KCI등재

        러시아어 비한정성과 부정적 평가성: 비한정대명사와 명사의 복수형을 중심으로

        남혜현 ( Hye Hyun Nam ) 한국외국어대학교 언어연구소 2014 언어와 언어학 Vol.0 No.62

        This article is dedicated to the negative evaluation of the exponents of indefiniteness, in particular, indefinite pronouns and plural forms of nouns. This article analyzed the mechanism of their formation of the negative evaluation on the basis of the opposition, "self’s world/ other’s world", proposed by А. B. Penkovskij. "Deinvidualization" of the object and it``s "Alienation" from the speaker affects in the formation of the negative evaluation in the exponents of indefiniteness. Therefore, using indefinite pronouns, the speaker represents the object as unknown to the participants in the communication, and thus relates it to "other’s world" and alienates from "self’s world." With regard to plural forms, calling a single object with a plural form, the speaker presents it as uncertain, relates it to "other’s world" and alienates from "self’s world."

      • KCI등재

        19세기 초 쉬쉬코프와 카람진의 언어 논쟁에서 나타난 순수주의 경향

        남혜현(Nam Hye Hyun) 한국노어노문학회 2018 노어노문학 Vol.30 No.3

        러시아의 중요한 역사적 변곡점에서는 여러 차례 ‘오래된 언어’와 ‘새로운 언어’간의 갈등과 언어를 둘러싼 논쟁이 벌어졌는데, 이는 언어가 소통의 도구외에도 정체성의 상징으로 기능하기 때문이다. 러시아어에 대한 끊임없는 담론 가운데에서도 19세기 초 카람진(Н.М. Карамзин)과 쉬쉬코프(А.С. Шишков)의 언어 논쟁은 이후 러시아 문학어의 발전에 지대한 영향을 미쳤다. 쉬쉬코프는 전통적인 문어인 교회슬라브어의 역할, 문학어의 불변성, 그리고 언어와 민족정체성의 관계를 강조하며, 당시 상류사회에서 유행하던 프랑스어의 사용을 반대했다. 반면, 카람진은 언어 진화의 필연성을 강조하며, 러시아 문학어를 교회슬라브어에서 벗어나 상류사회에서 말하는 것처럼 쓸 것을 요구했다. 본 연구는 이들의 언어 논쟁을 언어순수주의의 관점에서 고찰한다. 이 시기의 언어 논쟁을 다루는 대부분의 연구는 교회슬라브어를 토대로 러시아어의 정체성을 강조하며 차용어를 반대했던 쉬쉬코프 진영만을 순수주의와 관련지었다. 그러나 본 연구는 순수주의가 당시 러시아어에 대한 메타담론의 전반적인 특성이었으며, 카람진과 쉬쉬코프의 주장 모두에는 언어순수주의 경향이 나타난다고 본다. 그 둘은 모두 모국어인 러시아어의 아름다움을 찬양했지만, 이 언어가 규범을 갖춘 문학어가 되기 위해서는 정제와 가공을 거쳐야 한다고 보았다. 또한 그 둘은 이질적인 요소로부터 러시아어를 정화할 것을 주장하며, 나아가 언어 사용문제를 조국애와 연결지으며 언어와 정체성, 윤리와의 관계를 강조했다. During the transition periods in Russia there were conflicts between "old" and the "new" languages, since language serves not only as a means of communication, but also as a symbol of identity. In particular, the debate between Karamzin and Shishkov at the beginning of the 19th century had a significant impact on the development of Russian literary language. It is well known that Shishkov emphasized the role of the Church Slavic language, its invariability and the connection between language and national identity, therefore he was categorically opposed to the use of French, which was the language of communication among the Russian nobility. On the other hand, Karamzin was convinced of the need for evolution of language, so he believed that the Russian language should come out of the old traditions, and he also positively assessed the use of gallicism. So, most of the works devoted to this debate linked only Shishkov"s idea with purism. However, this work is based on that purism was the main feature of the metadiscourse on the Russian language at that time, and examines the purism in Shishkov and Karamzin`s views about language. Both of them praised the beauty of their native language, but believed that in order for the Russian language to become a standardized literary language, it must be purified from alien elements. In addition, they associated the language usage with ethics and love for the Fatherland.

      • KCI등재

        소비에트와 러시아연방의 민족어 정책 고찰: -국가 정체성과의 관련성을 중심으로-

        남혜현 ( Hye Hyun Nam ) 연세대학교 유럽사회문화연구소 2015 유럽사회문화 Vol.0 No.14

        Language is a core element in the formation of national identity. Especially, a close connection between language and society exists in the history of Russia. This article is devoted to the consideration of the policies of the Soviet Union and the Russian Federation concerning national languages of ethnic societies. The Soviet Union and the Russian Federation are the multinational state, where ethnic questions are of particular relevance. Therefore they attached great importance to language policies. Today the government of the Russian Federation guarantees all its peoples the right to preserve their native languages and provides conditions for their studies and development. At the same time the government maintains the Russian language as a state language of the Russian Federation throughout its territory. In particular, the government considers the Russian language as an important factor of national security, believing that the strengthening of its status corresponds to the strategic interests of the state. Such a belief formed the basis of russian language policies, such as "On languages of the peoples of the Russian Federation", "Law on a state language of the Russian Federation" and the federal target programs "Russian 2001-2005", "Russian 2006-2010". These laws and programs, directed to the protection and development of language culture, establish Cyrillics as a graphic basis in all republics of the federation and give the Russian language status of official state language. In conclusion, the modern Russian language policies are characterized by two opposite directions of the soviet language policies, namely the one to ensure the equality of the national languages and the other to strive to Russify the rest of the nations.

      • KCI등재
      • KCI등재

        러시아어 신체어 ГОЛОВА의 의미확장 연구

        남혜현(Nam Hye Hyun) 한국노어노문학회 2007 노어노문학 Vol.19 No.1

        우리는 대표적인 다의어로써 신체어의 의미를 연구하기 위해 언어를 사용하는 인간의 심리적, 인지적 원리에서 출발하고자 한다. 즉 우리는 인간의 인지체계에서 이루어지는 인접성과 유사성에 의한 환유와 은유를 단어가 의미를 확장하는 중심 기제로 설정했다. 그러나 언어사용자의 심리적 요인 외에도 언어요소의 의미변화에는 해당 언어공동체의 사회적, 문화적 요인도 간과해서는 안된다. 본 논문은 이러한 접근을 통해 러시아어 신체어 голова의 의미전이 양상을 단일어, 관용어, 파생어를 대상으로 살펴보고, 그 분석의 결과를 이전에 연구 되었던 다른 신체어의 의미전이양상과 비교하여, 러시아어 신체어 의미확장 경향에 대한 좀 더 종합적인 결론을 도출하는데 목적이 있다. 연구의 결과 다음과 같은 결론에 도달하였다. 1) 신체어의 의미가 확장되는 데는 구성면, 즉 전체와 부분사이의 인접성이 거의 예외 없이 작용한다. 모든 신체어들이 ‘각 신체부위를 구성하는 구성 요소’를 축소지칭한다. 반면 신체어들이 인접하는 전체인 사람을 확대지칭하는 데에는 강한 제약이 있다. 2) 신체어의 의미확장에는 기능면이 매우 활발한 작용을 한다. 3) 전이의미들간의 밀접한 연관성이 나타난다. 4) 신체부위의 구체적인 동작이나 행위는 좀더 추상적인 의미로 전이된다. 5) 많은 신체어의 전의의미들이 기본의미에 비해 형태적, 통사적 제약을 갖고 있다. 6) 신체어는 동물의 해당 신체부위를 지칭하며, 나아가 유사한 속성을 지닌 무생물이나 현상을 지칭할 수 있다. 7) 신체어의 다의성과 그것의 관용어와 파생어 생산성 사이에는 일정한 상관관계가 존재한다. 8) 많은 수의 신체어는 공간을 분할, 명명하는데 사용된다. 그리하여 신체어는 주관적 거리측정의 기준으로서 ‘근접거리’의 개념을 표현하거나, 신체부위를 중심으로 주변 공간을 명명한다. 신체어 파생어 역시 해당 신체부위에 공간적으로 인접한 대상을 명명하는 경우가 많다. 9) 신체어의 의미전이양상은 여러 언어에서 어느 정도 유사한 양상을 보이는데, 이것은 어휘 의미 변화에 가장 중요한 요인인 인간의 심리, 인지구조가 어느 정도의 보편성을 띠기 때문이다. 동시에 각 언어별로 신체어의 의미확장은 분명히 다른 양상을 보이는 데, 이러한 차이는 이들 언어가 사용되는 공동체의 역사, 관습, 전통, 경험의 이질성에서 비롯한다.

      • KCI등재

        소비에트 러시아의 양층언어 현상 연구

        남혜현(Nam Hye Hyun) 한국노어노문학회 2017 노어노문학 Vol.29 No.2

        본 논문은 전체주의 사회로서 소비에트 언어상황을 의례화된 언어의 신성화라는 관점에서 조명하고, 이 의례화된 언어와 일상어 사이의 양층언어 구조를 가리키는 몇 가지 현상을 살펴본다. 특히 본 연구는 고대 루시와 모스크바 공국 시기에 양층언어 현상을 주장했던 우스펜스키의 이론을 토대로 신성화된 의례어로서 교회슬라브어와 소비에트의 의례어를 비교한다. 양층언어는 한 언어코드가 의례적이고 공식적인 영역에서, 다른 언어코드는 일상적인 영역에서 사용되는 현상이다. 그러므로 양층언어는 언어에 대한 특정 태도, 곧 언어의 숭배화, 신성화와 관련된다. 언어의 신성화, 숭배화는 혁명 전 교회슬라브어 뿐 아니라 소비에트 시기의 공식적 의례어에서도 발견된다. 전체주의는 본질상 일종의 정치 종교였기 때문이다. 의례어와 일상어의 공존, 그들 사이의 기능적 분리, 즉 일종의 양층언어는 전체주의 사회의 전형적인 현상이었다. 의례의 언어가 진지함과 엄숙함을 붕괴시킬 수 있는 일탈, 유머, 문체적으로 유표적인 어휘들을 허용하지 않았던 반면, 일상의 언어는 전체주의 공식어가 용인하지 않는 은어, 속어, 욕설뿐 아니라, 반체제적 성향의 풍자, 농담, 일화 등을 다수 포함하며 의례어로부터 구별되었기 때문이다. 본 논문은 퍼거슨이 제시한 양층언어의 특징 가운데 소비에트 의례어와 일상어의 기능적 차이로 인한 코드 전환, 위상의 차이로 인한 순수주의적 태도, 그리고 상위형으로서 소비에트 의례어의 형식화를 살펴보았다. This article examines the Soviet language situation in terms of sacralization of language and diglossia. Diglossia is a situation in which two dialects or languages are used by a single language community. Each variant has its own fixed functions: a "high" or "H" variety restricted to certain formal situations, and a "low" or "L" variety for everyday interaction. Therefore, diglossia is necessarily connected with a certain attitude, approach to language, namely, with the sacralization of language. Sacralization of language is observed not only in Kievan Rus", where was a diglossia between the Church Slavonic language and the vernacular language, but also in the Soviet totalitarian period, since totalitarianism was inherently a political religion, and formed a special ritual language. The official ritual language is different from the colloquial language in many ways. This article analyzes some phenomena indicating a diglossia of the Soviet period, such as code switching, puristic approach to language and the standardization of high, i.e. ritual language. Especially this article compares the Soviet ritual language with the Church Slavonic on the basis of the B.A. Uspensky’s theory.

      • KCI등재

        현대 러시아 언어정책에 나타난 언어이념

        남혜현(Nam Hye Hyun) 한국노어노문학회 2016 노어노문학 Vol.28 No.3

        본 논문은 러시아어가 처한 다양한 위기들에 대한 사회적 논의, 그리고 이에 대한 정부의 대응을 살펴보았고 이를 통해 현대 러시아 사회의 언어이념을 알아 본다. 언어규범에 대한 대중적 위반이 언어문화의 질적 하락을 가져온다는 위기 의식이 고조되면서, 러시아어가 처한 다양한 위기와 도전들을 다루는 메타담화에서 언어에 온갖 종류의 ‘불순물’을 용납하지 않는 순수주의자들의 주장이 전면에 부각되었다. 특히 이들은 러시아어의 순수성을 러시아성과 관련짓고 이를 통해 언어적 이슈를 도덕적 이슈로 전환하며 민족 감성에 호소한다. 언어규범의 대중적 이탈 외에 러시아어에 대한 또 다른 위협은 연방 안과 밖에서 러시아어 위상의 하락이다. 이러한 탈중심적 변화에 대응하기 위해 러시아 정부는 해외 디아스포라와 연방 내 제 민족들의 통합을 위한 메커니즘으로 루스키 미르라는 이념적 원칙을 수용한다. 이에 러시아 정부는 언어의 문제를 국가안보와 관련지으며 중앙화된 언어 통제와 관리를 위한 각종 정책과 계획을 실행한다. 러시아어를 단일한 국가성의 상징으로 보고 언어를 통해 연방의 단일성을 강화하고 해외 디아스포라와 러시아어 화자를 통합하려는 루스키 미르의 이념은 연방 프로그램 <러시아어>, 러시아연방국어법, 재단 루스키 미르의 활동 등에서 명료히 드러난다. This article considers the public debate and the state language policy on the threats of the modern Russian language, and by that reveals language ideology of modern Russia. When the massive violation of linguistic norms leads to the decline of speech culture, puristic views, which do not allow any substandard units polluting language, strengthen. Especially, they connect a question of language with a question of national identity. In addition to the fall of speech culture the question about the status of the Russian language in the Russian Federation and out of the Russian Federation is actively discussed. In order to support the Russian language, with its sphere of functioning gradually narrowed, the government of the Russian Federation accepted the concept "Russkii mir(Russian world)" as the methodological principle. The concept of "Russian World" seeks to create a supergovernment, supranational network structures, uniting all Russianspeakers interested in Russian culture, regardless of their nationality. Thus, Russia gives to language a role symbolizing the centralized state, its territorial integrity and uniting all the former Soviet Union. This language ideology is the cornerstone of the Law on a State Language of the Russian Federation, activity of the foundation "Russkii mir" and the federal target program "Russian Language".

      • KCI등재

        러시아 사이버 공간에서 말과 글의 접근과 문체 간 경계 허묾

        남혜현 ( Hye Hyun Nam ) 한국외국어대학교 언어연구소 2011 언어와 언어학 Vol.0 No.53

        Approximation of spoken language and written language and the interaction among various styles in the Russian cyberspace can be understood as a universal phenomenon and also as a result of Russians`` characteristic ways of communication and the strengthening of dialogism and the desire to express oneself. In addition, the Russian language in cyberspace, as one of the powerful functional areas in the modern Russian language, presents new models for incorporation the previously opposing models of spoken vs. written languages, monologue vs. dialogue, the oppositions among various functional styles, and the opposition of standard vs. nonstandard language.

      • KCI등재

        신체화에 따른 의미확장 연구

        남혜현(Nam Hye Hyun) 한국노어노문학회 2007 노어노문학 Vol.19 No.3

        언어의 이해와 사용은 인간의 인지능력과 깊은 관련이 있으며, 의미란 인지과정의 산물로서 세상에 대한 인간의 체험, 곧 ‘신체화(embodiment)’에 기초를 두고 있다. 이것은 인간이 이 세상에서 얻는 모든 경험이 그의 신체조직에 의해 제약받기 때문이다. 따라서 신체화는 인간 인식의 출발점으로서 의미확장의 진원지이며, 언어의 구조와 의미에 내재된다. 본 연구는 신체부위를 가리키는 어휘, 곧 신체어의 의미확장을 통해 러시아어에서 ‘신체화’의 의미, 곧 ‘신체’ 개념이 다른 어떤 개념을 인지하고 언어화하는데 사용되는지를 살펴보고자 한다. 연구의 결과 다음과 같은 결론에 도달하였다. 1) 신체어의 다의성과 그것의 관용어 및 파생어 생산성 사이에는 상관관계가 존재한다. 그리하여 가장 활발한 영역으로 의미를 확장하는 голова, глаз, рука, нога의 관용어와 파생어의 수는 다른 신체어들에 비해 월등히 많다. 2) ‘동물’을 제외하고, 신체어가 표현하는 주된 개념으로는 ‘사람’, 그 가운데에서도 ‘신체부위의 구성요소’와 ‘사람의 심리적, 물리적 상태’가 있다. 이것은 구성면, 즉 전체와 부분사이의 인접성이 작용한 결과이다. 3) 대단히 많은 수의 신체어 관용어가 사람의 심리, 감정 상태의 의미장을 형성한다. 이와 같은 특성은 러시아인의 민족성과 연관지어 생각해 볼 수 있다. 4) 신체어가 식물을 지칭하는 경우는 대개 신체부위와 형태적 속성의 유사성에 기반한다. 5) 많은 수의 신체어는 공간을 분할, 명명하는데 사용된다. 이것은 인간이 자신의 신체를 중심으로 공간을 인지하고, 측정한다는 원리에 의한다. 신체어는 주관적 거리측정의 기준으로서 첫째, '근접거리'의 개념을 표현하고, 둘째, 신체부위를 중심으로 주변 공간을 명명한다. 6) 신체어의 많은 전이의미가 추상적 개념 영역에 속한다. 여기에는 기능적 인접이나 유사에 의한 의미가 많고, 위치적 속성의 인접이나 유사에 의한 것도 소수 있다. 그러나 위치면은 기능, 구성, 형태면에 비해 의미전이성이 낮다. 7) 구성, 형태, 기능, 위치적 특성이 개별 신체어의 의미확장에 개입하는 정도는 해당 신체부위가 갖고 있는 여러 특성 가운데 어느 것이 가장 현저하게 드러나는지, 어느 것이 가장 인간의 삶과 밀접한 관련을 갖고 있는지에 따라 결정된다. 8) 신체어의 전이의미들은 서로 밀접히 연관되며, 각 신체어들의 개념장은 서로 접경하고, 교차한다. 이것은 단어의 의미확장이라는 것이 본질적으로 범주와 범주간에 명확한 구분이 불가능한 인간의 인지체계에 기반한다는 사실을 상기해볼 때, 자연스러운 현상이다.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼